| Most of what is now the Netherlands and Belgium was eventually united by the Duke of Burgundy in 1433. | Большая часть нынешних Нидерландов и Бельгии была объединена герцогом Бургундии в 1433 году. |
| Blanche was firstly betrothed to Otto III, Count of Burgundy; the marriage contract was signed on 16 January 1236. | Жена герцога Бретани Жана I. Бланка была обручена с Оттом III, графом Бургундии; брачный контракт был подписан 16 января 1236 года. |
| At that time, much of today's Switzerland (then considered part of southern Burgundy) was under the authority of the house of Zähringen. | В то время большая часть сегодняшней Швейцарии (являвшейся тогда частью южной Бургундии) находилась под властью герцогского дома Церинген (Zähringen), владения которого простирались к югу от Рейна. |
| Bianca of Burgundy (1288 - July 1348), was a Countess consort of Savoy, daughter of Robert II, Duke of Burgundy, and Agnes of France. | Бланка Бургундская (1288 - 28 июля 1348) - графиня Савойи, дочь Роберта II, герцога Бургундии и Агнессы Французской. |
| Well, the best pinots are from Burgundy, if you can afford it, but give me a smooth, inexpensive Oregon pinot any day of the week. | Ну, лучшее пино в Бургундии, если сможешь себе позволить, но можешь спокойно брать недорогое пино из Орегона каждый день. |
| You know for an hour, I didn't know the burgundy was my color. | Знаешь, до этого я не знал, что бургундский мне идет. |
| In 1434, Duke Philip III of Burgundy, appointed him as councillor and Chamberlain. | В 1434 году герцог Филипп III Бургундский назначил его советником и камергером. |
| Conrad's son, Rudolph I of Burgundy, who had inherited the commendatory abbacy from him, succeeded Boson as king and was crowned in 888 in a ceremony at the abbey itself, which he then made the royal residence. | Сын Конрада, Рудольф I Бургундский, который унаследовал аббатство от него, став королём, был коронован в 888 году в самом аббатстве, которое он затем сделал своей королевской резиденцией. |
| Then it is your contention that the historians were wrong, that the Duke of Burgundy escaped with his life? | Следовательно, Вы утверждаете что историки ошибались; что Герцог Бургундский уцелел? |
| As the work progresses, a dispute over governmental systems involves many characters including the representative of the feudal system, called Peer, Duke of Burgundy, and the Archbishop of Paris. | При развитии темы государственной власти Блейк вводит множество символических фигур, включая представителей феодальной системы - Пэр (Рёёг), герцог Бургундский (Duke of Burgundy), и Архиепископ Парижский (Archbishop of Paris). |
| Narrator: Yes, redemption was sweet for Ron Burgundy. | Да, Рон Бургунди вкусил сладость искупления. |
| Burgundy, of course, was the foundation, the rock. | Бургунди, конечно, был основой, ядром команды. |
| Shut the hell up! Ron Burgundy's on! | Рон Бургунди по телевизору выступает! |
| His name was Ron Burgundy. | Его звали Рон Бургунди. |
| And I'm Ron Burgundy. | А я - Рон Бургунди. |
| Until he made the huge mistake of confusing burgundy with magenta. | Пока не совершил огромную ошибку, перепутав бордовый с пурпурным. |
| "I like the burgundy, but whatever you want." | Мне понравился бордовый, но смотри сам. |
| You know, before now I didn't know that burgundy was my color. | Знаешь, я и не думал, что бордовый мне идёт. |
| (STUTTERS) His jacket was burgundy. | У него был бордовый пиджак. |
| His jacket was burgundy. | У него был бордовый пиджак. |
| Obscure or not, legally, this is Burgundy. | Невразумительный или нет, юридически, это Бургундия. |
| Hence the interim name of the new administrative region is composed of the names of former administrative regions of Burgundy (Bourgogne) and Franche-Comté. | Наименование административной единицы состоит из названий исторических областей и бывших регионов Бургундия и Франш-Конте. |
| There are plenty of donkeys in Burgundy. Ion. | Эта ваша Бургундия, конечно находится, где-нибудь в Курляндии! |
| Burgundy has become a rebel stronghold. | Бургундия стала оплотом мятежников. |
| The Précy family, originally from Dauphiné, migrated to Burgundy in the sixteenth century following the outbreak of the Wars of Religion. | Семейство Преси происходило из Дофине, Бургундия, откуда эмигрировало в 16 веке в результате событий религиозных войн. |
| I suppose she is still writing to my aunt in Burgundy? | Она все так же пишет моей тетке в Бургундию? |
| The Armagnac party was not content with its level of political power, and after a series of riots and attacks against the citizens, John was recalled to the capital, then sent back to Burgundy in 1413. | Арманьяки не были довольны своей политической властью, и после того, как произошёл ряд бунтов и нападений на горожан, Жан был отозван в столицу, затем послан назад в Бургундию в 1413 году. |
| The trade route that Flemish merchants used to get to the Burgundy went right through Reims and the Champenois were eager to entice their business with a "cheaper" alternative. | Торговый путь фламандских торговцев в Бургундию пролегал прямо через Реймс и жители Шампани всячески стремились переманить их деловое внимание на своё «более дешевое» вино. |
| She says you must write to Burgundy and say they must bring war. | Ты должна написать в Бургундию, чтобы они начали войну. |
| Today, after reading in the Sunday papers, that the laws of the United Kingdom cannot be held to operate in Burgundy, from an early hour, | "Сегодня, после сообщения в воскресных газетах," "что законы Соединённого Королевства не могут распространяться на Бургундию," "с раннего утра," |
| It's a red Burgundy. | У меня здесь красное бургундское. |
| You can't tell the difference between a burgundy and a Bordeaux. | Ты не можешь отличить бургундское вино от Бордо. |
| I'll bet you 20 bucks it's a Burgundy. | Ставлю двадцать баксов, что это Бургундское вино. |
| Yes, I knew it was a Burgundy. | Да, я в курсе, что это "Бургундское". |
| And a rather licentious Burgundy. | И развесёлое "Бургундское". |
| The Aube, located south of the Marne, was closer to the Burgundy region in terms of soil and location. | Расположенный южнее Марны, департамент Об имел большее сходство с Бургундией в части ландшафта и характеристик почвы. |
| The region was in competition with Burgundy for the Flemish wine trade and tried to capitalize on Reims' location along the trade route from Beaune. | Шампань соперничала с Бургундией при торговле вином с Фландрией и пыталась извлечь прибыль из выгодного расположения Реймса на торговом пути из бургундского Бона. |
| In 1346 and 1347, she was an influence at the court of her nephew, Amadeus VI to pursue closer alliances with Burgundy to offset the pending sale of the Dauphiné to France. | В 1346 и 1347 годах она оказывала влияние на двор своего племянника Амадея VI, чтобы укрепить союз с Бургундией. |
| I, Henry Tudor, King of England, hereby, prohibit any English trade with Burgundy. | "Я, Генрих Тюдор, король Англии настоящим запрещаю любую торговлю между Англией и Бургундией". |
| The identification of La Roche is uncertain, because Burgundy may refer either to the Free County or to the Duchy of Burgundy. | Топоним «Ла Рош» является неопределенным, поскольку под Бургундией в данной цитате могло подразумеваться как графство Бургундия, так и все герцогство Бургундия. |
| However, their claim was disputed by Philip the Good, Duke of Burgundy. | Однако их претензии были оспорены Филиппом Добрым, герцогом Бургундским. |
| She had close ties with Philip of Burgundy, who was mistrusted by her husband. | У неё были тесные отношения с Филиппом Бургундским, которому не доверял её муж. |
| Another marriage, with Duke Odo of Burgundy, may have been suggested, for in 1198 Philip forbade Odo to marry any relatives of Richard without his permission. | Возможно также обсуждался брак с герцогом Эдом Бургундским, поскольку в 1198 году Филипп запретил Эду жениться на каких бы то ни было родственниках Ричарда без его разрешения. |
| The things I 'ave seen from a dark dungeon, where my kind and I were locked up only to languish in the smallest of cells, while wondering if we were to end up on a skewer? Or perhaps a burgundy sauce? | Что повидал, томясь в застенках птицефабрики, где целое поколение растут без надежды, рискуя в любую минуту попасть в суп или на гриль и даже в соус с бургундским. |
| The altarpiece was commissioned in 1443 for the Hospices de Beaune by Nicolas Rolin, Chancellor of the Duchy of Burgundy, and his wife Guigone de Salins, who is buried in front of the altarpiece's original location in the hospice. | «Страшный суд» был заказан в 1443 году для Бонской богадельни бургундским канцлером Николя Роленом и его супругой Гигон де Сален, впоследствии похороненной перед алтарём в капелле больницы. |
| I've invited Burgundy, as well. | Я пригласил Бургундских, кстати. |
| May classics and conservatives pardon my frivolity, but I couldn't help recollecting Burgundy's Grand Cru and Premiere Cru... especially since Terre Brune is matured for a year and a half in small barrels of French oak from Allier and Troncais. | Да простят мне классики и консерваторы фривольность, но как тут не вспомнить о бургундских Гран Крю и Премьер Крю... тем более, что Тёггё Brune полтора года выдерживается в маленьких бочках из французского дуба Allier и Troncais. |
| The resulting red wine had difficulty comparing well to the richness and coloring of Burgundy wines, despite the addition of elderberries to deepen the color. | В результате чего красное вино не выдерживало сравнения с насыщенностью и цветовым оттенком бургундских вин, даже несмотря на добавление ягод бузины для повышения цветовой насыщенности. |
| In 1487, during the English Wars of the Roses, the Fitzgeralds occupied the city with the aid of troops from Burgundy and proclaimed the Yorkist Lambert Simnel to be King of England. | В 1487 году, во время войны Алой и Белой розы, Фицджеральды заняли город при помощи бургундских наёмников и провозгласили Королём Англии Ламберта Симнела. |
| So, our new queen is not only Lancastrian but now we have half of Burgundy out in force. | Итак, наша новая королева не только Ланкастерианка, теперь мы потеряли ещё и часть Бургундской силы. |
| In June 2016, Starz announced the casting of Essie Davis as Dowager Queen Elizabeth, Jacob Collins-Levy as Henry VII, Suki Waterhouse as Cecily of York, Rebecca Benson as Margaret Plantagenet, and Joanne Whalley as Margaret, Duchess of Burgundy. | В июне 2016 года Starz объявил о кастинге Эсси Дэвис на роль вдовствующей королевы Елизаветы, Джейкоба Коллинза-Левиа на роль Генриха VII, Сьюки Уотерхаус на роль Сесилии Йоркской, Ребекки Бенсон на роль Маргарет Плантагенет и Джоанн Уолли на роль Маргариты Бургундской. |
| The new Duchess of Orléans acquired precedence over her mother-in-law, becoming second in rank only to the Dauphine (Duchess of Burgundy). | Новая герцогиня Орлеанская в придворной субординации опередила свою свекровь и стала второй женщиной в королевстве, уступая только Дофине, герцогине Бургундской. |
| After the marriage of Mary of Burgundy with Adolph I of Cleves, this was the second marriage between the House of Burgundy and the House of La Marck. | После брака Марии Бургундской с Адольфом I Клевским, это был второй брак между Бургундским домом и домом Ламарк. |
| Her aunt, Blanche of Burgundy had been imprisoned in the fortress of Château Gaillard in 1314 along with Isabella's other aunt, Margaret of Burgundy. | Её тётя Бланка Бургундская вместе с другой тётей Маргаритой Бургундской была заключена в крепость Шато-Гайар в 1314 году. |
| Duchess of Burgundy bids you come to Cheapside. | Герцогиня Бургундская ждет вас в Чипсайде. |
| The Duchess of Burgundy is in London. | Герцогиня Бургундская в Лондоне... |
| The Duchess of Burgundy has invited me to be a guest at her court. | ВЕСТМИНСТЕРСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОН - Герцогиня Бургундская пригласила меня к своему двору. |
| Anne of Burgundy, Duchess of Bedford (French: Anne de Bourgogne) (30 September 1404 - 13 November 1432) was a daughter of John the Fearless, Duke of Burgundy (1371-1419) and his wife Margaret of Bavaria (1363-1423). | Анна Бургундская, герцогиня Бедфорд (фр. Anne de Bourgogne; 30 сентября 1404 - 13 ноября 1432) - дочь Жана Бесстрашного (1371-1419) и Маргариты Баварской (1363-1423). |
| Her aunt, Blanche of Burgundy had been imprisoned in the fortress of Château Gaillard in 1314 along with Isabella's other aunt, Margaret of Burgundy. | Её тётя Бланка Бургундская вместе с другой тётей Маргаритой Бургундской была заключена в крепость Шато-Гайар в 1314 году. |