Английский - русский
Перевод слова Bump

Перевод bump с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шишка (примеров 52)
Just a small bump on the forehead. О да, только небольшая шишка на лбу.
I think that bump on your head has altered your thinking. Я считаю, что шишка на твоей голове изменила твои мысли.
He says I have a bump on the head and maybe a broken wrist. Он говорит, что у меня шишка на голове и, может быть, сломана рука.
Good news for you, you do not have a dislocated elbow, but you have a nasty bump here on your head. Хорошая новость - нет смещения в локте, но шишка на голове хорошо не выглядит.
You did not come all the way up here to sit around like a bump on a log, did you? Ты сюда приехала для того, чтобы сидеть тут, как шишка на бревне, а?
Больше примеров...
Удар (примеров 23)
New polls show Coleman only got a slight bump from the release of those photos. Новые опросы показывают, что Коулмэн получил слабенький удар от издания этих фотографий.
One bump against the star tracker could cripple the telescope forever. Один удар по звездному навигатору может парализовать телескоп навсегда.
And whenever she hits a road bump in life, inevitably she reaches for a bump of a different kind. И всякий раз, когда на ее жизненном пути случается удар, она тянется к занятием другого рода.
I set up an accidental meeting by doing the old shopping cart bump. Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар.
After this Hillary himself wrote that following his ascent of the 40-foot Hillary Step, lying just below the summit: I continued on, cutting steadily and surmounting bump after bump and cornice after cornice looking eagerly for the summit. После этого Хиллари собственноручно написал на 40-футовой Ступени Хиллари, расположенной сразу же ниже вершины Джомолунгмы: Я продолжал, вырубая постоянно и преодолевая, удар за ударом, карниз за карнизом, страстно глядя на вершину.
Больше примеров...
Столкнуться (примеров 3)
She never says, where she goes - it's hard to bump on her. Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
Like, maybe I could hit the ropes once, take a bump for you... Типа, я мог бы оттолкнуться от каната, столкнуться с тобой.
Like not having a... Body to bump up against when you're trying to take a shower. Вроде того, что не с кем столкнуться в ванной, когда хочешь принять душ.
Больше примеров...
Кочку (примеров 15)
He hit a bump and fell off. Но наехал на кочку и выпал.
I'll be glad to handle this bump in the road for your son. Я с радостью помогу убрать эту кочку на дороге вашего сына.
Listen, we hit a little bump in the road. Послушай, мы наскочили на небольшую кочку по дороге
You really notice that bump on Hammerhead in a car as light as this. ј эту кочку сложно не заметить под такой легкой машиной.
I'm just saying, we could hit a bump or a pothole or something. Я просто говорю, что мы можем наскочить на кочку или попасть в яму, или что-то подобное.
Больше примеров...
Бум (примеров 7)
Can you say, bump, set and... Можешь сказать, бум, сет и...
He always wanted to fist bump in the morning. Он всегда хотел бум кулаком сутра.
You were asleep, and then bump... Ты спал, и они... бум!
Bumpity, bumpity, bump, bump, bump. Бум, бум, бум.
Bump, bump, bump. Бум, бум, бум.
Больше примеров...
Ухаб (примеров 3)
He's nothing, a bump in the road. Он ничтожество, ухаб на дороге.
You're the only bump in the road. Как ухаб на дороге.
But if you ride a bump like that in the sort of hunkered-down, firmed-up cars that he drives... Но если вы проедете такой ухаб на машине со столь же жесткой подвеской, как у этой...
Больше примеров...
Толкать (примеров 1)
Больше примеров...
Колдобина (примеров 2)
If we handle this right, it's a bump in the road. И если мы справимся с этим, это колдобина на дороге.
But if Lex were in your shoes, do you think... that he would let one bump in the road deter him from pursuing his dreams? Но, если бы Лекс был на твоем месте, думаешь, он позволил бы что колдобина на дороге помешала ему в достижении мечты?
Больше примеров...
Bump (примеров 10)
In late 2003 Lina released the single "Lady Bump". В том же году Лина выпускает сингл «Lady Bump».
Bump in the Stack: for companies providing solutions for VPNs, OS integrated solution has one serious drawback. Возмущение(Bump) в стеке: Для компаний, обеспечивающих решения для VPN-ов, OS интегрированное решение имеет один серьёзный недостаток.
Three additional singles-"Drunk", "Small Bump", and "Give Me Love"-were released throughout the year, all charting within the top 25 of the UK Singles Chart. Три последующих сингла - «Drunk», «Small Bump», и «Give Me Love» - были выпущены через год и входили в топ-25 UK Singles Chart.
Now, it should become clear that the internal host on which the VPN client is installed must be configured as a SecureNAT client, at least for a so called Bump in the Stack IPSec client implementation. Теперь должно стать понятно, что внутренний хост, на котором установлен VPN клиент, должен быть сконфигурирован как SecureNAT клиент, как минимум для так называемого возмущения(Bump) в стековой IPSec клиентской реализации.
Ian McLagan & the Bump Band played at the 2006 Austin City Limits Music Festival, and opened for the Rolling Stones in Austin, Texas, in 2006. В 2006 году Иэн маклэган и «The Bump Band» выступили на разогреве у «Rolling Stones» на фестивале Austin City Limits Music Festivalruen.
Больше примеров...
Повышение (примеров 13)
Number one, seven percent pay bump. Во-первых, повышение зарплаты на 7%.
The Guatrau give you a bump? Гуатро дал тебе повышение?
Title bump to Chief Marketing Officer, car allowance, and profit participation. Повышение до директора по маркетингу, Оплата транспорта и... процент от прибыли
Besides, the prestige and salary bump can't hurt. тому же, и престиж, и повышение зарплаты не помешают.
A bump in grade means a bump in pay - a significant one. Повышение социального статуса, повышение оплаты труда - значительное повышение.
Больше примеров...
Живот (примеров 10)
(chuckles) I mean, getting pregnant means getting fat, getting ugly, having strangers rub up on your baby bump. В смысле забеременнеть значит растолстеть и стать уродиной, терпеть незнакомцев, которые хотят потрогать твой живот.
That's not a baby bump. Это не беременный живот.
The baby bump actually has the tension of an exercise ball. Живот беременной на самом деле имеет такую же упругость, как и мяч для упражнений.
Ladies and gentlemen, she pulls out the Belly Bump! Дамы и господа, она вытаскивает живот с помощью смеси газов
Shake, bump, bump, slap, pinky hook, pretend to slick your hair back, represent, bump, one spin, slap high, slap low, reverse spin, bump, explode, shake, belly rub, Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп,
Больше примеров...
Случайно (примеров 4)
Bradley, as the chief engineer of the IBM PC project and developer of the machine's ROM-BIOS, had originally used Ctrl+Alt+Esc, but found it was too easy to bump the left side of the keyboard and reboot the computer accidentally. Брэдли, главный инженер проекта IBM PC и разработчик машин ROM-BIOS, изначально использовал Ctrl+Alt+Esc, но потом решил, что можно случайно нажать клавиши в левой части клавиатуры и перезагрузить компьютер.
I do not bump anybody, sir. Я случайно, месье.
That last bump just made me hit send. Из-за этой кочки я случайно отправила сообщение.
Did you happen to say... that if Scott Hotchkiss comes back alive, there'll be a 10-point bump? Да? - Ты случайно не сказал, что если Скотт Хотчкинс вернется живым, то рейтинг вырастет на 10%?
Больше примеров...
Лежачий полицейский (примеров 1)
Больше примеров...
Рейтинг (примеров 12)
Your campaign visits always lead to a bump for the candidate. Ваши выступления всегда поднимали кандидатам рейтинг.
Internal polling shows a three-point bump from last night's speech. Внутреннее голосование показало, что вчерашняя речь подняла ваш рейтинг на З пункта.
And he'll experience a five-point bump in the polls. И у него поднимется рейтинг на 5 позиций в опросах.
Not that I don't mind the bump in the polling numbers. Хотелось бы конечно поднять свой рейтинг.
Truth is, he'll get a big bump - from his announcement, so, we have to step on it. Дело в том, что его рейтинг подскочит после заявления, и мы должны ему помешать.
Больше примеров...