Английский - русский
Перевод слова Bump

Перевод bump с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шишка (примеров 52)
Giving himself a bump on the head - nice touch of authenticity. Поставленная самому себе шишка на голове прекрасно подтвержает подлинность рассказа.
We're in pain, we've got a bump. Нам больно, у нас тут шишка.
You just got a little bump on the head. У вас на голове просто небольшая шишка.
Don't tell me that little bump on your head gave you amnesia. Не говори мне, что небольшая шишка на голове вызвала у тебя амнезию.
Just a gnarly bump on his head. Просто здоровая шишка на голове.
Больше примеров...
Удар (примеров 23)
(Zito) Guzman's a definite bump. (Зито) Гузман - определенный удар.
One false move, one bump and you explode. Одно неосторожное движение, удар, и вы взорветесь.
One bump against the star tracker could cripple the telescope forever. Один удар по звездному навигатору может парализовать телескоп навсегда.
I think you missed a bump, Stab. Ты пропустил одну кочку, Удар.
Come on, bump me. Ну, один только небольшой удар.
Больше примеров...
Столкнуться (примеров 3)
She never says, where she goes - it's hard to bump on her. Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться.
Like, maybe I could hit the ropes once, take a bump for you... Типа, я мог бы оттолкнуться от каната, столкнуться с тобой.
Like not having a... Body to bump up against when you're trying to take a shower. Вроде того, что не с кем столкнуться в ванной, когда хочешь принять душ.
Больше примеров...
Кочку (примеров 15)
We hit a bump, it could go off. Если мы попадем на кочку, он может выстрелить.
We probably went over a bump or somethin'. Мы наехали на кочку или что-то вроде того.
We traveled high into the paramo, and as we crested the hills, we realized that the men were interpreting every single bump on the landscape in terms of their own intense religiosity. Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности.
You don't think every time you go over a bump, Он не думает каждый раз, наезжая на кочку.
We traveled high into the paramo, and as we crested the hills, we realized that the men were interpreting every single bump on the landscape in terms of their own intense religiosity. Мы поднялись выше в Потомо, и когда мы достигли вершины холмов, мы осознали, что эти люди рассматривают любую кочку на поверхности земли в свете своей религиозности.
Больше примеров...
Бум (примеров 7)
Can you say, bump, set and... Можешь сказать, бум, сет и...
He always wanted to fist bump in the morning. Он всегда хотел бум кулаком сутра.
ANDY: Bump, I bumped it! Бум, я ударил!
Bumpity, bumpity, bump, bump, bump. Бум, бум, бум.
Bump, bump, bump. Бум, бум, бум.
Больше примеров...
Ухаб (примеров 3)
He's nothing, a bump in the road. Он ничтожество, ухаб на дороге.
You're the only bump in the road. Как ухаб на дороге.
But if you ride a bump like that in the sort of hunkered-down, firmed-up cars that he drives... Но если вы проедете такой ухаб на машине со столь же жесткой подвеской, как у этой...
Больше примеров...
Толкать (примеров 1)
Больше примеров...
Колдобина (примеров 2)
If we handle this right, it's a bump in the road. И если мы справимся с этим, это колдобина на дороге.
But if Lex were in your shoes, do you think... that he would let one bump in the road deter him from pursuing his dreams? Но, если бы Лекс был на твоем месте, думаешь, он позволил бы что колдобина на дороге помешала ему в достижении мечты?
Больше примеров...
Bump (примеров 10)
Bump in the Stack: for companies providing solutions for VPNs, OS integrated solution has one serious drawback. Возмущение(Bump) в стеке: Для компаний, обеспечивающих решения для VPN-ов, OS интегрированное решение имеет один серьёзный недостаток.
For season one, the opening is "Hello, World!" by Bump of Chicken while the ending is "Sugar Song to Bitter Step" by Unison Square Garden. В аниме используются две музыкальные темы: в начале «Hello, World!» исполнет Bump of Chicken, а концовку - «Sugar Song to Bitter Step» исполняет Unison Square Garden.
"Hump de Bump" was planned to be the next single for the US, Canada, and Australia only, but due to positive feedback from the music video, it was released as a worldwide single in May 2007. «Hump de Bump» был запланирован как следующий сингл для США, Канады и Австралии, но из-за положительных отзывов от музыкальных видеоклипов, он был выпущен во всем мире в качестве сингла в мае 2007 года.
And big companies like Intel or smaller design firms like Ideo or startups like Bump, were inviting me to give workshops, just to practice this idea of smashing electronics and everyday objects together. Большие компании, как, например Intel, или небольшие проектно-конструкторские фирмы, как Ideo или стартапы, как Bump, приглашали меня, чтобы я давал мастер-классы, для того, чтобы просто осуществить на практике эту идею слияния электроники с предметами обихода.
Three additional singles-"Drunk", "Small Bump", and "Give Me Love"-were released throughout the year, all charting within the top 25 of the UK Singles Chart. Три последующих сингла - «Drunk», «Small Bump», и «Give Me Love» - были выпущены через год и входили в топ-25 UK Singles Chart.
Больше примеров...
Повышение (примеров 13)
Becoming a Homicide sergeant is more than just a bump in pay scale. Стать сержантом в отделе убийств - это не просто повышение зарплаты.
Number one, seven percent pay bump. Во-первых, повышение зарплаты на 7%.
Ask Kalinda if she'll take a commitment to bump up in the second year. Узнайте у Калинды, согласится ли она на повышение начиная со второго года.
If you did, I would have gotten a real promotion, and not an empty title bump, and you certainly wouldn't have hired a bunch of women above me. Если бы это было не так, то я бы получила настоящее повышение, а не пустышку, и уж вы точно бы не наняли кучу баб на вышестоящие должности.
Besides, the prestige and salary bump can't hurt. Тебя не интересует престижное место, повышение зарплаты?
Больше примеров...
Живот (примеров 10)
The control panel hid my baby bump perfectly. Она так хорошо скрывала мой живот.
(chuckles) I mean, getting pregnant means getting fat, getting ugly, having strangers rub up on your baby bump. В смысле забеременнеть значит растолстеть и стать уродиной, терпеть незнакомцев, которые хотят потрогать твой живот.
That's not a baby bump. Это не беременный живот.
I used to rest them on my bump when I was loading up. Они упирались мне в живот, когда я их несла.
The baby bump actually has the tension of an exercise ball. Живот беременной на самом деле имеет такую же упругость, как и мяч для упражнений.
Больше примеров...
Случайно (примеров 4)
Bradley, as the chief engineer of the IBM PC project and developer of the machine's ROM-BIOS, had originally used Ctrl+Alt+Esc, but found it was too easy to bump the left side of the keyboard and reboot the computer accidentally. Брэдли, главный инженер проекта IBM PC и разработчик машин ROM-BIOS, изначально использовал Ctrl+Alt+Esc, но потом решил, что можно случайно нажать клавиши в левой части клавиатуры и перезагрузить компьютер.
I do not bump anybody, sir. Я случайно, месье.
That last bump just made me hit send. Из-за этой кочки я случайно отправила сообщение.
Did you happen to say... that if Scott Hotchkiss comes back alive, there'll be a 10-point bump? Да? - Ты случайно не сказал, что если Скотт Хотчкинс вернется живым, то рейтинг вырастет на 10%?
Больше примеров...
Лежачий полицейский (примеров 1)
Больше примеров...
Рейтинг (примеров 12)
Adding the two of you should give that total a solid bump. Добавление вас двоих должно побить этот рейтинг.
We expected a bump in Maddie's polling. Мы ожидали, что рейтинг Мэдди подскочит.
Your campaign visits always lead to a bump for the candidate. Ваши выступления всегда поднимали кандидатам рейтинг.
Peter made another four point bump. Рейтинг Питера подскочил еще на 4%.
Truth is, he'll get a big bump - from his announcement, so, we have to step on it. Дело в том, что его рейтинг подскочит после заявления, и мы должны ему помешать.
Больше примеров...