Английский - русский
Перевод слова Brutally

Перевод brutally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жестоко (примеров 188)
The elites have fought back, often brutally, to protect their property. Элиты сопротивлялись, часто жестоко, защищая свою собственность.
Horrendous stories were shared by those who had been victimized at times repeatedly and always brutally. Ужасные истории рассказывали те, кто подвергся мучениям - порой неоднократно и всегда жестоко.
For 2 weeks, this guy makes terrifying phone calls to the family, kidnaps their 8-year-old son, and brutally murders him. Две недели парень пугает по телефону семью похищает их восьмилетнего сына и жестоко убивает его
Men who were cooperating with us brutally executed. Сотрудничавших с нами жестоко казнили.
All the endeavours to establish a new, just and equitable economic world order, free of humiliating conditions and restrictive and onerous practices, are brutally challenged by a powerful minority that reserves the worst and cruellest of the infernos for the rest of the planet. Любые усилия, направленные на создание нового, справедливого и равноправного мирового экономического порядка, лишенного унизительных условий и ограничительных и тягостных методов, жестоко отметаются могущественным меньшинством, стремящимся удержать остальную часть мира в самом страшном и жестоком аду.
Больше примеров...
Зверски (примеров 40)
The biggest horrors the same come back to be registered in building where sets of ten of people brutally had been assassinated. Самые большие ужасы эти же сомё Ьаск быть зарегистрированным в здании где комплекты 10 из людей зверски были assassinated.
Many children have been deliberately maimed, with their limbs brutally cut off. Многие дети были преднамеренно искалечены, у них зверски отсекали конечности.
When i drink, I get brutally frank Когда я пью, я становлюсь зверски честной
In other news, a man is in custody for murder of a state witness who was brutally beheaded by an assailant wielding a stop sign. Другие новости: власти предъявили обвинение в убийстве федерального свидетеля которого зверски обезглавили знаком остановки.
brutally murder his wife. напал... и зверски убил свою жену.
Больше примеров...
Грубо (примеров 31)
The peaceful demonstration was brutally dispersed by the police and "volunteer" party vigilantes. Мирная демонстрация была грубо разогнана полицией и добровольными партийными "комитетами бдительности".
Interference in the internal affairs of Afghanistan by certain outside forces and the establishment in that country of an extremist regime which brutally tramples on human rights and protects terrorism and drug trafficking create a direct threat to the sovereign borders of the Commonwealth of Independent States. Вмешательство во внутренние дела Афганистана определенных внешних сил, насаждение в стране экстремистского режима, грубо попирающего права человека, покровительствующего терроризму и наркобизнесу, создают прямую угрозу южным рубежам Содружества Независимых Государств.
If we fail to do so, we will have failed to fulfil our basic obligations towards a Member State of the United Nations and a people whose rights have been so brutally transgressed, as well as towards the whole multilateral system concretized in the United Nations Charter. Если нам не удастся этого сделать, мы не выполним наши основополагающие обязательства перед государством-членом Организации Объединенных Наций и народом, права которого были столь грубо нарушены, а также перед всей многосторонней системой, которая получила воплощение в Уставе Организации Объединенных Наций.
The trial judge found that Constable J. pulled her to the floor and began 'brutally and unnecessarily' to punch her in the face, thereby fracturing her nose and rendering her senseless. Судья первой инстанции констатировал, что констебль Дж. повалил ее на землю и начал грубо и без какой-либо необходимости бить кулаком по лицу, в результате чего у нее был сломан нос и она потеряла сознание.
She wishes to stress that the Convention on the Rights of the Child of 1989, ratified and acceded to by 180 countries, has been brutally violated. Она хотела бы подчеркнуть, что положения Конвенции 1989 года о правах ребенка, которую ратифицировали и к которой присоединились 180 стран, грубо нарушаются.
Больше примеров...
Жестокие (примеров 6)
Tyrants have been consistently depicted as grotesque and brutally violent creatures, but their intelligence has varied. Тираны последовательно изображались как гротескные и жестокие бесчеловечные существа, но их интеллект менялся.
The United States and its NATO allies, from 24 March to 10 June 1999, very brutally and sadistically bombed Yugoslavia day and night. В период с 24 марта по 10 июня 1999 года Соединенные Штаты и их союзники по НАТО круглосуточно наносили исключительно жестокие и садистские бомбовые удары по Югославии.
Beyond the devastating physical, psychological, emotional and social trauma suffered by the women and children who are brutally attacked, these egregious crimes undermine cultural values and community relationships and can destroy the very ties that bind society together. Помимо опустошающих физических, психологических, эмоциональных и социальных травм, от которых страдают женщины и дети, эти жестокие нападения и отвратительные преступления пагубно сказываются на культурных ценностях и отношениях в общинах, а также могут разрушить сами связи, объединяющие элементы общества.
Newspaper articles abound on murdered farm labourers or brutally assaulted and verbally abused people with the use of racist terms such as Kaffirs, Boobejan, kaffirmaid, Bosman, etc. В газетах печатается множество статей об убитых работниках ферм или лицах, на которых совершаются жестокие нападения и которые оскорбляются в устной форме с использованием таких расистских выражений, как кафр (черный), бубеджан, кафрмейд, босман и т.д.
Eight non-humans brutally attacked in the space of two weeks and you have yet to make even a single arrest! На восьмерых негуманоидов были совершены жестокие нападения в космосе за последние две недели а Вы еще не арестовали ни единого человека!
Больше примеров...
Жестокое (примеров 5)
We all understand the necessity of defeating the brutally violent and dark-minded elements who wage war on peace, stability and prosperity in our region and in the world. Мы все сознаем, что необходимо победить те элементы, которым присущи жестокое насилие и зловещие замыслы, которые ведут войну против мира, стабильности и процветания в нашем регионе и во всем мире.
On the night of 13 August 2004, a transit centre assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and housing Congolese refugees and Burundian returnees at Gatumba, Bujumbura Rural Province, Burundi, was brutally attacked by a large group of armed individuals. Ночью 13 августа 2004 года многочисленная группа вооруженных людей совершила жестокое нападение на транзитный центр Гатумба Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в бурундийской провинции Бужумбура Рюраль, в котором укрывались конголезские беженцы и репатриированные бурундийцы.
The brutally crushed Hungarian Revolution on 23 October 1956 resulted in a wave of Hungarian refugees at the Hungarian-Austrian border, especially at the Andau Bridge (Brücke von Andau). Жестокое подавление Венгерской Революции 23 октября 1956 года привело у венгерско-австрийской границы, особенно у моста Андау (Брюк фон Андау), к появлению волны беженцев из Венгрии, которых жители Бургенланда приняли с гостеприимством.
Helen Jenkins was brutally assaulted in her own home, then taken to Devil's Bridge, where we believe she was dumped in a river. На Хелен Дженкинс было совершено жестокое нападение в собственном доме, затем её увезли на мост Дьявола, с которого, предположительно, скинули в реку.
2.2 On 8 September 2001, E. N. K. was brutally assaulted by two policemen during a demonstration. 2.2 8 сентября 2005 года во время демонстрации на Э.Н.К. было совершено жестокое нападение со стороны двух полицейских.
Больше примеров...
Жестокого (примеров 6)
The absence of laws mandating force to block separatist activity has never stopped Chinese authorities from brutally persecuting individuals and groups who have called for an independent Tibet or Xinjiang. Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна.
Nevertheless, there were also cases where peaceful protesters and human rights defenders had been brutally repressed, journalists targeted, and new and restrictive laws justified in the name of security. Тем не менее имеют место и случаи жестокого подавления действий участников мирных демонстраций протеста и защитников прав человека, применения санкций в отношении журналистов и оправдания принятия новых и ограничительных законов во имя безопасности.
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима.
In the past year we have been made brutally aware of one terrible fact. The whole process of consultation and cooperation is now opportunities it presents to our people are profoundly at risk. В прошлом году после жестокого нападения мы осознали один пугающий факт: под угрозой сейчас находится весь процесс консультаций и сотрудничества, под вопрос поставлены возможности, которые этот процесс открывал для наших народов.
The criminal offence of violence is committed by anyone who seriously insults another, behaves brutally with them, is violent towards them or threatens their safety, and thus in public or within the family causes a threat, disgust or fear. Уголовным преступлением в форме насилия считается деяние, совершаемое любым лицом в форме серьезных оскорблений, жестокого обращения, насилия или угрозы свободе личности, будь то в общественных местах или в семье, которое порождает атмосферу напряженности, неприязни и страха.
Больше примеров...
Жестокому (примеров 17)
The letter also states that the complainant was "victimized and brutally mistreated by the Ethiopia government security forces". В нем говорится также, что заявитель подвергался "преследованию и жестокому обращению силами безопасности правительства Эфиопии".
Her husband was brutally attacked and she didn't even seem that upset. Ее муж подвергся жестокому нападению и она, кажется, даже не расстроена.
They searched the house in which they discovered political documents and brutally "mistreated" his wife. Они обыскали дом, где обнаружили политические документы и подвергли "жестокому обращению" его жену.
Perhaps as many 18 million people were brutally enslaved and removed from their families and communities through the transatlantic slave trade, the largest forced removal of people in history. Возможно, около 18 миллионов человек были подвергнуты жестокому порабощению и оторваны от своих семей и общин в результате трансатлантической работорговли - наиболее широкомасштабного принудительного перемещения людей в нашей истории.
Because of those policies, many indigenous peoples were dispossessed of their ancestral homes and lands, brutally oppressed, exploited and murdered, and in some cases even deliberately exterminated. В результате такой политики многие коренные народы лишались своих исконных жилищ и земель, подвергались жестокому насилию, эксплуатации и уничтожению, а в некоторых случаях даже преднамеренно истреблялись.
Больше примеров...
Жестоким образом (примеров 4)
Unfortunately, those sad events have brutally alerted us to the numerous challenges that we absolutely must face if we wish to one day bring about a just and equitable international society that enables each of its members to develop fully. К сожалению, эти печальные события жестоким образом заставили нас осознать многочисленные сложные задачи, которые надо непременно решить, если мы хотим когда-нибудь построить справедливое и равноправное международное общество, которое позволит обеспечить полноценное развитие каждого.
Wars most brutally harm fundamental human rights, and the threat and intimidation of war are the biggest challenge to the protection and promotion of human rights. Войны самым жестоким образом наносят ущерб основным правам человека, а угроза войны и запугивание войной являются самым большим вызовом делу защиты и поощрения прав человека.
The one that was brutally taken away... Та, которую похитили столь жестоким образом...
Furthermore, the Taliban denied nearly all girls the right to attend school while in power, a position they still brutally enforce. Более того, «Талибан», находясь у власти, отказывал практически всем девочкам в праве посещать школы, и талибы до сих пор самым жестоким образом добиваются этого.
Больше примеров...
Жестко (примеров 9)
The Tutsi-dominated army, led by Michel Micombero brutally responded: almost all Hutu politicians were killed. Армия тутси во главе с Мишелем Мичомберо жестко ответила: почти все политики хуту были убиты.
European plans for a Common Foreign and Security Policy and for closer defense cooperation seemed brutally discredited. Европейские планы в отношении общей внешней политики и политики безопасности, а также более тесного сотрудничества в области обороны выглядели жестко дискредитированными.
It's amazing what people will tell you if you ask brutally enough. Поразительно, что люди скажут тебе если попросить достаточно жестко.
Further, political opposition and dissenting opinions were strictly forbidden and brutally repressed. Кроме того, политическая оппозиция и не совпадающие с официальной точкой зрения выступления отдельных лиц жестко запрещены и жестоко подавляются.
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя.
Больше примеров...
Предельно (примеров 6)
I need you to look at my body and be brutally honest. Мне нужно, чтобы ты посмотрела на мое тело, и была предельно откровенна.
Look... you've always been brutally honest with me, and I value that. Слушай... ты всегда был предельно честен со мной, и я это ценю.
Can I be brutally honest, Fry? Могу я быть предельно честен с тобой, Фрай?
I need to ask you something and you have to be brutally honest. Я хочу задать тебе вопрос и ты должен быть предельно честен.
Felix, the way you break up with someone is by being brutally honest. Феликс, если хочешь с кем-то порвать, нужно быть предельно честным.
Больше примеров...
Безжалостно (примеров 7)
When he did not get a response from the author, he brutally severed his toe. Не получив никакого ответа, этот человек безжалостно отсек ему палец.
Between 12 and 14 April, 118 people were shot or brutally hacked to death in a massacre in Djawara and three other villages 70 kilometres east of the Sudanese border. В период с 12 по 14 апреля во время массовой расправы в Джаваре и трех других деревнях, расположенных в 70 километрах на восток от суданской границы, было застрелено или безжалостно зарублено 118 человек.
And then before the party, before Mlle. Restarick could reach her, you sealed the fate so brutally of Nanny Seagram, who was helpless and left behind there the second knife. А потом, ещё до вашей вечеринки и прежде, чем мадемуазель Рэстрик зашла к ней... вы безжалостно оборвали жизнь безза- щитной, беспомощной няни Оигрэм... и оставили там второй нож.
Reports from reputable human rights organizations and international media state that homes of ethnic Croats have been marked and that ethnic Croats are being brutally thrown out from their homes. Сообщения, поступающие от авторитетных правозащитных организаций и международных средств массовой информации, свидетельствуют о том, что на домах этнических хорватов поставлены определенные метки и что этнических хорватов безжалостно выселяют из их домов.
The problems ahead are however massive, with the triple task of the reconstruction after the destruction of the war, the reintegration of an economy that has been brutally torn apart and the fundamental reform of an old socialist system towards a modern and open market economy. Тем не менее, еще предстоит решить громадные проблемы, поскольку перед нами стоит триединая задача: восстановить разрушенную войной экономику, реинтегрировать безжалостно разорванную на части экономику и провести фундаментальную реформу старой социалистической системы в направлении создания современной и открытой рыночной экономики.
Больше примеров...
Жестоких (примеров 5)
Some have been killed in refugee camps, others have been brutally attacked and terrorized. Некоторые из них были убиты в лагерях, а другие стали объектом жестоких нападений и запугивания.
He is widely believed to have been killed by government soldiers after being brutally tortured. Широко распространено мнение, что после жестоких пыток он был убит бойцами правительственных войск;
Security Chief Odo of Deep Space Nine remarked that it was one of the most brutally efficient organizations in the galaxy, being even more ruthless than the Romulan Tal Shiar. Начальник Службы безопасности станции «Глубокий космос 9» Одо заметил, что это одна из самых жестоких и эффективных организаций в галактике, еще более безжалостная, чем Ромуланский Тал Шиар.
These events were instigated by the Prefecture and the Civic Committee of the Department of Santa Cruz, who organized violent groups involving the Santa Cruz Youth Union to brutally attack inhabitants with indigenous or Andean features. Эти действия были предприняты при подстрекательстве префектуры и Гражданского комитета департамента Санта-Крус, которые вместе с Союзом молодежи города Санта-Крус организовали штурмовые отряды для жестоких нападений на представителей коренных народов индейского или андского происхождения.
Torture is brutally and systematically practised, especially by GSSP but also by the National Information Agency. Практика жестоких пыток систематически применяется прежде всего СГОП, а также Национальным информационным агентством.
Больше примеров...