Английский - русский
Перевод слова Brutally

Перевод brutally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жестоко (примеров 188)
The previous month, peaceful demonstrations in Smara had been brutally suppressed by the Moroccan secret services. В прошлом месяце тайные службы Марокко жестоко подавили мирные демонстрации в Смаре.
A young girl was brutally left to die... Молодая девушка была жестоко убита.
Miss Turnblad brutally attacked a sergeant... with a blunt instrument before fleeing the scene... Мисс Тернблэд жестоко напала на сержанта с предметом в руках...
Kalinić participated in kidnappings of members of the Zemun Clan, where he brutally tortured the kidnapped victims. Калинич похищал людей из Земунского клана и затем жестоко над ними издевался.
They locked her in the sleeping room and brutally started beating the priest and his son. Жену священника согнали в спальную и начали жестоко бить священника и его сына.
Больше примеров...
Зверски (примеров 40)
attack... and brutally murder his wife. напал... и зверски убил свою жену.
The following are just some of the names of the Palestinians brutally and wilfully murdered by the occupying Power over the past 48 hours: Ниже приведены имена лишь некоторых палестинцев, умышленно и зверски убитых оккупирующей державой за прошедшие 48 часов:
There's Kelly... she's shopping for a dress, then she's brutally thrown to the ground, where she is kicked and stomped and crushed. Тут Келли... она выбирает плате, а затем она зверски брошена на землю, где ее били топтали и изувечили.
brutally murder his wife. напал... и зверски убил свою жену.
Astro was originally constructed by Doctor Tenma to recreate his deceased son Tobio, but Astro rebelled against Tenma when he saw how robots were brutally destroyed in an area of the Ministry of Science and was shut down by his "father". Астро был построен доктором Тэнмой в попытке воссоздать умершего сына Тобио, но Asстро восстал против Тэнмы, когда увидел, как роботы были зверски уничтожены в Министерства Науки и был отключен его «отцом», но не уничтожен.
Больше примеров...
Грубо (примеров 31)
The demonstration, which was peaceful, was brutally dispersed by security forces, using riot batons and electric truncheons. Демонстрация, носившая мирный характер, была грубо разогнана силами безопасности, использовавшими дубинки для применения в условиях уличных беспорядков и электрошокеры.
Moreover, Eritrea disseminates stories, without any foundation, that the International Committee of the Red Cross (ICRC) has full access to Ethiopian nationals brutally detained in that country. Более того, Эритрея совершенно безосновательно распространяет информацию о том, что Международный комитет Красного Креста (МККК) имеет полный доступ к эфиопским гражданам, которые грубо задержаны в этой стране.
Rockets were placed on the roofs of the neighbouring houses and all the inhabitants were brutally pulled out of the house, on the pretext that somebody was wanted by the authorities. На крышах соседних домов находились солдаты с гранатометами, а всех жильцов грубо выгоняли на улицу под тем предлогом, что власти кого-то разыскивают.
That day, the world, in a state of shock, found itself again brutally faced with the classic question of historical philosophy and that is: If we have come this far, then what will our future be, and what can we hope for? В тот день мир пребывал в состоянии шока, вновь грубо столкнувшись с классическим вопросом исторической философии: «Если мы зашли так далеко, каким же будет наше будущее и нам чего можно ожидать?»
Mr. RASMUSSEN said that, during his visit to the Netherlands Antilles in 1997, the European Committee for the Prevention of Torture had received many complaints about the mobile intervention unit, which allegedly carried out frequent raids in prisons and treated prisoners very brutally. Г-н РАСМУССЕН говорит, что во время посещения Нидерландских Антильских островов в 1997 году представители Европейского комитета по предупреждению пыток получили большое число жалоб на группу быстрого реагирования, которая якобы часто посещает тюрьмы и очень грубо обращается с заключенными.
Больше примеров...
Жестокие (примеров 6)
Tyrants have been consistently depicted as grotesque and brutally violent creatures, but their intelligence has varied. Тираны последовательно изображались как гротескные и жестокие бесчеловечные существа, но их интеллект менялся.
The United States and its NATO allies, from 24 March to 10 June 1999, very brutally and sadistically bombed Yugoslavia day and night. В период с 24 марта по 10 июня 1999 года Соединенные Штаты и их союзники по НАТО круглосуточно наносили исключительно жестокие и садистские бомбовые удары по Югославии.
Newspaper articles abound on murdered farm labourers or brutally assaulted and verbally abused people with the use of racist terms such as Kaffirs, Boobejan, kaffirmaid, Bosman, etc. В газетах печатается множество статей об убитых работниках ферм или лицах, на которых совершаются жестокие нападения и которые оскорбляются в устной форме с использованием таких расистских выражений, как кафр (черный), бубеджан, кафрмейд, босман и т.д.
7 years ago today, he and his partner George Scotman had their badges stripped for brutally coercing confessions out of suspects. Ровно семь лет назад он и его напарник Джордж Скотман лишились своих значков за жестокие методы выбивания показаний из подозреваемых.
Eight non-humans brutally attacked in the space of two weeks and you have yet to make even a single arrest! На восьмерых негуманоидов были совершены жестокие нападения в космосе за последние две недели а Вы еще не арестовали ни единого человека!
Больше примеров...
Жестокое (примеров 5)
We all understand the necessity of defeating the brutally violent and dark-minded elements who wage war on peace, stability and prosperity in our region and in the world. Мы все сознаем, что необходимо победить те элементы, которым присущи жестокое насилие и зловещие замыслы, которые ведут войну против мира, стабильности и процветания в нашем регионе и во всем мире.
On the night of 13 August 2004, a transit centre assisted by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and housing Congolese refugees and Burundian returnees at Gatumba, Bujumbura Rural Province, Burundi, was brutally attacked by a large group of armed individuals. Ночью 13 августа 2004 года многочисленная группа вооруженных людей совершила жестокое нападение на транзитный центр Гатумба Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в бурундийской провинции Бужумбура Рюраль, в котором укрывались конголезские беженцы и репатриированные бурундийцы.
The brutally crushed Hungarian Revolution on 23 October 1956 resulted in a wave of Hungarian refugees at the Hungarian-Austrian border, especially at the Andau Bridge (Brücke von Andau). Жестокое подавление Венгерской Революции 23 октября 1956 года привело у венгерско-австрийской границы, особенно у моста Андау (Брюк фон Андау), к появлению волны беженцев из Венгрии, которых жители Бургенланда приняли с гостеприимством.
Helen Jenkins was brutally assaulted in her own home, then taken to Devil's Bridge, where we believe she was dumped in a river. На Хелен Дженкинс было совершено жестокое нападение в собственном доме, затем её увезли на мост Дьявола, с которого, предположительно, скинули в реку.
2.2 On 8 September 2001, E. N. K. was brutally assaulted by two policemen during a demonstration. 2.2 8 сентября 2005 года во время демонстрации на Э.Н.К. было совершено жестокое нападение со стороны двух полицейских.
Больше примеров...
Жестокого (примеров 6)
The absence of laws mandating force to block separatist activity has never stopped Chinese authorities from brutally persecuting individuals and groups who have called for an independent Tibet or Xinjiang. Отсутствие законов, предоставляющих право применения силы для блокирования сепаратистской деятельности, никогда не останавливало китайские власти от жестокого преследования отдельных лиц и групп, призывавших к независимости Тибета или Синьцзяна.
Nevertheless, there were also cases where peaceful protesters and human rights defenders had been brutally repressed, journalists targeted, and new and restrictive laws justified in the name of security. Тем не менее имеют место и случаи жестокого подавления действий участников мирных демонстраций протеста и защитников прав человека, применения санкций в отношении журналистов и оправдания принятия новых и ограничительных законов во имя безопасности.
Every day the President of South Africa... under the mantle of his State of Emergency... deploys thousands more of his troops in the townships... brutally crushing the rising resistance to his oppressive regime. Каждый день президент Южной Африки... под видом чрезвычайной ситуации... направляет в города войска... для жестокого подавления восстающих против его бесчеловечного режима.
In the past year we have been made brutally aware of one terrible fact. The whole process of consultation and cooperation is now opportunities it presents to our people are profoundly at risk. В прошлом году после жестокого нападения мы осознали один пугающий факт: под угрозой сейчас находится весь процесс консультаций и сотрудничества, под вопрос поставлены возможности, которые этот процесс открывал для наших народов.
The criminal offence of violence is committed by anyone who seriously insults another, behaves brutally with them, is violent towards them or threatens their safety, and thus in public or within the family causes a threat, disgust or fear. Уголовным преступлением в форме насилия считается деяние, совершаемое любым лицом в форме серьезных оскорблений, жестокого обращения, насилия или угрозы свободе личности, будь то в общественных местах или в семье, которое порождает атмосферу напряженности, неприязни и страха.
Больше примеров...
Жестокому (примеров 17)
Her husband was brutally attacked and she didn't even seem that upset. Ее муж подвергся жестокому нападению и она, кажется, даже не расстроена.
If ransom is not paid, hostages may find themselves brutally tortured or killed. Если выкуп не выплачивался, заложников подвергали жестокому избиению или убивали.
The Committee had, however, been informed by NGOs that at the time of first arrest by police, accused persons were often treated brutally, which could seriously affect the procedures that followed. В то же время Комитет был информирован неправительственными организациями о том, что во время первоначального задержания полицией обвиняемые часто подвергаются жестокому обращению, что может серьезным образом сказаться на последующих процедурах.
The man was later brutally interrogated in a former Gestapo torture facility and spent 14 years in prison. В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
The Special Rapporteur arrived in Belgrade on 1 October, immediately following two nights in which police brutally beat demonstrators from the "Alliance for Change" and journalists covering the protests. Специальный докладчик прибыл в Белград 1 октября, в день, накануне которого полиция подвергла жестокому избиению участников двух ночных демонстраций, организованных Коалицией "За перемены", и журналистов, освещавших эти акции протеста.
Больше примеров...
Жестоким образом (примеров 4)
Unfortunately, those sad events have brutally alerted us to the numerous challenges that we absolutely must face if we wish to one day bring about a just and equitable international society that enables each of its members to develop fully. К сожалению, эти печальные события жестоким образом заставили нас осознать многочисленные сложные задачи, которые надо непременно решить, если мы хотим когда-нибудь построить справедливое и равноправное международное общество, которое позволит обеспечить полноценное развитие каждого.
Wars most brutally harm fundamental human rights, and the threat and intimidation of war are the biggest challenge to the protection and promotion of human rights. Войны самым жестоким образом наносят ущерб основным правам человека, а угроза войны и запугивание войной являются самым большим вызовом делу защиты и поощрения прав человека.
The one that was brutally taken away... Та, которую похитили столь жестоким образом...
Furthermore, the Taliban denied nearly all girls the right to attend school while in power, a position they still brutally enforce. Более того, «Талибан», находясь у власти, отказывал практически всем девочкам в праве посещать школы, и талибы до сих пор самым жестоким образом добиваются этого.
Больше примеров...
Жестко (примеров 9)
The Tutsi-dominated army, led by Michel Micombero brutally responded: almost all Hutu politicians were killed. Армия тутси во главе с Мишелем Мичомберо жестко ответила: почти все политики хуту были убиты.
She was brutally stabbed with a knife, probably. Она была жестко зарезана ножом, как мы считаем.
Subdue the populace quickly and brutally, Подчинять население быстро и жестко,
Because for someone so brutally honest with everyone else, you display such blatant deceit when it comes to yourself. Потому что для того, кто так жестко правдив со всеми вокруг, ты показываешь откровенную ложь, когда дело доходит до тебя.
Yet every attempt by Greece even to raise the issue was brutally rebuffed by its counterparties. Однако каждая попытка Греции хотя бы поднять этот вопрос жестко пресекалась ее партнерами.
Больше примеров...
Предельно (примеров 6)
I need you to look at my body and be brutally honest. Мне нужно, чтобы ты посмотрела на мое тело, и была предельно откровенна.
Look... you've always been brutally honest with me, and I value that. Слушай... ты всегда был предельно честен со мной, и я это ценю.
Can I be brutally honest, Fry? Могу я быть предельно честен с тобой, Фрай?
Felix, the way you break up with someone is by being brutally honest. Феликс, если хочешь с кем-то порвать, нужно быть предельно честным.
I'm going to be brutally honest, George. Я буду предельно откровенен, Джордж.
Больше примеров...
Безжалостно (примеров 7)
Between 12 and 14 April, 118 people were shot or brutally hacked to death in a massacre in Djawara and three other villages 70 kilometres east of the Sudanese border. В период с 12 по 14 апреля во время массовой расправы в Джаваре и трех других деревнях, расположенных в 70 километрах на восток от суданской границы, было застрелено или безжалостно зарублено 118 человек.
And then before the party, before Mlle. Restarick could reach her, you sealed the fate so brutally of Nanny Seagram, who was helpless and left behind there the second knife. А потом, ещё до вашей вечеринки и прежде, чем мадемуазель Рэстрик зашла к ней... вы безжалостно оборвали жизнь безза- щитной, беспомощной няни Оигрэм... и оставили там второй нож.
The global economy has experienced a recession that has more brutally and heartlessly affected the developing countries. Глобальная экономика испытала спад, который более жестоко и безжалостно сказался на развивающихся странах.
Reports from reputable human rights organizations and international media state that homes of ethnic Croats have been marked and that ethnic Croats are being brutally thrown out from their homes. Сообщения, поступающие от авторитетных правозащитных организаций и международных средств массовой информации, свидетельствуют о том, что на домах этнических хорватов поставлены определенные метки и что этнических хорватов безжалостно выселяют из их домов.
The problems ahead are however massive, with the triple task of the reconstruction after the destruction of the war, the reintegration of an economy that has been brutally torn apart and the fundamental reform of an old socialist system towards a modern and open market economy. Тем не менее, еще предстоит решить громадные проблемы, поскольку перед нами стоит триединая задача: восстановить разрушенную войной экономику, реинтегрировать безжалостно разорванную на части экономику и провести фундаментальную реформу старой социалистической системы в направлении создания современной и открытой рыночной экономики.
Больше примеров...
Жестоких (примеров 5)
Some have been killed in refugee camps, others have been brutally attacked and terrorized. Некоторые из них были убиты в лагерях, а другие стали объектом жестоких нападений и запугивания.
He is widely believed to have been killed by government soldiers after being brutally tortured. Широко распространено мнение, что после жестоких пыток он был убит бойцами правительственных войск;
Security Chief Odo of Deep Space Nine remarked that it was one of the most brutally efficient organizations in the galaxy, being even more ruthless than the Romulan Tal Shiar. Начальник Службы безопасности станции «Глубокий космос 9» Одо заметил, что это одна из самых жестоких и эффективных организаций в галактике, еще более безжалостная, чем Ромуланский Тал Шиар.
These events were instigated by the Prefecture and the Civic Committee of the Department of Santa Cruz, who organized violent groups involving the Santa Cruz Youth Union to brutally attack inhabitants with indigenous or Andean features. Эти действия были предприняты при подстрекательстве префектуры и Гражданского комитета департамента Санта-Крус, которые вместе с Союзом молодежи города Санта-Крус организовали штурмовые отряды для жестоких нападений на представителей коренных народов индейского или андского происхождения.
Torture is brutally and systematically practised, especially by GSSP but also by the National Information Agency. Практика жестоких пыток систематически применяется прежде всего СГОП, а также Национальным информационным агентством.
Больше примеров...