Английский - русский
Перевод слова Brother-in-law

Перевод brother-in-law с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шурин (примеров 157)
Sal is in intensive care right now because your brother-in-law came up behind him. Сал сейчас в интенсивной терапии, потому что твой шурин ударил его сзади.
But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring' him back. Но он мой шурин... и я хочу оказать ему личную услугу... и попросить вас подумать над тем, чтобы взять его обратно.
Your brother-in-law for one. Среди прочих твой шурин.
My brother-in-law is ready to lose his temper at trifles. Мой шурин может сорваться из-за любой мелочи.
And where might your brother-in-law be now, if I may ask? Где ж теперь находится ваш шурин?
Больше примеров...
Зять (примеров 111)
No. My eldest brother and brother-in-law can't come. Нет, старший брат и зять не приедут.
georgina conrad, this is my brother-in-law, dan. Джорджина Конрад, это мой зять, Дэн.
My brother-in-law, Karl Matuschka. Мой зять, Карл Матушка.
No, my brother-in-law. Им был мой зять.
Or maybe your brother-in-law who doesn't believe in globalwarming. или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальноепотепление - это выдумка, -
Больше примеров...
Свояк (примеров 50)
Come on, man, you're my brother-in-law. Расслабься, ты ведь мой свояк.
You dragging your trash around, brother-in-law? Таскаешь с собой мешки с мусором, свояк?
What about my brother-in-law? А как же мой свояк?
Strutt and his brother-in-law William Woollat developed an attachment to the stocking frame that allowed the production of ribbed stockings. Стратт и его свояк Уильям Вуулат разработали приспособление для чулочно-ткацкого станка, позволившее производить чулки в рубчик.
Hank R. Schrader (played by Dean Norris) is Walt and Skyler's brother-in-law and Marie's husband, who works as a U.S. Drug Enforcement Administration agent. «Хэнк» Шрейдер (роль исполняет Дин Норрис) - свояк Уолтера и Скайлер, муж Мари, который работает агентом в Управлении по борьбе с наркотиками (далее - УБН).
Больше примеров...
Деверь (примеров 32)
My brother-in-law coming home soon, and he can take you. Мой деверь скоро вернётся домой, он может тебя отвезти.
So, brother-in-law, will we support majority? Что, Деверь, присоединимся к большинству?
When her brother-in-law was elected as Pope Leo X, she took advantage of the situation to increase her income and provide additional funds to her son. Когда её деверь был избран римским папой под именем Льва Х, она воспользовалась ситуацией, чтобы увеличить свой доход и предоставить дополнительные средства своему сыну Лоренцо.
You must be the brother-in-law? Ты, видимо, деверь.
You're his brother-in-law. Что вы его деверь.
Больше примеров...
Сестры (примеров 33)
This property was in my brother-in-law's family for generations. Эта здание принадлежало семье мужа моей сестры.
They're my brother-in-law's friends. Нет. Это друзья мужа моей сестры.
Luke, he is your brother-in-law. Люк, он муж твоей сестры.
He's my brother-in-law. Он муж моей сестры.
It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры.
Больше примеров...
Сводный брат (примеров 8)
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? Может, он тебе - сводный брат?
My brother-in-law is on the job. Мой сводный брат тоже полицейский.
There's your brother-in-law. Это твой сводный брат.
Maybe he's your brother-in-law. Может, он тебе - сводный брат?
Больше примеров...
Двоюродный брат (примеров 7)
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
My brother-in-law once left a message on this guy's machine. Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека.
I'm his brother-in-law. Я его двоюродный брат.
On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу.
My brother-in-law was not what one calls a provident father Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.
Больше примеров...