Английский - русский
Перевод слова Brother-in-law

Перевод brother-in-law с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шурин (примеров 157)
Two of her sisters and her brother-in-law were on trial. Среди подсудимых были две из ее сестер и шурин.
My brother-in-law is one of the top oral surgeons Мой шурин - один из лучших хирургов-стоматологов в ближайших пяти штатах.
My brother-in-law made it in 20. Мой шурин до этого дошел в 20
But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring' him back. Но он мой шурин... и я хочу оказать ему личную услугу... и попросить вас подумать над тем, чтобы взять его обратно.
Our brother-in-law, Arthur Jarvis. Наш шурин, Артур Джарвис.
Больше примеров...
Зять (примеров 111)
What's wrong, brother-in-law? Что такое, зять? -Что случилось, зять?
He was my brother-in-law. Он - мой зять.
No. It's just my brother-in-law to be. Нет, только мой будущий зять.
His brother-in-law didn't seem to like him much. Зять Кроули терпеть не мог его.
I'm Eric, Greg's brother-in-law. Я Эрик, зять Грега.
Больше примеров...
Свояк (примеров 50)
Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. Ну, мы же оба знаем, каким опасным может быть мой свояк.
Come on, man, you're my brother-in-law. Расслабься, ты ведь мой свояк.
You dragging your trash around, brother-in-law? Таскаешь с собой мешки с мусором, свояк?
He's my brother-in-law. Он - мой свояк.
A call came in from a receptionist at the half-way house where my brother-in-law Clinton was assigned for parole. Звонок от секретарши из "дома на пол-пути" (реабилитационный центр для бывших заключенных) куда был направлен мой свояк Клинтон, на время УДО.
Больше примеров...
Деверь (примеров 32)
Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану.
Good morning, brother-in-law. Доброе утро, деверь.
You must be the brother-in-law? Ты, видимо, деверь.
On 26 January 1631 she arrived in Trieste, where she met Archduke Leopold Wilhelm of Austria, her future brother-in-law, who escort the Infanta to the Vienna court. В конце января 1631 года она прибыла в Триест, где её встретил эрцгерцог Леопольд Вильгельм, будущий деверь, чтобы сопроводить ко двору жениха.
My brother-in-law had a big birthday there. Мой деверь справлял там свой день рождения.
Больше примеров...
Сестры (примеров 33)
This property was in my brother-in-law's family for generations. Эта здание принадлежало семье мужа моей сестры.
Luke, he is your brother-in-law. Люк, он муж твоей сестры.
He is named after the author's brother-in-law. Вид был назван в честь сестры автора.
You're visiting your brother-in-law. Ты навещаешь мужа сестры.
A friend's cousin's sister's brother-in-law worked for the same company for 20 years. Брат сестры кузена моего друга проработал 20 лет, и его уволили.
Больше примеров...
Сводный брат (примеров 8)
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? Может, он тебе - сводный брат?
My brother-in-law is on the job. Мой сводный брат тоже полицейский.
There's your brother-in-law. Это твой сводный брат.
Maybe he's your brother-in-law. Может, он тебе - сводный брат?
Больше примеров...
Двоюродный брат (примеров 7)
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
He's... he's my brother-in-law. Это мой двоюродный брат.
I'm his brother-in-law. Я его двоюродный брат.
On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу.
My brother-in-law was not what one calls a provident father Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.
Больше примеров...