| When my future brother-in-law said "interesting"... ' | Когда мой будущий шурин говорил "интересно"... |
| For once in his life, your brother-in-law may have something. | Впервые в жизни, твой шурин говорит дело. |
| An ex-UNITA intelligence officer who surrendered in June this year informed the Mechanism that the head of MIRNA in the Malange region is Paulo Kalufele, who is Savimbi's brother-in-law. | Бывший сотрудник разведывательной службы УНИТА, сдавшийся в июне этого года, информировал Механизм о том, что деятельность МИРНА в районе Маланже руководит Пауло Калуфели, шурин Савимби. |
| Hank's brother-in-law Walt. | Это Уолт - шурин Хенка. |
| No coincidence that the president of the strongest nation on Earth is half-Kenyan, partly raised in Indonesia, has a Chinese-Canadian brother-in-law. | Не случайно президент сильнейшей нации на Земле наполовину кениец, рос в Индонезии, а его шурин наполовину китаец и наполовину канадец. |
| Someone had a paramedic as a brother-in-law, but that's it. | У кого-то зять парамедик, и только. |
| Brother-in-law, you're just amazing. | Зять, какой же ты молодец! |
| I got a brother-in-law that does that business. | У меня зять этим занимается. |
| His brother-in-law found dead last night, facedown in the river, two bullets in him. | Его зять был найден мёртвым прошлой ночью в реке с двумя пулями в нём. |
| When the countess's brother-in-law, William, Lord Dacre, asked the Duke of Norfolk to defend her, Northumberland told Norfolk that he, Northumberland, would never see her again as long as he lived. | Когда зять графини Уильям, лорд Дакр, попросил герцога Норфолка защитить её, Нортумберленд заявил Норфолку, что больше не будет видеться с ней до конца своих дней. |
| Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. | Ну, мы же оба знаем, каким опасным может быть мой свояк. |
| See, I know he's my brother-in-law, Walt. | В общем, я в курсе, что это мой свояк Уолт. |
| I'm my stepfather's brother-in-law. | Я - свояк моего отчима. |
| He's my brother-in-law. | Он - мой свояк. |
| Didn't cross your mind to maybe tell us you had a DEA agent for a brother-in-law? | А нам сказать ты не догадался что у тебя свояк из ОБН? |
| Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. | Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану. |
| This is my brother-in-law, Jeff. | Это мой деверь, Джефф. |
| Good morning, brother-in-law. | Доброе утро, деверь. |
| It's my brother-in-law Manson. | Это мой деверь Мэйсон. |
| Tuasopo's her brother-in-law. | Туасопо - её деверь. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| Luke, he is your brother-in-law. | Люк, он муж твоей сестры. |
| But my sister's husband, my brother-in-law... | Но муж моей сестры, мой шурин... |
| It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. | Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры. |
| The hostilities were prompted by Constantine's appointment of his brother-in-law, Bassianus, as his Caesar. | Боевые действия стали возможными из-за решения Константина назначить мужа своей сестры Анастасии Бассиана цезарем. |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. | 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу. |