| And this is Banning Cocq's brother-in-law, and this is Banning Cocq's nephew. | А это шурин Баннинга Кока, и племянник Баннинга Кока. |
| Here and there you are her husband, and here and there a brother-in-law. | Местами вы муж, а местами - шурин |
| You are Kiyomori's brother-in-law? | Вы - шурин Киёмори? |
| That was my brother-in-law. | Это был мой шурин. |
| And where might your brother-in-law be now, if I may ask? | Где ж теперь находится ваш шурин? |
| You're my brother-in-law but I can't take this. | Ты мой зять, но я не могу этого терпеть. |
| His brother-in-law, who was detained in the same room, witnessed the author's injuries and stated that, during four consecutive nights, he heard the author scream in the neighbouring room. | Его зять, которого содержали с ним в одном помещении, был свидетелем его телесных повреждений и заявил, что в течение четырех ночей подряд слышал крики автора, доносившиеся из соседнего помещения. |
| Brother-in-law, why did you do this to her? | Зять, почему ты ее обманул? |
| Because the account manager is his brother-in-law. | Потому что его зять работает у них главбухом. |
| He owes his brother-in-law, head of the government. | Его зять - председатель правительства. |
| My brother-in-law, he knows about the RV. | Мой свояк, он знает про фургон. |
| Your brother-in-law left with you? | Ваш свояк уехал с вами? - Да. |
| He wants your brother-in-law. | Ему нужен твой свояк. |
| My brother-in-law, moments before he was attacked- someone called to warn him. | Мой свояк, за минуту до того как на него напали... кто-то позвонил предупредить его. |
| But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring' him back. | Но он - мой свояк... и я бы считал это личным одолжением, если бы вы... изменили свое мнение. |
| And here he is, my favourite brother-in-law, Marty. | А вот и мой любимый деверь, Марти. |
| Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. | Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану. |
| It's my brother-in-law Manson. | Это мой деверь Мэйсон. |
| J..., the latter had gone to make a complaint at the Dschang investigation brigade, where her brother-in-law, Sergeant D... | Ж... последняя обратилась с жалобой в управление уголовного розыска Дшанга, где ее деверь, сержант Д... |
| My brother-in-law had a big birthday there. | Мой деверь справлял там свой день рождения. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| It's my father and my brother-in-law. | Это мой отец и муж сестры. |
| His brother-in-law, Roy. Unh! | Муж его сестры, Рой. |
| The hostilities were prompted by Constantine's appointment of his brother-in-law, Bassianus, as his Caesar. | Боевые действия стали возможными из-за решения Константина назначить мужа своей сестры Анастасии Бассиана цезарем. |
| Regardless, he is the loving husband of Susan Storm, father of son Franklin Richards and daughter Valeria Richards, and mentor of his brother-in-law, Johnny Storm. | Несмотря на это, он является любящим мужем Сьюзан Шторм, отцом Франклина и Валерии Ричардс, а также зятем (мужем сестры) Джонни Шторма. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. | 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу. |