| In 1992, his associate's brother-in-law and brother were killed by the LTTE. | В 1992 году шурин и брат его компаньона были убиты членами ТОТИ. |
| Were you aware that your brother-in-law had started this affair with your ex-lover? | Вы знали, что ваш шурин начал новые отношения с вашей бывшей любовницей. |
| Maurice! - I'm your brother-in-law. | Морис! - Морис, я твой шурин. |
| It's my brother-in-law. | Но это мой шурин. |
| That was my brother-in-law. | Это был мой шурин. |
| I'd take him myself, but my brother-in-law works for security. | Я бы забрал его домой, но зять работает в службе безопасности. |
| But as Bobby's brother-in-law said: Life has it's own agenda. | Но, как говорил зять Бобби, "у жизни свои планы". |
| You're my brother-in-law and my boss. | [ЖЕН] А ты мой зять и мой босс. |
| Brother-in-law, you're just amazing. | Зять, какой же ты молодец! |
| Brother-in-law, why did you do this to her? | Зять, почему ты ее обманул? |
| My brother-in-law, he knows about the RV. | Мой свояк, он знает про фургон. |
| He's my brother-in-law. | Он - мой свояк. |
| Strutt's brother-in-law, William Woolatt, employed one Mr. Roper of Locko who had produced an idea for an attachment to the stocking frame to knit ribbed stockings. | Свояк Стратта, Уильям Вуулат, нанял некоего мистера Ропера из Локо, который подал идею усовершенствования чулочно-ткацкого станка для вязания ребристых чулок. |
| If we ever need a tight-end, you're the first call I'm making, but until then, you're my brother-in-law. | Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк. |
| Did your brother-in-law give you this? | Тебе её свояк дал? |
| And here he is, my favourite brother-in-law, Marty. | А вот и мой любимый деверь, Марти. |
| You don't like your brother-in-law? | Вам не нравится ваш деверь? |
| This is my brother-in-law, Jeff. | Это мой деверь, Джефф. |
| Well, I am her brother-in-law. | Ну, я ее деверь. |
| The operation was masterminded #by Margaret Ethan Hunt #and her brother-in-law Donald Hunt. | По сообщениям властей, в нее входили Маргарет Итан Хант и ее деверь Дональд Хант. |
| Told us she slept with her brother-in-law. | Сказала, что спала с мужем сестры. |
| Luke, he is your brother-in-law. | Люк, он муж твоей сестры. |
| Corruption and nepotism in the army became pervasive very quickly, as evidenced by the appointment of his brother-in-law as the army Chief of Staff. | Коррупция и кумовство быстро распространились и в армии, о чем свидетельствует назначение мужа сестры президента на пост начальника штаба армии. |
| However, two of the Silesian rulers strongly refused to become his vassals: Bolko II and his brother-in-law (husband of his sister Constance), Duke Przemko II of Głogów. | Только два силезских правителя решительно отказались стать вассалами чешского короля: Болько II и его зять (муж его сестры Констанции), князь Пшемко II Глогувский. |
| They were accompanied by the then army Chief of Staff of the Democratic Republic of the Congo and by President Kabila's brother-in-law, Mr. Kitui, who was replaced last month by President Kabila's own son, Mr. Joseph Kabila. | Их сопровождал прежний начальник штаба конголезской армии, муж сестры президента Кабилы, г-н Китуи, которого в прошлом месяце сменил сын президента Кабилы г-н Джозеф Кабила. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |