| How did your brother-in-law jeffrey Wind up in haven? | Как ваш шурин Джефри оказался в Хейвене? |
| When my future brother-in-law said "interesting"... ' | Когда мой будущий шурин говорил "интересно"... |
| I'm sorry to tell you this, but we have discovered two bodies that could possibly be your sister and your brother-in-law. | Мне жаль сообщать вам, но мы обнаружили два тела, и возможно это ваша сестра и шурин. |
| Your brother-in-law was in contact with Ihab to arrange the meeting the very same day that he plotted the massacre at the Commission. | Ваш шурин звонил Рашиду и договорился о встрече в тот самый день, когда тот устроил расправу в Комиссии. |
| Her brother-in-law Joseph Davis proved controlling, not only of his brother, who was 23 years younger, but of the even younger Varina during her husband's absences. | Её шурин Джозеф Дэвис контролировал не только брата, бывшего на 20 лет моложе, но и ещё более юную Варину во время отсутствия мужа. |
| But brother-in-law, surely you're not going by car...? | Но, зять, ты же не поедешь на машине...? |
| I got a brother-in-law that does that business. | У меня зять этим занимается. |
| My brother-in-law, Hirotaro. | Мой зять, Хиротаро. |
| He owes his brother-in-law, head of the government. | Его зять - председатель правительства. |
| Until a few years ago it was headed by General Bolozi, the President's brother-in-law, and at present it is commanded by General Amela. | Несколько лет тому назад ее возглавлял генерал Болози, зять президента, а в настоящее время жандармерия находится под командованием генерала Амелы. |
| My brother-in-law, he knows about the RV. | Мой свояк, он знает про фургон. |
| my own sister, my brother-in-law. | моя родная сестра, мой свояк. |
| Your brother-in-law keeps honking. | Ваш свояк сигналит под окнами! |
| Your brother-in-law should come himself for the pigeon. | Если это голубь свояка, то пусть придет свояк. |
| Your brother-in-law is a DEA agent. | Твой свояк работает в УБН. |
| And here he is, my favourite brother-in-law, Marty. | А вот и мой любимый деверь, Марти. |
| Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. | Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану. |
| Only, it's just your brother-in-law Mark told us he'd come up here to tell you the news straight afterwards and couldn't find you. | Но ваш деверь, Марк, сказал, что приходил сюда, чтобы сразу же сообщить эту новость, и не смог вас найти. |
| J..., the latter had gone to make a complaint at the Dschang investigation brigade, where her brother-in-law, Sergeant D... | Ж... последняя обратилась с жалобой в управление уголовного розыска Дшанга, где ее деверь, сержант Д... |
| The operation was masterminded #by Margaret Ethan Hunt #and her brother-in-law Donald Hunt. | По сообщениям властей, в нее входили Маргарет Итан Хант и ее деверь Дональд Хант. |
| Told us she slept with her brother-in-law. | Сказала, что спала с мужем сестры. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| That's where my brother-in-law was stationed. | Перу? Там работал муж моей сестры. |
| Actually, it's my brother-in-law's name... | Фактически, это имя мужа моей сестры... |
| A friend's cousin's sister's brother-in-law worked for the same company for 20 years. | Брат сестры кузена моего друга проработал 20 лет, и его уволили. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. | 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу. |