| I told her you're my brother-in-law. | Я рассказывал ей, что ты мой шурин. |
| But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring' him back. | Но он мой шурин... и я хочу оказать ему личную услугу... и попросить вас подумать над тем, чтобы взять его обратно. |
| He's the brother-in-law of your head of security. | Он шурин начальника вашей охраны. |
| My brother-in-law Lord Stockbridge. | Мой шурин, лорд Стокбридж. |
| You're Vincent's brother-in-law. | Ты шурин Винсента. Перестань. |
| Brother-in-law, you have broken my heart. | Ну, всё, зять! Ты ранил меня в самое сердце! |
| Brother-in-law, I will teach you a lesson. | Зять, я преподам тебе урок! -Правда? |
| It would have been nice if Brother-in-law Lee came along. | если бы зять Ли пошел с нами. |
| No. It's just my brother-in-law to be. | Нет, только мой будущий зять. |
| A joey pine and his brother-in-law, | Джоуи Пайн и его зять, |
| Come on, man, you're my brother-in-law. | Расслабься, ты ведь мой свояк. |
| My brother-in-law, he knows about the RV. | Мой свояк, он знает про фургон. |
| You dragging your trash around, brother-in-law? | Таскаешь с собой мешки с мусором, свояк? |
| Hank R. Schrader (played by Dean Norris) is Walt and Skyler's brother-in-law and Marie's husband, who works as a U.S. Drug Enforcement Administration agent. | «Хэнк» Шрейдер (роль исполняет Дин Норрис) - свояк Уолтера и Скайлер, муж Мари, который работает агентом в Управлении по борьбе с наркотиками (далее - УБН). |
| And what happens when he finds out that my brother-in-law is a DEA agent? | И что будет, когда он выяснит, что мой свояк - агент управления по борьбе с наркотиками? |
| And this is henry, my brother-in-law, who was just leaving. | А это Генри, мой деверь, который уже собирался уходить. |
| My brother-in-law coming home soon, and he can take you. | Мой деверь скоро вернётся домой, он может тебя отвезти. |
| Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. | Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану. |
| That they are written by William Bosner, the young brother-in-law of Madame Leidner and that actually he is one of the staff of the expedition. | Их писал Уильям Боснер, деверь мадам Ляйднер. Причем, он входит в состав экспедиции. |
| It's my brother-in-law Manson. | Это мой деверь Мэйсон. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| He's my brother-in-law. | Он муж моей сестры. |
| It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. | Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры. |
| You know Evander Pulchio, my brother-in-law, my sister's husband. | Вы встречались с Эвандером Пульхием, мужем моей сестры? |
| Regardless, he is the loving husband of Susan Storm, father of son Franklin Richards and daughter Valeria Richards, and mentor of his brother-in-law, Johnny Storm. | Несмотря на это, он является любящим мужем Сьюзан Шторм, отцом Франклина и Валерии Ричардс, а также зятем (мужем сестры) Джонни Шторма. |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |