| My brother-in-law grabbed the wrong girl, but it didn't matter. | Мой шурин забрал не ту девочку, но это уже не важно. |
| I didn't do it, it's my brother-in-law. | Не я её сеял, а мой шурин. |
| My brother-in-law is a doctor there. | А, просто у меня там шурин доктором работает |
| He's Göring's brother-in-law. | Но ведь он шурин самого Геринга. |
| My brother-in-law makes it. | Её делает мой шурин. |
| Someone had a paramedic as a brother-in-law, but that's it. | У кого-то зять парамедик, и только. |
| No, my brother-in-law. | Им был мой зять. |
| Ben. My brother-in-law. | Бен, мой зять. |
| When the countess's brother-in-law, William, Lord Dacre, asked the Duke of Norfolk to defend her, Northumberland told Norfolk that he, Northumberland, would never see her again as long as he lived. | Когда зять графини Уильям, лорд Дакр, попросил герцога Норфолка защитить её, Нортумберленд заявил Норфолку, что больше не будет видеться с ней до конца своих дней. |
| Is that how you greet your brother-in-law? | Извини, ты не очень-то приветлива. Я же твой любимый зять. |
| You dragging your trash around, brother-in-law? | Таскаешь с собой мешки с мусором, свояк? |
| my own sister, my brother-in-law. | моя родная сестра, мой свояк. |
| He was my brother-in-law. | Это был мой свояк. |
| If we ever need a tight-end, you're the first call I'm making, but until then, you're my brother-in-law. | Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк. |
| My brother-in-law and his brother-in-law. | Мой свояк и его свояк. |
| Mr Kirkpatrick, to be sure, my brother-in-law, Cynthia's uncle. | Мистер Киркпатрик, разумеется, мой деверь и дядя Синтии. |
| And here he is, my favourite brother-in-law, Marty. | А вот и мой любимый деверь, Марти. |
| My brother-in-law took the kids to school. I thought I'd get a jump on the day. | Деверь отвёз детей в школу, так что я больше сегодня успею. |
| That they are written by William Bosner, the young brother-in-law of Madame Leidner and that actually he is one of the staff of the expedition. | Их писал Уильям Боснер, деверь мадам Ляйднер. Причем, он входит в состав экспедиции. |
| It's my brother-in-law Manson. | Это мой деверь Мэйсон. |
| This property was in my brother-in-law's family for generations. | Эта здание принадлежало семье мужа моей сестры. |
| That's where my brother-in-law was stationed. | Перу? Там работал муж моей сестры. |
| But my sister's husband, my brother-in-law... | Но муж моей сестры, мой шурин... |
| Actually, it's my brother-in-law's name... | Фактически, это имя мужа моей сестры... |
| It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. | Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры. |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |