| My brother-in-law is definitely lying to my sister. | Мой шурин определенно врет моей сестре. |
| This is my brother-in-law, Lord Stockbridge. Hello. | Это мой шурин, лорд Стокбридж. |
| Only after the murder was he brought into the apartment by his brother-in-law. | Лишь после убийств шурин затащил его в квартиру. |
| Your brother-in-law, Uncle Billy. | Твой шурин дядя Билли. |
| My brother-in-law Zeke is in town. | Мой шурин Зик в городе. |
| He's the boss' brother-in-law, isn't he? - Forsythe? | Он ведь зять владельца, верно? |
| His brother-in-law, who was detained in the same room, witnessed the author's injuries and stated that, during four consecutive nights, he heard the author scream in the neighbouring room. | Его зять, которого содержали с ним в одном помещении, был свидетелем его телесных повреждений и заявил, что в течение четырех ночей подряд слышал крики автора, доносившиеся из соседнего помещения. |
| A joey pine and his brother-in-law, | Джоуи Пайн и его зять, |
| No, my brother-in-law. | Им был мой зять. |
| I'm Eric, Greg's brother-in-law. | Я Эрик, зять Грега. |
| Little lady, inside that safe is the formula for Duff itself, known only to three people - me, Condoleezza Rice, and my brother-in-law Terry. | Маленькая леди, в этом сейфе, находится рецепт пива Дафф, который знают только трое людей... я, Кондолиза Райс, и мой свояк Терри. |
| Didn't cross your mind to maybe tell us you had a DEA agent for a brother-in-law? | Тебе в голову не приходило рассказать нам, что твой свояк из УБН? |
| He's my brother-in-law. | Он - мой свояк. |
| Hank's brother-in-law, Walt. | Это Уолт, свояк Хэнка. |
| If we ever need a tight-end, you're the first call I'm making, but until then, you're my brother-in-law. | Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк. |
| Your brother-in-law never mentioned your marriage. | Ваш деверь никогда не упоминал о том, что его брат женат. |
| Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. | Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану. |
| So, brother-in-law, will we support majority? | Что, Деверь, присоединимся к большинству? |
| My brother-in-law had a big birthday there. | Мой деверь справлял там свой день рождения. |
| Her brother-in-law owns this diner. | Ее деверь Карл - хозяин этой забегаловки. |
| It's my father and my brother-in-law. | Это мой отец и муж сестры. |
| You're visiting your brother-in-law. | Ты навещаешь мужа сестры. |
| Actually, it's my brother-in-law's name... | Фактически, это имя мужа моей сестры... |
| You know Evander Pulchio, my brother-in-law, my sister's husband. | Вы встречались с Эвандером Пульхием, мужем моей сестры? |
| A friend's cousin's sister's brother-in-law worked for the same company for 20 years. | Брат сестры кузена моего друга проработал 20 лет, и его уволили. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |