| The DEA, in particular your peach of a brother-in-law, has taken a keen interest in my activities. | ОБН, в частности твой шурин Неслабо заинтересованы в моих делах |
| That's Don's brother-in-law in the cottage. | Это шурин Дона в коттедже. |
| His brother-in-law runs the county commission. | Его шурин управляет мировым судом. |
| I mean, my brother-in-law said, | В смысле мой шурин сказал, |
| It's my brother-in-law. | Но это мой шурин. |
| Seems like you didn't tell him that Jane is the brother-in-law of Daniel Ruskin, the prime suspect. | Похоже, вы не сообщили ему, что Джейн - зять главного подозреваемого, Дэниела Раскина. |
| Jake's brother-in-law - what does he have to do with this? | Зять Джейка, что он имеет к этому отношение? |
| I'm Augustine Viellat's brother-in-law. | Я зять Августины Вьела. |
| Well, lucky for you your uncle... brother-in-law Phil is here. | Что ж, к счастью для тебя твой дядя... твой зять Фил здесь. |
| His brother-in-law didn't seem to like him much. | Зять Кроули терпеть не мог его. |
| My brother-in-law, he knows about the RV. | Мой свояк, он знает про фургон. |
| Your brother-in-law keeps honking. | Ваш свояк сигналит под окнами! |
| Your brother-in-law is on parole? | Твой свояк на УДО? Длинная история. |
| My brother-in-law and his brother-in-law. | Мой свояк и его свояк. |
| Didn't cross your mind to maybe tell us you had a DEA agent for a brother-in-law? | А нам сказать ты не догадался что у тебя свояк из ОБН? |
| (Jorge) My brother-in-law has been viciously murdered. | (Хорхе) Был жестоко убит мой деверь. |
| Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. | Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану. |
| Only, it's just your brother-in-law Mark told us he'd come up here to tell you the news straight afterwards and couldn't find you. | Но ваш деверь, Марк, сказал, что приходил сюда, чтобы сразу же сообщить эту новость, и не смог вас найти. |
| J..., the latter had gone to make a complaint at the Dschang investigation brigade, where her brother-in-law, Sergeant D... | Ж... последняя обратилась с жалобой в управление уголовного розыска Дшанга, где ее деверь, сержант Д... |
| A senile mother-in-law, a brother-in-law who should... spend all his time in jail. | Полоумная свекровь, деверь, которому... самое место в тюрьме. |
| This property was in my brother-in-law's family for generations. | Эта здание принадлежало семье мужа моей сестры. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| The author also contends that he was unable to obtain the attendance of witnesses other than his brother-in-law. | Автор также заявляет, что он не смог добиться вызова свидетелей, кроме мужа своей сестры. |
| You know Evander Pulchio, my brother-in-law, my sister's husband. | Вы встречались с Эвандером Пульхием, мужем моей сестры? |
| They're what prompted him to put his sister's brother-in-law and six of his cousins on the city payroll. | Именно поэтому он устроил на госслужбу своих сестер, мужа сестры, и шестерых кузенов. |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |