Английский - русский
Перевод слова Brother-in-law

Перевод brother-in-law с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шурин (примеров 157)
His brother-in-law Boniface I of Montferrat and his nephews Corrado (Conrad) and Guglielmo (William) were all enthusiastic patrons of troubadours. Его шурин Бонифаций Монферратский и его племянники Коррадо (Конрад) и Гульельмо (Вильгельм) были щедрыми покровителями трубадуров.
Sal is in intensive care right now because your brother-in-law came up behind him. Сал сейчас в интенсивной терапии, потому что твой шурин ударил его сзади.
However, on August 21, 1970, his parents, sister and brother-in-law were killed in an aircraft accident. Однако 21 августа 1970 года его родители, сестра и шурин (англ. brother-in-law) погибли в результате авиационного происшествия.
2.2 On 15 September 1998, the author's brother-in-law and the driver of one of the author's trucks were stopped by police in Jammu and were accused of supporting a militant group. 2.2 15 сентября 1998 года шурин автора сообщения и водитель одного из принадлежащих автору грузовиков были остановлены полицией в Джамму, и им было предъявлено обвинение в поддержке одной из экстремистских группировок.
And since he's my brother-in-law, and very, very wealthy I understand several of us paid you already? И поскольку он мой шурин, и очень состоятельный... я так понимаю, что некоторые из нас уже Вам заплатили?
Больше примеров...
Зять (примеров 111)
You're my brother-in-law but I can't take this. Ты мой зять, но я не могу этого терпеть.
But as Bobby's brother-in-law said: Life has it's own agenda. Но, как говорил зять Бобби, "у жизни свои планы".
Your brother-in-law was on the snow clearance committee. Твой зять был сегодня на собрании по поводу уборки снега.
So at one point, my brother-in-law gets up the courage to ask the one question he really wants to know the answer to, and that is: how could you have done it? В какой-то момент мой зять набирается храбрости для того, чтобы задать вопрос, на который он так хотел узнать ответ.
He was her brother-in-law, but Frank knew her since she was a toddler. Он - ее зять, но Фрэнк знал ее с младенчества.
Больше примеров...
Свояк (примеров 50)
The thing is my sister's husband, my brother-in-law as they call it, is ill. Дело в том, что муж моей сестры, свояк, как они его называют, заболел.
Didn't cross your mind to maybe tell us you had a DEA agent for a brother-in-law? Тебе в голову не приходило рассказать нам, что твой свояк из УБН?
What about my brother-in-law? А как же мой свояк?
Strutt and his brother-in-law William Woollat developed an attachment to the stocking frame that allowed the production of ribbed stockings. Стратт и его свояк Уильям Вуулат разработали приспособление для чулочно-ткацкого станка, позволившее производить чулки в рубчик.
And what happens when he finds out that my brother-in-law is a DEA agent? И что будет, когда он выяснит, что мой свояк - агент управления по борьбе с наркотиками?
Больше примеров...
Деверь (примеров 32)
Your brother-in-law never mentioned your marriage. Ваш деверь никогда не упоминал о том, что его брат женат.
My brother-in-law coming home soon, and he can take you. Мой деверь скоро вернётся домой, он может тебя отвезти.
Williams' brother-in-law and fellow employee, John, later said, "It frankly wasn't that good". Впоследствии деверь и наёмный работник Роберты Джон Уильямс скажет: «откровенно говоря, всё было не настолько хорошо».
This is my brother-in-law, Jeff. Это мой деверь, Джефф.
You must be the brother-in-law? Ты, видимо, деверь.
Больше примеров...
Сестры (примеров 33)
It's my father and my brother-in-law. Это мой отец и муж сестры.
And the authorities didn't know who he really was, so he wrote to his brother-in-law for a character reference. И власти не знали, кто он на самом деле, так он написал мужу своей сестры для получения рекомендации.
Actually, it's my brother-in-law's name... Фактически, это имя мужа моей сестры...
The complainant rented an apartment in Shiraz for his sister and brother-in-law, who were in hiding. Заявитель снял в Ширазе квартиру для своей сестры и зятя, скрывавшихся от преследования властей.
Well, in addition to being Jeff's brother-in-law, he's also an employee. Ну, вдобавок к тому, что он муж сестры Джеффа, так он ещё и его сотрудник.
Больше примеров...
Сводный брат (примеров 8)
My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта.
Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом.
Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? Может, он тебе - сводный брат?
There's your brother-in-law. Это твой сводный брат.
Maybe he's your brother-in-law. Может, он тебе - сводный брат?
Больше примеров...
Двоюродный брат (примеров 7)
My brother-in-law was inside with him. Мой двоюродный брат сидел с ним.
My brother-in-law once left a message on this guy's machine. Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека.
He's... he's my brother-in-law. Это мой двоюродный брат.
On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу.
My brother-in-law was not what one calls a provident father Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.
Больше примеров...