| Mr. Queen's got a brother-in-law back up in there somewhere. | У мистера Куина есть шурин... где-то там в горах. |
| His brother-in-law Andrew Shue starred on the 1990s version of the series. | Его шурин Эндрю Шу играл главную роль в версии этого сериала 1990-ых годов. |
| I would take it myself, but my brother-in-law works for security. | Я бы сам его забрал, но... мой шурин работает в охране. |
| He's the brother-in-law of your head of security. | Он шурин начальника вашей охраны. |
| Our brother-in-law, Arthur Jarvis. | Наш шурин, Артур Джарвис. |
| And my - my brother-in-law is very good at it, but he cheats. | Мой зять отлично играет, но он жульничает... |
| Brother-in-law, you're just amazing. | Зять, какой же ты молодец! |
| What's wrong, brother-in-law? | Что такое, зять? -Что случилось, зять? |
| Ipso-facto, QED, NOT my brother-in-law. | Таким образом, что и требовалось доказать: ОН МНЕ НЕ ЗЯТЬ. |
| I have a brother-in-law who's an expert on horror and terror - he wrote the Annotated Dracula, the Essential Frankenstein - he was trained as a Chaucer scholar, but he was born in Transylvania and I think it affected him a little bit. | Мой зять - специалист в области ужасов и кошмаров - он является автором Комментариев к Дракуле, Основ Франкештейна - а также специалистом по Чосеру, только он родился в Трансильвании, и, на мой взгляд, это на него повлияло. |
| My brother-in-law is still in danger. | И это значит что мой свояк всё ещё в опасности. |
| See, I know he's my brother-in-law, Walt. | Слушай, я знаю, что он мой свояк, Уолт. |
| What about my brother-in-law? | А как же мой свояк? |
| A call came in from a receptionist at the half-way house where my brother-in-law Clinton was assigned for parole. | Звонок от секретарши из "дома на пол-пути" (реабилитационный центр для бывших заключенных) куда был направлен мой свояк Клинтон, на время УДО. |
| You knew my brother-in-law was with the DEA. | ВЫ знали, что мой свояк работает в УБН. |
| So, brother-in-law, will we support majority? | Что, Деверь, присоединимся к большинству? |
| Well, I am her brother-in-law. | Ну, я ее деверь. |
| Tuasopo's her brother-in-law. | Туасопо - её деверь. |
| A senile mother-in-law, a brother-in-law who should... spend all his time in jail. | Полоумная свекровь, деверь, которому... самое место в тюрьме. |
| My brother-in-law had a big birthday there. | Мой деверь справлял там свой день рождения. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| Like, my brother-in-law drives my sister crazy. | Например, муж сестры сводит ее с ума. |
| His brother-in-law, Roy. Unh! | Муж его сестры, Рой. |
| Well, in addition to being Jeff's brother-in-law, he's also an employee. | Ну, вдобавок к тому, что он муж сестры Джеффа, так он ещё и его сотрудник. |
| You got time for a brother-in-law? | Есть время для мужа твоей сестры? |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |