| My brother-in-law is here with a gun. | Здесь мой шурин, и у него пистолет, Клод. |
| This is my brother-in-law, Mal. | А это мой шурин, Мал. |
| The DEA, in particular your peach of a brother-in-law, has taken a keen interest in my activities. | ОБН, в частности твой шурин Неслабо заинтересованы в моих делах |
| 2.3 Seven months after his release, the author's brother-in-law fled the country, and the author was detained for three hours and questioned about the whereabouts of his brother-in-law. | 2.3 Через семь месяцев после своего освобождения шурин автора бежал из страны, в связи с чем автор был задержан на три часа и был подвергнут допросу на предмет выяснения местонахождения шурина. |
| Your brother-in-law was in contact with Ihab to arrange the meeting the very same day that he plotted the massacre at the Commission. | Ваш шурин звонил Рашиду и договорился о встрече в тот самый день, когда тот устроил расправу в Комиссии. |
| See, my brother-in-law's a welder, right? | Понимаешь, мой зять сварщик, так? |
| Laura, this is Tom Branson, my brother-in-law, and the man of the hour, Mr Henry Talbot. | Лора, это Том Брэнсон, мой зять, а это виновник торжества, мистер Генри Талбот. |
| It would have been nice if Brother-in-law Lee came along. | если бы зять Ли пошел с нами. |
| You're drunk, brother-in-law. | Ты пьян, зять. |
| He owes his brother-in-law, head of the government. | Его зять - председатель правительства. |
| The thing is my sister's husband, my brother-in-law as they call it, is ill. | Дело в том, что муж моей сестры, свояк, как они его называют, заболел. |
| He wants your brother-in-law. | Ему нужен твой свояк. |
| In July 1522 he was made a member of the Council of the North; in October he was made deputy warden of the East Marches, and his brother-in-law William Dacre suggested that, young as he was, he should be made warden the same year. | В июле 1522 года Генри стал членом Совета Севера; в октябре - заместителем хранителя Восточных Марок, и его свояк Уильям Дакр полагал, что несмотря на свою молодость, он должен был быть назначен хранителем в этом же году. |
| You knew my brother-in-law was with the DEA. | ВЫ знали, что мой свояк работает в УБН. |
| Your brother-in-law is a DEA agent. | Твой свояк работает в УБН. |
| Mr Kirkpatrick, to be sure, my brother-in-law, Cynthia's uncle. | Мистер Киркпатрик, разумеется, мой деверь и дядя Синтии. |
| (Jorge) My brother-in-law has been viciously murdered. | (Хорхе) Был жестоко убит мой деверь. |
| I hope my brother-in-law was worth it, because he's not the only one you screwed here. | Надеюсь, мой деверь стоил того, потому что ты поимела не только его. |
| Well, I am her brother-in-law. | Ну, я ее деверь. |
| J..., the latter had gone to make a complaint at the Dschang investigation brigade, where her brother-in-law, Sergeant D... | Ж... последняя обратилась с жалобой в управление уголовного розыска Дшанга, где ее деверь, сержант Д... |
| He is named after the author's brother-in-law. | Вид был назван в честь сестры автора. |
| But my sister's husband, my brother-in-law... | Но муж моей сестры, мой шурин... |
| The complainant rented an apartment in Shiraz for his sister and brother-in-law, who were in hiding. | Заявитель снял в Ширазе квартиру для своей сестры и зятя, скрывавшихся от преследования властей. |
| Well, in addition to being Jeff's brother-in-law, he's also an employee. | Ну, вдобавок к тому, что он муж сестры Джеффа, так он ещё и его сотрудник. |
| You know Evander Pulchio, my brother-in-law, my sister's husband. | Вы встречались с Эвандером Пульхием, мужем моей сестры? |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| You're my brother-in-law, not my boss. | Ты мой сводный брат, а не босс. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. | 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |