| I'm surprised my brother-in-law even kept up payments on life insurance. | Я удивлена, что мой шурин вообще оплачивал страховку жизни. |
| Felix does have a brother-in-law with a passing resemblance to Mike. | У Феликса действительно есть шурин немного похожий на Майка. |
| Yhere's my brother-in-law, Antoine. | Это мой шурин - Антуан. |
| Our brother-in-law, Arthur Jarvis. | Наш шурин, Артур Джарвис. |
| In 1917, as the War was dragging on towards its fourth year, Sixtus' brother-in-law, Emperor Charles I, secretly entered into peace negotiations with France using Sixtus as intermediary. | В 1917 году, когда война продолжалась уже четвёртый год, шурин Сикста, император Карл I, тайно вступил в мирные переговоры с Францией, используя Сикста в качестве посредника. |
| He was the son of publisher Friedrich Arnold Brockhaus and brother-in-law to composer Richard Wagner. | Сын известного издателя Фридриха Арнольда Брокгауза и зять композитора Рихарда Вагнера. |
| You're my brother-in-law and my boss. | [ЖЕН] А ты мой зять и мой босс. |
| Mr. Rodolfo Segovia Salas, a senator of the Republic, brother-in-law of Mr. Ospina Sardi and close family friend, was designated as guarantor of the agreement. | Гарантом по этому соглашению был назначен республиканский сенатор г-н Родольфо Сеговия Салас, зять г-на Оспины Сарди и близкий друг семьи. |
| Brother-in-law, why did you do this to her? | Зять, почему ты ее обманул? |
| He's practically your brother-in-law. | Он же практически твой зять. |
| Your brother-in-law is on parole? | Твой свояк на УДО? Длинная история. |
| He was my brother-in-law. | Это был мой свояк. |
| My brother-in-law, moments before he was attacked- someone called to warn him. | Мой свояк, за минуту до того как на него напали... кто-то позвонил предупредить его. |
| A call came in from a receptionist at the half-way house where my brother-in-law Clinton was assigned for parole. | Звонок от секретарши из "дома на пол-пути" (реабилитационный центр для бывших заключенных) куда был направлен мой свояк Клинтон, на время УДО. |
| But he is my brother-in-law... and I would look on it as a personal favor... if you'd think some more on hiring' him back. | Но он - мой свояк... и я бы считал это личным одолжением, если бы вы... изменили свое мнение. |
| So, brother-in-law, will we support majority? | Что, Деверь, присоединимся к большинству? |
| My brother-in-law took the kids to school. I thought I'd get a jump on the day. | Деверь отвёз детей в школу, так что я больше сегодня успею. |
| This is my brother-in-law, Jeff. | Это мой деверь, Джефф. |
| My brother-in-law had a big birthday there. | Мой деверь справлял там свой день рождения. |
| Her brother-in-law owns this diner. | Ее деверь Карл - хозяин этой забегаловки. |
| His brother-in-law, Lord Slane succeeded him as Lord Treasurer. | Муж его сестры - лорд Слейн стал его преемником на посту лорда-казначея Ирландии. |
| Guiseppe Conlon, her brother-in-law, the courier who arrived with more explosives. | Джузеппе Конлон, брат её сестры, доставлял ей взрывчатку. |
| The author also contends that he was unable to obtain the attendance of witnesses other than his brother-in-law. | Автор также заявляет, что он не смог добиться вызова свидетелей, кроме мужа своей сестры. |
| And the authorities didn't know who he really was, so he wrote to his brother-in-law for a character reference. | И власти не знали, кто он на самом деле, так он написал мужу своей сестры для получения рекомендации. |
| But my sister's husband, my brother-in-law... | Но муж моей сестры, мой шурин... |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| He's... he's my brother-in-law. | Это мой двоюродный брат. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |