| Miles is Ben Matheson's brother, Rachel Matheson's brother-in-law. | Майлз - брат Бена Мэтисона, и шурин Рэйчел Мэтисон. |
| And since he's my brother-in-law, and very, very wealthy I understand several of us paid you already? | И поскольку он мой шурин, и очень состоятельный... я так понимаю, что некоторые из нас уже Вам заплатили? |
| Here and there you are her husband, and here and there a brother-in-law. | Местами вы муж, а местами - шурин |
| He's your brother-in-law. | ќн же твой шурин. |
| That was my brother-in-law. | Это был мой шурин. |
| But my future brother-in-law is and we're having this engagement party for him and my sister... tomorrow. | Но мой будущий зять - да, и у нас будет вечеринка по случаю его помолвки с моей сестрой... завтра... |
| Mr. Rodolfo Segovia Salas, a senator of the Republic, brother-in-law of Mr. Ospina Sardi and close family friend, was designated as guarantor of the agreement. | Гарантом по этому соглашению был назначен республиканский сенатор г-н Родольфо Сеговия Салас, зять г-на Оспины Сарди и близкий друг семьи. |
| Because the account manager is his brother-in-law. | Потому что его зять работает у них главбухом. |
| Or maybe your brother-in-law who doesn't believe in globalwarming. | или, может быть, это ваш зять, считающий, что глобальноепотепление - это выдумка, - |
| Golden words, my eyes are sparkling when I see that gold mine, brother-in-law! | Верно мыслишь, я в экстазе Здорово придумал, зять! |
| Alex was more than a brother-in-law to me. | Алекс был мне больше, чем свояк. |
| my own sister, my brother-in-law. | моя родная сестра, мой свояк. |
| Now, the history that those two have together being what it is, you got to figure your brother-in-law's smart enough not to go down that particular road. | Теперь, учитывая их отношения, какие уж есть, нужно думать, что ваш свояк достаточно умен, чтобы в этом не копаться. |
| He was my brother-in-law. | Это был мой свояк. |
| Anyway, they've been holding them off, but between the cartel taking pot shots and your brother-in-law trying to throw a net over the whole deal, it's like, what do you call, a rock and a hard place situation. | В любом случае - они держали его на мушке Но картель намерено стрелял в ноги. а твой свояк пытается набросить сеть на всё дело - это, как ты там говорил, |
| (Jorge) My brother-in-law has been viciously murdered. | (Хорхе) Был жестоко убит мой деверь. |
| And here he is, my favourite brother-in-law, Marty. | А вот и мой любимый деверь, Марти. |
| My brother-in-law took the kids to school. I thought I'd get a jump on the day. | Деверь отвёз детей в школу, так что я больше сегодня успею. |
| Your brother-in-law has made a mistake. | Ваш деверь совершил ошибку. |
| A senile mother-in-law, a brother-in-law who should... spend all his time in jail. | Полоумная свекровь, деверь, которому... самое место в тюрьме. |
| They're my brother-in-law's friends. | Нет. Это друзья мужа моей сестры. |
| His brother-in-law, Lord Slane succeeded him as Lord Treasurer. | Муж его сестры - лорд Слейн стал его преемником на посту лорда-казначея Ирландии. |
| The complainant rented an apartment in Shiraz for his sister and brother-in-law, who were in hiding. | Заявитель снял в Ширазе квартиру для своей сестры и зятя, скрывавшихся от преследования властей. |
| Corruption and nepotism in the army became pervasive very quickly, as evidenced by the appointment of his brother-in-law as the army Chief of Staff. | Коррупция и кумовство быстро распространились и в армии, о чем свидетельствует назначение мужа сестры президента на пост начальника штаба армии. |
| They were accompanied by the then army Chief of Staff of the Democratic Republic of the Congo and by President Kabila's brother-in-law, Mr. Kitui, who was replaced last month by President Kabila's own son, Mr. Joseph Kabila. | Их сопровождал прежний начальник штаба конголезской армии, муж сестры президента Кабилы, г-н Китуи, которого в прошлом месяце сменил сын президента Кабилы г-н Джозеф Кабила. |
| Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. | Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| My brother-in-law once left a message on this guy's machine. | Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. | 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |