| His brother-in-law Boniface I of Montferrat and his nephews Corrado (Conrad) and Guglielmo (William) were all enthusiastic patrons of troubadours. | Его шурин Бонифаций Монферратский и его племянники Коррадо (Конрад) и Гульельмо (Вильгельм) были щедрыми покровителями трубадуров. |
| (Tubbs) Maybe Jorge's crime buddies didn't like his brother-in-law runnin' an AIDS hospice. | (Таббс) Возможно, преступным приятелям Хорхе не нравилось, что его шурин управляет больницей для безнадежно больных СПИДом. |
| Here and there you are her husband, and here and there a brother-in-law. | Местами вы муж, а местами - шурин |
| His brother-in-law runs the county commission. | Его шурин управляет мировым судом. |
| Yhere's my brother-in-law, Antoine. | Это мой шурин - Антуан. |
| This is Mary's brother-in-law, Tom Branson. | Это зять Мэри, Том Брэнсон. |
| 2.5 The author states that the eye witness' brother-in-law, the inspector who gave the statement referred to above, disappeared on 21 February 1994, while in Rio de Janeiro. | 2.5 Автор утверждает, что зять свидетельницы - инспектор, сделавший вышеуказанное заявление, - исчез 21 февраля 1994 года в Рио-де-Жанейро. |
| Brother-in-law, I will teach you a lesson. | Зять, я преподам тебе урок! -Правда? |
| Ben. My brother-in-law. | Бен, мой зять. |
| On the July 21 episode of Raw Is War, Hart, his brother Owen, and his brother-in-law The British Bulldog (The Hart Foundation), challenged three American wrestlers into a flag match. | 21 июля на Raw Харт, его брат Оуэн и зять Британский Бульдог победили трёх американцев в поединке за флаг. |
| My own brother-in-law lying to me for over a year, using me. | Мой свояк лгал мне целый год, он использовал меня. |
| My brother-in-law's got a video store out on Moravia. | Мой свояк владеет магазином по продаже видео в Морэвии. |
| He wants your brother-in-law. | Ему нужен твой свояк. |
| Strutt's brother-in-law, William Woolatt, employed one Mr. Roper of Locko who had produced an idea for an attachment to the stocking frame to knit ribbed stockings. | Свояк Стратта, Уильям Вуулат, нанял некоего мистера Ропера из Локо, который подал идею усовершенствования чулочно-ткацкого станка для вязания ребристых чулок. |
| My brother-in-law and his brother-in-law. | Мой свояк и его свояк. |
| And this is henry, my brother-in-law, who was just leaving. | А это Генри, мой деверь, который уже собирался уходить. |
| And here he is, my favourite brother-in-law, Marty. | А вот и мой любимый деверь, Марти. |
| My brother-in-law took the kids to school. I thought I'd get a jump on the day. | Деверь отвёз детей в школу, так что я больше сегодня успею. |
| Tuasopo's her brother-in-law. | Туасопо - её деверь. |
| On 26 January 1631 she arrived in Trieste, where she met Archduke Leopold Wilhelm of Austria, her future brother-in-law, who escort the Infanta to the Vienna court. | В конце января 1631 года она прибыла в Триест, где её встретил эрцгерцог Леопольд Вильгельм, будущий деверь, чтобы сопроводить ко двору жениха. |
| Told us she slept with her brother-in-law. | Сказала, что спала с мужем сестры. |
| This property was in my brother-in-law's family for generations. | Эта здание принадлежало семье мужа моей сестры. |
| That's where my brother-in-law was stationed. | Перу? Там работал муж моей сестры. |
| The complainant rented an apartment in Shiraz for his sister and brother-in-law, who were in hiding. | Заявитель снял в Ширазе квартиру для своей сестры и зятя, скрывавшихся от преследования властей. |
| They were accompanied by the then army Chief of Staff of the Democratic Republic of the Congo and by President Kabila's brother-in-law, Mr. Kitui, who was replaced last month by President Kabila's own son, Mr. Joseph Kabila. | Их сопровождал прежний начальник штаба конголезской армии, муж сестры президента Кабилы, г-н Китуи, которого в прошлом месяце сменил сын президента Кабилы г-н Джозеф Кабила. |
| My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, | Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта. |
| Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. | Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом. |
| My brother-in-law is on the job. | Мой сводный брат тоже полицейский. |
| There's your brother-in-law. | Это твой сводный брат. |
| Maybe he's your brother-in-law. | Может, он тебе - сводный брат? |
| My brother-in-law was inside with him. | Мой двоюродный брат сидел с ним. |
| I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. | Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли. |
| I'm his brother-in-law. | Я его двоюродный брат. |
| On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. | 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу. |
| My brother-in-law was not what one calls a provident father | Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем. |