Английский - русский
Перевод слова Brother-in-law

Перевод brother-in-law с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шурин (примеров 157)
When my brother-in-law Drew first showed me the video, I didn't question it. Когда мой шурин Дрю впервые показал мне видео, у меня не возникло вопросов.
Tony's in trouble, and I'm telling you this as your brother-in-law. Тони в беде, и я говорю тебе это как твой шурин.
I hope your brother-in-law and the other skippers will help. Я надеюсь, что твой шурин и другие люди помогут.
You've been invited to dinner with Peter and his brother-in-law to prove they pass the sniff test. Питер и его шурин приглашают тебя на обед, и ты убедишься, что они пройдут тест на вшивость.
I'm sorry to tell you this, but we have discovered two bodies that could possibly be your sister and your brother-in-law. Мне жаль сообщать вам, но мы обнаружили два тела, и возможно это ваша сестра и шурин.
Больше примеров...
Зять (примеров 111)
Charlie Volkens isn't just Karakurt's brother-in-law. Чарли Волкен - не просто зять Каракурта.
georgina conrad, this is my brother-in-law, dan. Джорджина Конрад, это мой зять, Дэн.
Tao: Dr. Mason, we regret the added stress serving a search warrant causes, but when your brother-in-law disappeared, Доктор Мейсон, нам жаль тревожить вас ещё и ордером на обыск, но когда ваш зять исчез,
So at one point, my brother-in-law gets up the courage to ask the one question he really wants to know the answer to, and that is: how could you have done it? В какой-то момент мой зять набирается храбрости для того, чтобы задать вопрос, на который он так хотел узнать ответ.
My brother-in-law put it there. Мой зять поместил его туда.
Больше примеров...
Свояк (примеров 50)
Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. Ну, мы же оба знаем, каким опасным может быть мой свояк.
Is there anything your brother-in-law can't do? Есть ли что-то, что твой свояк не умеет делать?
Come on, man, you're my brother-in-law. Расслабься, ты ведь мой свояк.
You dragging your trash around, brother-in-law? Таскаешь с собой мешки с мусором, свояк?
my own sister, my brother-in-law. моя родная сестра, мой свояк.
Больше примеров...
Деверь (примеров 32)
Mr Kirkpatrick, to be sure, my brother-in-law, Cynthia's uncle. Мистер Киркпатрик, разумеется, мой деверь и дядя Синтии.
So, brother-in-law, will we support majority? Что, Деверь, присоединимся к большинству?
Only, it's just your brother-in-law Mark told us he'd come up here to tell you the news straight afterwards and couldn't find you. Но ваш деверь, Марк, сказал, что приходил сюда, чтобы сразу же сообщить эту новость, и не смог вас найти.
Well, I am her brother-in-law. Ну, я ее деверь.
Tuasopo's her brother-in-law. Туасопо - её деверь.
Больше примеров...
Сестры (примеров 33)
His brother-in-law, Roy. Unh! Муж его сестры, Рой.
James Sandilands received from his brother-in-law, William IV, Lord of Douglas the lands of Calder in Lothian. Джеймс Сэндилендс получил от мужа своей сестры - Уильяма IV, лорда Дугласа, земли Колдер в Лотиане.
They're what prompted him to put his sister's brother-in-law and six of his cousins on the city payroll. Именно поэтому он устроил на госслужбу своих сестер, мужа сестры, и шестерых кузенов.
However, two of the Silesian rulers strongly refused to become his vassals: Bolko II and his brother-in-law (husband of his sister Constance), Duke Przemko II of Głogów. Только два силезских правителя решительно отказались стать вассалами чешского короля: Болько II и его зять (муж его сестры Констанции), князь Пшемко II Глогувский.
Regardless, he is the loving husband of Susan Storm, father of son Franklin Richards and daughter Valeria Richards, and mentor of his brother-in-law, Johnny Storm. Несмотря на это, он является любящим мужем Сьюзан Шторм, отцом Франклина и Валерии Ричардс, а также зятем (мужем сестры) Джонни Шторма.
Больше примеров...
Сводный брат (примеров 8)
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
You're my brother-in-law, not my boss. Ты мой сводный брат, а не босс.
My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis, Мой сводный брат с семьёй живёт недалеко от приюта.
My brother-in-law is on the job. Мой сводный брат тоже полицейский.
Maybe he's your brother-in-law. Может, он тебе - сводный брат?
Больше примеров...
Двоюродный брат (примеров 7)
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
My brother-in-law once left a message on this guy's machine. Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека.
He's... he's my brother-in-law. Это мой двоюродный брат.
On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу.
My brother-in-law was not what one calls a provident father Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.
Больше примеров...