Английский - русский
Перевод слова Brother-in-law

Перевод brother-in-law с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шурин (примеров 157)
Eighteen years ago, on the first day of the Lebanon War, His brother-in-law was killed while taking the Beaufort. 18 лет назад, в первый день Ливанской войны, погиб его шурин во время штурма Бофора.
You don't mind that I brought my brother-in-law, do you? Не будешь возражать, что приехал мой шурин?
Only after the murder was he brought into the apartment by his brother-in-law. Лишь после убийств шурин затащил его в квартиру.
His brother-in-law runs the county commission. Его шурин управляет мировым судом.
You sound like you met my brother-in-law once. Как и мой шурин.
Больше примеров...
Зять (примеров 111)
And Hanley Folsom's brother-in-law runs the plant. И зять Хэнли Фолсома руководит заводом.
My brother-in-law is certainly a good man Мой зять, безусловно, хороший человек
Brother-in-law, you're just amazing. Зять, какой же ты молодец!
Don't be angry with me, brother-in-law. Не сердись на меня, зять
Golden words, my eyes are sparkling when I see that gold mine, brother-in-law! Верно мыслишь, я в экстазе Здорово придумал, зять!
Больше примеров...
Свояк (примеров 50)
Well, we both know how dangerous my brother-in-law can be. Ну, мы же оба знаем, каким опасным может быть мой свояк.
It was either Sammy or your brother-in-law. Это может быть либо Сэмми, либо ваш свояк.
My brother-in-law's got a video store out on Moravia. Мой свояк владеет магазином по продаже видео в Морэвии.
He was my brother-in-law. Это был мой свояк.
Did your brother-in-law give you this? Тебе её свояк дал?
Больше примеров...
Деверь (примеров 32)
Your brother-in-law never mentioned your marriage. Ваш деверь никогда не упоминал о том, что его брат женат.
My brother-in-law coming home soon, and he can take you. Мой деверь скоро вернётся домой, он может тебя отвезти.
So, brother-in-law, will we support majority? Что, Деверь, присоединимся к большинству?
When her brother-in-law was elected as Pope Leo X, she took advantage of the situation to increase her income and provide additional funds to her son. Когда её деверь был избран римским папой под именем Льва Х, она воспользовалась ситуацией, чтобы увеличить свой доход и предоставить дополнительные средства своему сыну Лоренцо.
The operation was masterminded #by Margaret Ethan Hunt #and her brother-in-law Donald Hunt. По сообщениям властей, в нее входили Маргарет Итан Хант и ее деверь Дональд Хант.
Больше примеров...
Сестры (примеров 33)
Told us she slept with her brother-in-law. Сказала, что спала с мужем сестры.
Luke, he is your brother-in-law. Люк, он муж твоей сестры.
He is named after the author's brother-in-law. Вид был назван в честь сестры автора.
That's where my brother-in-law was stationed. Перу? Там работал муж моей сестры.
It is further submitted that counsel ignored the author's instructions to call witnesses other than his brother-in-law. Далее утверждается, что защитник проигнорировал указание автора вызвать в суд других свидетелей, помимо мужа его сестры.
Больше примеров...
Сводный брат (примеров 8)
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
You're my brother-in-law, not my boss. Ты мой сводный брат, а не босс.
Maybe he works around here somewhere, he's your brother-in-law? Может, он тебе - сводный брат?
There's your brother-in-law. Это твой сводный брат.
Maybe he's your brother-in-law. Может, он тебе - сводный брат?
Больше примеров...
Двоюродный брат (примеров 7)
My brother-in-law was inside with him. Мой двоюродный брат сидел с ним.
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
My brother-in-law once left a message on this guy's machine. Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека.
He's... he's my brother-in-law. Это мой двоюродный брат.
On 7 December 1996, Detelin Apostolov and his brother-in-law, Kiril Nikolov, were allegedly beaten with truncheons and kicked all over their bodies at the former's house in Drumohar, Kyustendil region, by police officers of the Sofia Department of Internal Affairs. 7 декабря 1996 года Детелин Апостолов и его двоюродный брат Кирил Николов были, по сообщениям, избиты дубинками в доме Детелина Апостолова в Друмохаре, Кьюстендильский район, сотрудниками полиции Софийского управления внутренних дел, причем удары наносились по всему телу.
Больше примеров...