Английский - русский
Перевод слова Brother-in-law

Перевод brother-in-law с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Шурин (примеров 157)
My brother-in-law is in town and I thought you could join Julie and I for dinner. Мой шурин сейчас в городе, и я подумал, ты могла бы сходить со мной и Джули на ужин.
There remained some doubt as to the credibility of the petitioner's allegations that the authorities harbour ill will towards him and his family, because his brother-in-law participated in a coup attempt on 23 September 1989. Остаются некоторые сомнения в достоверности утверждений заявителя о том, что он и члены его семьи находятся на плохом счету у властей по той причине, что его шурин принимал участие в попытке государственного переворота 23 сентября 1989 года.
Who's your brother-in-law? А кто ваш шурин? - Как!
He put together an army with renowned commanders in its ranks such as Germanus' sons Justin and Justinian, Aratius, the Herulian Suartuas, and Amalafrid, brother-in-law of Audoin. Он собрал армию, которую возглавили известные командиры того времени: сыновья Германа Юстин и Юстиниан, Аратиус, герул Суартуа и Амалафрид, шурин Аудоина.
And where might your brother-in-law be now, if I may ask? Где ж теперь находится ваш шурин?
Больше примеров...
Зять (примеров 111)
Brother-in-law of city councilor Alison Hawthorne-Price. Зять главы городского совета Элисон Готорн-Прайс.
It would have been nice if Brother-in-law Lee came along. если бы зять Ли пошел с нами.
But my brother-in-law's in there. Но мой зять там.
My brother-in-law, Hirotaro. Мой зять, Хиротаро.
My brother-in-law fires you... Мой зять вас уволил,
Больше примеров...
Свояк (примеров 50)
My brother-in-law is still in danger. И это значит что мой свояк всё ещё в опасности.
And also my brother-in-law, Filip, who came back an invalid from the war. А еще мой свояк, Филип, который вернулся с войны инвалидом.
Little lady, inside that safe is the formula for Duff itself, known only to three people - me, Condoleezza Rice, and my brother-in-law Terry. Маленькая леди, в этом сейфе, находится рецепт пива Дафф, который знают только трое людей... я, Кондолиза Райс, и мой свояк Терри.
What about my brother-in-law? А как же мой свояк?
Hank's brother-in-law, Walt. Это Уолт, свояк Хэнка.
Больше примеров...
Деверь (примеров 32)
The State party concludes from this that the complainant's allegations are baseless and that her brother-in-law obtained false evidence and falsified the facts with the sole purpose of obtaining compensation to which they had no claim. Из этого государство-участник заключает, что утверждения заявителя беспочвенны и что ее деверь получил ложные показания и фальсифицировал факты с единственной целью - получить материальную компенсацию, не имея на то оснований.
That they are written by William Bosner, the young brother-in-law of Madame Leidner and that actually he is one of the staff of the expedition. Их писал Уильям Боснер, деверь мадам Ляйднер. Причем, он входит в состав экспедиции.
You don't like your brother-in-law? Вам не нравится ваш деверь?
This is my brother-in-law, Jeff. Это мой деверь, Джефф.
On 26 January 1631 she arrived in Trieste, where she met Archduke Leopold Wilhelm of Austria, her future brother-in-law, who escort the Infanta to the Vienna court. В конце января 1631 года она прибыла в Триест, где её встретил эрцгерцог Леопольд Вильгельм, будущий деверь, чтобы сопроводить ко двору жениха.
Больше примеров...
Сестры (примеров 33)
One of the advantages of working with my brother-in-law is that we can slug it out at the office, but at the end of the day, it's family first. Одно из преимуществ работы с мужем сестры это то, что мы можем выяснять отношения в офисе, но когда рабочий день заканчивается - мы прежде всего семья.
He's my brother-in-law. Он муж моей сестры.
Well, in addition to being Jeff's brother-in-law, he's also an employee. Ну, вдобавок к тому, что он муж сестры Джеффа, так он ещё и его сотрудник.
However, two of the Silesian rulers strongly refused to become his vassals: Bolko II and his brother-in-law (husband of his sister Constance), Duke Przemko II of Głogów. Только два силезских правителя решительно отказались стать вассалами чешского короля: Болько II и его зять (муж его сестры Констанции), князь Пшемко II Глогувский.
The hostilities were prompted by Constantine's appointment of his brother-in-law, Bassianus, as his Caesar. Боевые действия стали возможными из-за решения Константина назначить мужа своей сестры Анастасии Бассиана цезарем.
Больше примеров...
Сводный брат (примеров 8)
Frank Raffo, my brother-in-law, was the principal barber. Фрэнк Раффо, мой сводный брат, был главным парикмахером.
You're my brother-in-law, not my boss. Ты мой сводный брат, а не босс.
Your grandmother, the notorious Mabel Stokes, and her brother-in-law, Pistol Pete Stokes, shown here, were major players in it. Ваша бабушка, нотариус Мейбл Стоукс, и ее сводный брат Пистол Пит Стоукс, показанные здесь, сыграли большую роль в этом.
My brother-in-law is on the job. Мой сводный брат тоже полицейский.
There's your brother-in-law. Это твой сводный брат.
Больше примеров...
Двоюродный брат (примеров 7)
I play an aging Southern beauty who's driven to insanity... by her brutish brother-in-law, Stanley. Я играю роль стареющей красавицы с Юга, которую доводит до безумия ее двоюродный брат Стэнли.
My brother-in-law once left a message on this guy's machine. Мой двоюродный брат однажды оставил сообщение на автоответчике одного человека.
He's... he's my brother-in-law. Это мой двоюродный брат.
I'm his brother-in-law. Я его двоюродный брат.
My brother-in-law was not what one calls a provident father Отец Танкреди, Фердинандо, мой двоюродный брат, не был заботливым родителем.
Больше примеров...