Conrad was able to broker the deal with that owner for you... |
Конрад был в состоянии заключить эту сделку с владельцами для вас... |
And yet you still elected to help yourself and try to broker a deal with my competition. |
И тем не менее ты выбрал себя и пытался заключить сделку с моими конкурентами. |
Seth, perhaps with your presence, we could broker some peace. |
Возможно с твоим присутствием мы сможем заключить перемирие. |
You want to help your people, you need to broker peace, a treaty with the vampires. |
Если хочешь помочь своим людям, то ты должен заключить мир, договор с вампирами. |
Apparently, he stole your file on the McPherson loan and then tried to broker his own deal at First National. |
Очевидно, он украл бумаги по кредиту МакФерсона и попытался заключить сделку с Первым Национальным Банком. |
We're here to broker a deal. |
Мы здесь, чтобы заключить сделку. |
BOBBY: December 2001, tried to broker a deal with GN. |
Декабрь 2001. Пытался заключить сделку с националистами. |
You wanted to kidnap Joy to broker a new deal. |
Вы хотели похитить Джой, чтобы заключить новую сделку. |
He sent me here to broker a deal for the Norseman tracking device. |
Он послал меня заключить сделку по Викингу. |
Frankly, I'm surprised that the crew of the Raza's willing to help broker this alliance. |
Честно говоря, я удивлён, что экипаж "Разы" помогает нам заключить союз. |
On the case that we worked, he was the one trying to broker the deal for the virus that made these guys mutate. |
В деле, над которым мы работали, он пытался заключить сделку по вирусу, который вызывал эти мутации. |
For the first time, the British were forced to intervene in matters of the interior and broker an agreement between Abu Dhabi and Dubai over their border and the terms of a peace between the tribes. |
Впервые англичане были вынуждены вмешаться во внутренние дела и заключить соглашение между Абу-Даби и Дубаем по их границам и условиям мира между племенами. |
Despite my brother's reputation, I can assure you, we've invited you here to broker in peace. |
Несмотря на репутацию моего брата, я могу вас заверить в том, Мы пригласили вас сюда, чтобы заключить мир |
Okay, so if I wanted to unload something like that, who would I go to see to broker a deal? |
Ладно, итак, если бы я хотел отделаться от чего-то такого, к кому бы я пошел, чтобы заключить сделку? |
I'm trying to broker a truce. |
Я пытаюсь заключить перемирие. |
He helped broker the deal. |
Он помогал заключить сделку. |
Blacksmith wanted to broker a deal. |
Блэксмит хотел заключить сделку. |
You tell us who they are, we'll help you broker a deal with the DEA. |
Скажи - кто они, мы поможем тебе заключить сделку с отделом по борьбе с наркотиками. |
A good example of successful preventive diplomacy concerned Nigeria and Cameroon: the United Nations helped broker an agreement on the implementation of the International Court of Justice ruling on the Bakassi Peninsula. |
Хорошим примером применения мер превентивной дипломатии служит урегулирование спора между Нигерией и Камеруном: Организация Объединенных Наций помогла заключить соглашение о выполнении постановления Международного Суда по полуострову Бакасси. |
Among its successes, the Commission was able to broker ceasefires following the outbreak of fighting in Maymana, Faryab province, in April 2003 and in Mazar-i-Sharif, Balkh province, in May and October 2003. |
Комиссия добилась определенных успехов: при ее посредничестве удалось, в частности, заключить соглашения о прекращении огня после вспышек боевых действий в Меймене, провинция Фарьяб, в апреле 2003 года и в Мазари-Шарифе, провинция Балх, в мае и октябре 2003 года. |
We welcome the joint mission of the European Union and the Organization for Security and Cooperation in Europe that went to Georgia yesterday and sincerely hope that through its efforts it will be able to broker a much-needed ceasefire and return to negotiations. |
Мы приветствуем совместную миссию Европейского союза и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которая вчера отправилась в Грузию, и искренне надеемся на то, что благодаря их усилиям удастся заключить на основе посредничества столь необходимое соглашение о прекращении огня и вернуться к переговорам. |
broker a deal with you. |
Я бы хотел - заключить с вами сделку. |
By this time British missionaries convinced the Zhili clique that the British consul at Luanzhou could broker a peace treaty to terminate hostilities. |
К этому времени британские миссионеры смогли убедить руководство чжилийской клики в необходимости заключить мирный договор при посредничестве британского консула в Луаньчжоу. |
The deposit required by the Broker before a client can trade/transact a deal to have some cushion in the event of default by the party. |
Депозит, требуемый брокером для смягчения ситуации в случае, когда сторона отказывается выплачивать свой долг до того, как клиент может продать или заключить сделку. |