| The Film Council funds the British Film Institute which promotes the development of film as an art form and its cultural and educational application. | Совет по вопросам кино финансирует Британский институт кинематографии, который способствует развитию кино как формы искусства, а также его использованию в образовательных целях и для пропаганды искусства. |
| Successful British box manufacturer Charlie Blake (Anthony Newley) meets Sara Deever (Sandy Dennis) when they both take a driver's exam in New York City. | Успешный британский бизнесмен Чарли Блэйк (Энтони Ньюли) знакомится с Сарой Дивер (Сэнди Дэннис), когда они оба сдают экзамен на водительские права в Нью-Йорке. |
| And have 'em turn the British Navy after us? | Чтобы они весь Британский военный флот за нами отправили? |
| British Crime Survey 2007/08; listed in 'Crime in England and Wales 2007/08: A Summary of the Main Figures' published by the Home Office. | Британский обзор преступности, 2007/08 год; данные опубликованного Министерством внутренних дел издания Преступность в Англии и Уэльсе, 2007/08 год: краткий сборник основных данных. |
| Brueys' dispositions had a second significant flaw: The 160-yard gaps between ships were large enough for a British ship to push through and break the French line. | Диспозиция Брюе имела ещё один существенный недостаток: расстояния между судами линии были достаточно велики, чтобы британский корабль мог пройти сквозь неё и разбить построение. |
| No, Julian's British, if that's even his name. | Нет, Джулиан британец, если это его настоящее имя. |
| I don't cry, I'm British! | Я не плачу, я британец! |
| Nice to see you again, British Guy. | Рада тебя видеть, Британец. |
| Have you been approached by a British guy? | К тебе подходил какой-нибудь британец? |
| is there anyone more sensible, more supremely British. | Он - образец благоразумия, настоящий британец. |
| This company employs two pilots (an Egyptian national and a British national). | В компании работают два пилота (один египтянин и один англичанин). |
| That British guy, he is bad news. | Этот англичанин - плохое решение. |
| British, I think. | Англичанин, надо полагать. |
| British, I think. | Англичанин, я думаю. |
| Most of the staff were Norwegian, but the funds for the expedition were British, provided by Sir George Newnes. | Большинство участников той экспедиции были норвежцами, но финансировал экспедицию англичанин Джордж Ньюнс. |
| The Russian envoy arrived in the capital of China by land, but the British, French and American diplomats decided to arrive by sea. | Российский посланник прибыл в Пекин по суше, однако английский, французский и американский представители следовали морским путём. |
| The 17th and 18th centuries, you'd have often found a British army patrol up there. | Да. В 17 и 18 веках там можно было наткнутся на английский патруль. |
| The invasion cost 7 Luxembourgish soldiers wounded, with 1 British pilot and 5 French Spahis killed in action. | В ходе вторжения на территорию Люксембурга 7 солдат пропало без вести, погиб 1 английский пилот и 5 спагов. |
| Want to learn English and have fun? Build your English language skills and experience the British way of life while enjoying excursions and activities with Stafford House Study Holidays at centres throughout the UK. | Хотите выучить английский и хорошо отдохнуть Совершенствуйте свой язык и познавайте Британию на программах Stafford House Study Holidays в различных городах СК и США. |
| He dressedike a fictiol British spy and pursued a shadow career as a CIA field agent, even though he clearly dinot possess the physicalptitude necessary for success. | Он одет как английский шпион и пытается получить работу полевого агента ЦРУ хотя он не до конца понимал какая физ.подготовка нужна для этой работы |
| Shes British, you'd like her. | Она англичанка, она бы тебе понравилась. |
| Rachael, you are British and sophisticated. | Рейчел, ты англичанка и утонченная. |
| Jen and C.J you know, that British girl and that gross guy. | Джен и Си Джей знаешь, та англичанка и тот пошлый парень. |
| In chapter 33 of Supernatural , time is on my side, There was that girl Bela. She was British and a cat burglar. | В ЗЗ книге "Сверхъестественного" "Время на моей стороне", где была девушка Бела, англичанка, взломщица с кошкой. |
| Lady Maharat Khan: The Sardar's blonde British wife. | Леди Махарат-Хан - хорошенькая англичанка, жена сардара. |
| I know this sounds impossibly British, but I can't bring myself to drink tea from a mug. | Я знаю, это будет звучать до невозможности по-британски, но я не могу заставить себя пить чай из кружки. |
| How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
| That was a bit... British, wasn't it? | Это было немного... э... по-британски, да? |
| Because that is the British way. | Потому что это так по-британски. |
| I become tremendously British. | Я веду себя очень по-британски. |
| Clocks went forward one hour when British Summer Time (BST) began. | Зимой страна живёт по Гринвичу (GMT), а весной переходит на летнее время (BST, British Summer Time). |
| British settlers moved into the region and the British Guiana Mining Company was formed to mine the deposits. | В район выдвинулись британские колонисты, а для разработки месторождений была создана British Guiana Mining Company. |
| The service was however re-introduced by British Railways as the Thanet Belle in 1948. | Тем не менее British Railways возродила его в 1948 году как Thanet Belle. |
| It was constructed in 1988 by a consortium of companies led by AT&T Corporation, France Télécom, and British Telecom. | Линия была спроектирована в 1988 году консорциумом компаний во главе с AT&T, France Telecom и British Telecom. |
| Before their return to the US, the Kinks recorded another album, Arthur (Or the Decline and Fall of the British Empire). | Они пустились в очередные гастроли по Америке, предварительно выпустив один из своих самых сильных концептуальных альбомов - «Arthur (Or the Decline and Fall of the British Empire)». |
| The British colonial Power had in 1909 united four separate colonies to form South Africa. | В 1909 году колониальная держава - Великобритания - объединила четыре отдельные колонии, образовав Южную Африку. |
| Upon the United Kingdom's entry into World War I, Jack was already in the Royal Navy, and George and Peter volunteered to serve as officers in the British Army. | Когда Великобритания вступила в Первую мировую войну, Джек уже служил в военно-морском флоте, а Джордж и Питер добровольно пошли офицерами в Британскую армию. |
| In 1815 the British won sovereign rights over the territory which later became known as British Guiana. | В 1815 году Великобритания приобрела суверенные права над всей территорией страны, которая позднее получила название Британской Гвианы. |
| United Kingdom Overseas Territories should not be saddled with British international obligations which they may not be able to, or wish to fulfill. | Великобритания не должна обременять заморские территории своими международными обязательствами, которые территории могут не захотеть или оказаться не в состоянии выполнять. |
| Australian involvement began in June 1950, when in response to a British request, six Lincolns from No. 1 Squadron and a flight of Dakotas from No. 38 Squadron arrived in Singapore to form part of the British Commonwealth Far East Air Force (FEAF). | Участие Австралии началось в июне 1950 г., после которого в ответ на запрос Великобритания отправила шесть самолётов Avro Lincoln от 1-й эскадрильи и Dakotas от 38-й эскадрильи, прибывших в Сингапур и образовавших часть британских Содружеских дальневосточных ВВС. |
| British support for the OSCE is long-standing and well known, and it will continue and be reinforced. | Всем давно и хорошо известно о том, что Британия поддерживает ОБСЕ, и эта поддержка сохранится в будущем и будет расширена. |
| Thus, Tibet was left no choice but the British and the weak protection that the Simla Convention afforded her. | Итак, единственным выбором, оставшимся у Тибета, была Британия и та ненадежная защита, которая была обещана Шимлским договором. |
| A permanent result of Frederick's patronage of the arts is "Rule, Britannia!", one of the best-known British patriotic songs. | Результатом меценатства Фредерика стала песня «Правь, Британия, морями!», одна из самых известных патриотических песен Великобритании. |
| In a statement made on 3 April 2000, Baroness Scotland of the United Kingdom reiterated that Territories that choose to remain British must abide by the same standards of human rights and good governance that Britain demands of itself. | В заявлении от 3 апреля 2000 года баронесса Скотленд Соединенного Королевства вновь заявила о том, что территории, желающие оставаться британскими, должны придерживаться тех же стандартов в области прав человека и благого управления, которые Британия требует от самой себя. |
| The British press reaction to the deal was highly negative, with the Daily Mail declaring that Britain was now "bound by a pledge to follow Germany in any wild enterprize which the German government may think it proper to undertake." | Реакция британской прессы на сделку была крайне негативной, «Daily Mail» заявила, что Британия теперь «взяла на себя обязательство следовать за Германией в любом диком предприятии, которое немецкое правительство захочет предпринять». |
| I was going to British doctor. | Я была у врача из Англии. |
| STARCO Europe buys into the British company - new group is named STARCO DML Ltd. | STARCO Europe приобретает фирму в Англии, которая получает название STARCO DML Ltd. |
| British Shorthair breed was registered in Britain in the XIX century, although her ancestors came to Britain much earlier - even in the times of ancient Rome. | Британская короткошерстная порода была зарегистрирована в Англии в XIX веке, хотя ее предки попали в Британию намного раньше - еще во времена Древнего Рима. |
| And here was the introduction of this great British icon called "Elizabeth." | И вот представление великой личности Англии по имени Елизавета. |
| Powley was born in the Hammersmith district of London, England, to British actor Mark Powley and casting director Janis Jaffa. | Паули родилась в Хаммерсмите, районе Лондона, в Англии, в семье британского актёра Марка Паули (англ.)русск. и кастинг-директора еврейского происхождения Янис Яффо. |
| The law in force in Hong Kong (as in all British dependent territories) governing nationality is the law of the United Kingdom - specifically, the British Nationality Act 1981 and the British Nationality (Hong Kong) Act 1990. | Действующим в Гонконге законодательством (как и во всех британских зависимых территориях), регулирующим гражданство, является закон Соединенного Королевства и, конкретно, Закон 1981 года о британском гражданстве и Закон 1990 года о британском гражданстве (Гонконг). |
| The aim of the deployment is to demonstrate a continued commitment to the peace process in Sierra Leone on the part of the United Kingdom, as well as to provide a valuable training opportunity for both the British troops and RSLAF. | Цель направления этих военнослужащих заключается в том, чтобы продемонстрировать неизменную приверженность Соединенного Королевства мирному процессу в Сьерра-Леоне, а также предоставить ценную возможность для подготовки как английским войскам, так и ВСРСЛ. |
| In 1985, the General Assembly had expressly ruled out the applicability of the principle of self-determination to the question when it had rejected two British attempts to introduce the principle into resolutions related to the question. | В 1985 году Генеральная Ассамблея однозначно признала невозможным применение принципа самоопределения к данному случаю, отклонив дважды предпринимавшиеся делегацией Соединенного Королевства попытки привнести этот принцип в текст принимавшихся по этому вопросу резолюций. |
| UNASUR rejected both that presence and unilateral British activities in the disputed area, including the exploration and exploitation of Argentina's renewable and non-renewable natural resources and the conduct of military exercises in violation of General Assembly resolutions, in particular resolution 31/49. | УНАСУР выступает против военного присутствия и односторонних действий Соединенного Королевства в спорном районе, в том числе против разведки и добычи возобновляемых и невозобновляемых природных ресурсов Аргентины и проведения военных учений в нарушение резолюций Генеральной Ассамблеи, в частности ее резолюции 31/49. |
| The order applies to any person within the United Kingdom, any person elsewhere who is a British citizen and any entities incorporated or constituted under British law. | Этот указ распространяется на любое лицо, находящееся в Соединенном Королевстве, любое лицо, находящееся в другом месте, которое является гражданином Соединенного Королевства, и любые субъекты, обладающие правами юридического лица или признаваемые законодательством Соединенного Королевства. |