I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. | Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели. |
The Khyber Pakhtunkhwa (then N.-W.F.) province Gazetteer, traveller Lowell Thomas and Peshawar's British commissioner Herbert Edwardes called it "the Piccadilly of south Asia". | В 1931 году в местном издании «N.-W.F. Province Gazetteers» путешественник Лоуэлл Томас и британский комиссар Пешавара Герберт Эдвардс назвали его «Пикадилли в Центральной Азии». |
However, the British High Commissioner in Zanzibar, Timothy Crosthwait, reported no instances of British nationals being attacked and advised against intervention. | Однако Британский верховный комиссар в Занзибаре Тимоти Кроствэйт сообщил, что не было нападений на британских подданных, и выступил против вмешательства. |
Derek Hatton (born 17 January 1948) is a British former politician, later a broadcaster, property developer, businessman and after-dinner speaker. | Хэттон, Дерек (род. 1948) - британский политик, позднее - теле- и радио-персоналия, застройщик, бизнесмен и оратор. |
Up until 21 December 1941 Colonel Mihailović was located in the village of Teočin, where he was joined by Lieutenant Colonel Pavlović, Major Mirko Lalatović, Lieutenant Kalabić, Lieutenant Vučković, radio operator Slobodan Likić, and British SOE Captain Hudson. | До 21 декабря Дража был в селе Теочин, куда вскоре прибыли с командованием подполковник Драгослав Павлович, майор Мирко Лалатович, лейтенанты Никола Калабич и Звонимир Вучкович, радиотелеграфист Слободан Ликич и британский капитан Билл Хадсон. |
I know for a fact he isn't British. | Я точно знаю, что он - не британец. |
There's a money launderer, British guy. | Есть один британец, который занимается отмывкой денег |
No, but it is by a British author. | Нет, но автор британец. |
No, I'm British. | Нет, я британец. |
Then you're British. | Значит, ты британец. |
HALF - BRITISH FATHER, INDIAN MOTHER. | Наполовину - англичанин отец, индийская мама. |
Because you're British. | Потому что ты англичанин. |
Dirty Sanchez is a British stunt and prank TV series featuring a group of three Welshmen and one Englishman harming themselves, and each other, through dangerous stunts. | Dirty Sanchez - британское юмористическое телешоу, о том как трое парней из Уэльса и один Англичанин исполняют опасные трюки, а также шутят и подло издеваются друг над другом. |
The four main characters are: an unrecognisably burned man-the titular patient, presumed to be English; his Canadian Army nurse, a Sikh British Army sapper, and a Canadian thief. | Этими четырьмя главными героями являются: сожжённый до неузнаваемости мужчина - собственно сам пациент, предположительно - англичанин; его медсестра, военнослужащая Канадской армии; сикх, служащий сапёром в Британской армии; канадский вор. |
You, me, Mr. Gaffney and perhaps that British fellow. | Давайте так: вы, я, мистер Гаффни и тот англичанин. |
George Mead (1863 - 1933), a British historian and religious studies scholar. | Джордж Мид (1863-1933) - английский историк и религиовед. |
Charles Rane, the sophisticated British aristocrat known internationally as "The Rane of Terror." | Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора". |
The British foreign minister is coming to Tokyo, isn't he? | Английский посол приезжает в Токио, не так ли? |
Traitor fled to the British ship. | Предатель бежал на английский корабль. |
British grenadier shot and again a full three times in a minute, | Английский гренадёр может сделать три выстрела из пушки в минуту. |
You're not British anymore, baby. | Ты больше не англичанка, дорогая. |
Jen and C.J you know, that British girl and that gross guy. | Джен и Си Джей знаешь, та англичанка и тот пошлый парень. |
When your dad worked at the Embassy in England, you had a British nanny, right? | Когда твой отец работал в посольстве в Англии, у тебя была няня - англичанка, верно? |
In chapter 33 of Supernatural , time is on my side, There was that girl Bela. She was British and a cat burglar. | В ЗЗ книге "Сверхъестественного" "Время на моей стороне", где была девушка Бела, англичанка, взломщица с кошкой. |
The daughter of the British Chief of Police. | Англичанка, дочь начальника Британской полиции. |
I know this sounds impossibly British, but I can't bring myself to drink tea from a mug. | Я знаю, это будет звучать до невозможности по-британски, но я не могу заставить себя пить чай из кружки. |
It's British for "bathroom," right? | Это ведь "туалет" по-британски, так? |
How do you say "rathole" in British? | Как вы скажете "подставное лицо" по-британски? |
That was a bit... British, wasn't it? | Это было немного... э... по-британски, да? |
To Americans, it sounds slightly British, while the British find it more American. | Для американцев он звучит по-британски, в то время как британцы находят в нём американский манер. |
Clarke is the stepson of ex-Formula One and British Touring Car Championship driver Julian Bailey. | Кларк пасынок экс-пилота Формулы-1 и British Touring Car Championship Джулиана Бэйли. |
The British Journalism Review said in 2002 that "Mirrorscope" was "a game attempt to provide serious analysis in the rough and tumble of the tabloids". | The British Journalism Review писал в 2002 году, что Mirrorscope был игровым опытом предоставления серьёзных анализов в жёлтой прессе. |
By the end of July 2018, Dua Lipa was certified platinum by the British Phonographic Industry (BPI), having sold 301,181 copies in the United Kingdom. | К концу июля 2018 года альбом Dua Lipa был сертифицирован в платиновом статусе ассоциацией British Phonographic Industry (BPI) за тираж 301,181 копий в Великобритании. |
Gavin Lee joined The Joans in the autumn of 1992 and played drums and, later, bass guitar before leaving to pursue a career at British Airways the following year. | Осенью 1992 года к группе присоединился Gavin Lee, он играл на барабанах и бас гитаре, пока не оставил группу ради карьеры в British Airways. |
Prior to Bovis Lend Lease, she worked in construction, development and real estate at British Architectural's Project Management practice, where she started her career in 1994. | Свою карьеру она начала в 1994 году в British Architectural and Project Management компании, где занималась строительными и девелоперскими проектами, а также проектами в сфере недвижимости. |
During the course of the war, the British imposed a naval blockade on France, which affected trade and kept the French from fully mobilising their naval resources. | В ходе войны Великобритания ввела морскую блокаду Франции, что повлияло на торговлю и не позволило Франции мобилизовать все её морские силы. |
Invited as the British Academy Visiting Scholar in 1993 and 1999, London School of Economics and Political Sciences, London, Great Britain. | В 1993 и 1999 годах по приглашению Британской академии она работала в Лондонской школе экономики и политических наук, Лондон, Великобритания, в качестве приглашенного ученого. |
He returned to the Institute for Fiscal Studies in 1992, writing a paper on "Britain, Europe and the Square Mile" for the European Policy Forum which argued that British financial prosperity depended on being seen as a bridgehead to the European Union. | В 1992 году он вернулся в институт фискальных исследований, где написал доклад «Великобритания, Европа и квадратная миля» для европейского политического форума, где утверждал, что финансовое благополучие Британии обусловлено тем, что она рассматривается в качестве плацдарма на территории Европейского Союза. |
Once the Soviets moved into Poland, the French and the British decided there was nothing they could do for Poland in the short term and began planning for a long-term victory instead. | После ввода войск Вермахта в Польшу в 1939 году Франция и Великобритания решили, что быстро помочь Польше они уже ничем не смогут и вместо этого начали планировать длительную войну. |
Change the orientation of the British/overseas territories relationship from what rights the British are willing to give us, to what powers we would wish them to have over us. | Изменить характер отношений между Великобританией и заморскими территориями, т.е. вместо того, чтобы выяснить, какими правами хотела бы наделить нас Великобритания, мы сами должны решать, какими полномочиями мы хотели бы наделить ее в отношении нас. |
The British objected, but the Tibetans ignored the protest. | Британия возражала против экспедиции, но тибетцы оставили эти возражения без внимания. |
During the War of 1812 the British and Canadian Forces occupied a large portion of Maine including everything from the Penobscot River east to the New Brunswick border. | Во время англо-американской войны 1812 -1815 годов Британия завоевала большую часть Мэна включая земли от реки Пенобскот до границы с Нью-Брансуиком. |
In its 1999 White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories", the Government of the United Kingdom had not described the constitutional modernization of British Non-Self-Governing Territories as a process of decolonization. | В своем "Белом документе" от 1999 года, озаглавленным "Партнерство в интересах прогресса и процветания: Британия и заморские территории", правительство Соединенного Королевства не квалифицировало шаги по конституционному обновлению британских несамоуправляющихся территорий как процесс деколонизации. |
Kaafjord The British attacked Tirpitz several times during 1942 and 1943. | Британия несколько раз пыталась уничтожить «Тирпиц» в течение 1942 и 1943 годов. |
The British would need strong leadership. | Британия возможно потребует сильного руководства. |
A Chinese seller faxed to a British buyer a contract document for the sale of two containers of peppermint oil. | Продавец из Китая направил покупателю в Англии по факсу проект договора о купле-продаже двух контейнеров масла мяты перечной. |
Today it is my honor... and privilege, to present to you... the 14 young men who are all candidates for the British Olympic Downhill Team. | Сегодня мне выпала честь и особое право - представить вам 14 юных кандидатов в олимпийскую команду Англии по скоростному спуску. |
At the end of 1994, Cayman's population was about 31,900, of whom about 37 per cent (11,800) were expatriates, mainly Jamaican, American and British. | В конце 1994 года население Каймановых островов составляло около 31900 человек, из которых около 37% (11800 человек) были экспатриантами главным образом из Ямайки, Америки и Англии. |
Hayley Carline (born 22 November 1985), better known as Ava Leigh, is a British reggae singer from Chester, England. | Хейли Карлин (англ. Hayley Carline), наиболее известна как Ава Ли (англ. Ava Leigh; род. 22 ноября 1985) - британская регги-исполнительница из Честера, Англии. |
As an example of a successful individual currency trading one can give the operation conducted by George Soros, when he 'sank' the Bank of England by selling the British Pound. | В качестве примера успешной индивидуальной валютной торговли можно привести операцию Джорджа Сороса по "потоплению" Банка Англии - посредством продажи английского фунта. |
On 15 October, the Special Rapporteur gave a press briefing in the British House of Lords on forced marriage as a part of trafficking and migration. | 15 октября она выступила с брифингом для прессы в Палате лордов Соединенного Королевства по вопросу о недобровольных браках как элементе торговли людьми и миграции. |
However, arguably the most significant British composer of the era, George Frideric Handel, was a naturalised German, who helped integrate British and continental music and define the future of the classical music of the United Kingdom that would be officially formed in 1801. | Однако, возможно, самым значительным британским композитором эпохи, Джордж Фридрих Гендель, был натурализованным немцем, который помог объединить британскую и континентальную музыку и определить будущее классической музыки Соединенного Королевства, которое будет официально сформировано в 1801 году. |
British possession was recognized by the Treaty of Madrid, 1670, and thereafter - and until 1959 - the Cayman Islands constituted a dependency of Jamaica, which was then still a colony of the United Kingdom. | Британское владычество было признано в Мадридском договоре и в последующий период - вплоть до 1959 года - Каймановы острова являлись зависимой территорией Ямайки, которая в тот период еще была колонией Соединенного Королевства. |
It has been the established policy of successive British Governments to give every help and encouragement to those Territories where independence is the clearly and constitutionally expressed wish of the people, where this is an option. | В настоящее время правительство Соединенного Королевства исходит из того, что в территориях, предоставление которым независимости представляется реально возможным, наилучшим способом выяснить общественное мнение на этот счет является проведение референдума. |
This Core Document covers the United Kingdom, and also the British Overseas Territories and the Crown Dependencies which are not part of the UK but for which the UK is responsible on international relations and defence. | В настоящем Общем базовом документе содержится информация о Соединенном Королевстве, а также о британских заморских территориях и о подвластных Британской короне территориях, которые не являются частью Соединенного Королевства, но ведение вопросов международных отношений и обороны которых относится к компетенции Соединенного Королевства. |