Some of us have been chosen to go on the British hospital ships. | Некоторые из нас поедут на британский кораблях. |
In June 1910 the British Sudanese forces took over the Lado Enclave from the Belgians. | В июне 1910 года британский суданские войска заняли Анклав Ладо, после ушедших бельгийцев. |
As with many of the British colonies, British Honduras issued its first pictorial stamps in 1938, a series consisting of 12 stamps with values from 1c to $5. | Как и многие британские колонии, Британский Гондурас выпустил свои первые видовые марки в 1938 году в виде серии из 12 почтовых марок номиналом от 1 цента до 5 долларов. |
Josiah Conder (28 September 1852 - 21 June 1920) was a British architect who worked as a foreign adviser to the government of Meiji period Japan. | Джосайя Кондер (англ. Josiah Conder, 28 сентября 1852 - 21 июня 1920) - британский архитектор, служивший иностранным советником при японском правительстве в период Мэйдзи. |
The British Board of Film Classification awarded the episode a 12 certificate for "moderate threat and violence." | Британский совет по классификации фильмов дал эпизоду рейтинг «12 certificate» за «умеренную угрозу и насилие». |
It's because he's British. | Это потому, что он британец. |
"Hornby" he's British. | "Хорнби", он британец. |
Yes, William Holt, British passport. | Да, Вильям Холт, британец. |
A British officer waved a white flag at the same time. | В итоге британец выкинул белый флаг. |
But I'm British, that's the way we like it. | Но я британец, и меня такое положение дел полностью устраивает. |
Quarter will be given to British wounded and any who surrender. | Каждый раненый или сдавшийся англичанин получит пощаду. |
SOME BRITISH RENTED IT LAST YEAR. | В прошлые года снимал один англичанин. |
Because you're British. | Потому что ты англичанин. |
He's not even British. | Он даже не англичанин. |
"Look, you're British, so scale it down a bit." | "Ты же англичанин, сбавь обоороты." |
Gibraltar is a British overseas territory whose sole official language is English. | Поскольку Гибралтар относится к Британским заморским территориям, его единственным официальным языком является английский. |
The corpus covers British English of the late 20th century from a wide variety of genres, with the intention that it be a representative sample of spoken and written British English of that time. | Корпус охватывает британский английский конца ХХ в., представленный широким разнообразием жанров, и задуман как образец типичного разговорного и письменного британского английского языка того времени. |
The British writer Sir Harford Jones Brydges knew Lotf Ali, whom he called, "the last chivalrous figure among the kings of Persia." | Английский писатель сэр Харфорд Джонс Бриджес знал Лотф Али, которого он называл «последним рыцарем среди царей Персии». |
George William Cooke CBE FRS (6 January 1916 - 10 February 1992) was a British chemist. | Джордж Уильям Кук (6 января 1916 - 10 февраля 1992) - английский агрохимик. |
303 may refer to: . British, a rifle cartridge. Savage, a rifle cartridge Lee-Enfield rifle. (film), a short film | 303 (0.303; 0,303) может означать: . British - английский винтовочный унитарный патрон, применялся в винтовках Ли-Энфилд 1904, пулемётах Льюис и Виккерс; . Savage - винтовочный патрон США; . - короткометражный фильм (Мальта, 2009 год). |
Rachael, you are British and sophisticated. | Рейчел, ты англичанка и утонченная. |
You're not British anymore, baby. | Ты больше не англичанка, дорогая. |
When your dad worked at the Embassy in England, you had a British nanny, right? | Когда твой отец работал в посольстве в Англии, у тебя была няня - англичанка, верно? |
In chapter 33 of Supernatural , time is on my side, There was that girl Bela. She was British and a cat burglar. | В ЗЗ книге "Сверхъестественного" "Время на моей стороне", где была девушка Бела, англичанка, взломщица с кошкой. |
The daughter of the British Chief of Police. | Англичанка, дочь начальника Британской полиции. |
It's British for "bathroom," right? | Это ведь "туалет" по-британски, так? |
"Talk British to my kids or I'll get my arsenal of weapons out." | "Быстро говори по-британски с детьми, или я вытащу свой оружейный арсенал." |
That was a bit... British, wasn't it? | Это было немного... э... по-британски, да? |
I become tremendously British. | Я веду себя очень по-британски. |
To Americans, it sounds slightly British, while the British find it more American. | Для американцев он звучит по-британски, в то время как британцы находят в нём американский манер. |
The British Council, Cultural Studies Courses. | Программа элективного курс "British Cultural Studies". |
Rex Ingram made only one talkie, Baroud, filmed for Gaumont British Pictures in Morocco. | Очарованный звуком, Рекс Ингрэм снял только одно звуковое кино - Baroud, снятый для Gaumont British Pictures в Марокко. |
A light tank at 10-ton based on the French Renault FT tank and a 20-ton design modeled after the British Vickers medium tank. | Первоначальный план состоял в том, чтобы создать два типа танков - легкий 10-тонный танк на базе французского Renault FT и 20-тонный средний танк, смоделированный по образцу английского среднего танкера British Vickers. |
In the 1960s British United Airways flew DC-3s, Aviation Traders Carvairs (which also carried passengers' cars) and Handley Page Dart Heralds to the Channel Islands. | В 1960-х British United Airways на Dakota, Carvair (которые перевозили также автомобили) и Handley Page Herald также осуществляли рейсы на Нормандские острова. |
The National Anti-Vivisection Alliance (NAVA) is a British animal protection and abolitionist organisation that campaigns to bring an end to research using animals. | Британский союз за отмену вивисекции (BUAV) (англ. British Union for the Abolition of Vivisection) - британская организация, занимающаяся защитой животных, добивается отмены любых опытов на животных. |
After the battle, the British were unquestionably the strongest naval power in the Indian Ocean. | После этих событий Великобритания стала бесспорно сильнейшей морской державой в Индийском океане. |
The British forces also supplied the Icelandic Coast Guard with weapons and ammunition, such as depth-charges against Axis U-boats. | Великобритания также поставляла исландской береговой охране оружие и боеприпасы, например, глубинные бомбы против немецких U-boat. |
Estonia later converted some or all to take. British as Britain had also supplied Estonia with Vickers machine guns and P14 rifles. | Впоследствии эстонцы переделали часть винтовок под патрон. British, поскольку Великобритания поставляла Эстонии пулеметы Виккерс и винтовки P14. |
Upon the United Kingdom's entry into World War I, Jack was already in the Royal Navy, and George and Peter volunteered to serve as officers in the British Army. | Когда Великобритания вступила в Первую мировую войну, Джек уже служил в военно-морском флоте, а Джордж и Питер добровольно пошли офицерами в Британскую армию. |
This emerges from a study by a group of researchers from the School of Business at the University of Durham (United Kingdom) to be presented today in the British town of Oxford. | Это явствует из исследования, проведенного группой исследователей из Школы бизнеса при университете Дарема (Великобритания), который будет представлен сегодня в британском городе Оксфорд. |
In 1707, Rogers was approached by Captain William Dampier, who sought support for a privateering voyage against the Spanish, with whom the British were at war. | В 1707 году Роджерс помогал капитану Уильяму Дампиру, который искал поддержки каперов против испанцев, с которыми Британия была в состоянии войны. |
In its 1999 White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories", the Government of the United Kingdom had not described the constitutional modernization of British Non-Self-Governing Territories as a process of decolonization. | В своем "Белом документе" от 1999 года, озаглавленным "Партнерство в интересах прогресса и процветания: Британия и заморские территории", правительство Соединенного Королевства не квалифицировало шаги по конституционному обновлению британских несамоуправляющихся территорий как процесс деколонизации. |
French and British leaders engaged in a heated quarrel that derailed the subsequent summit, before Britain assumed the rotating six-month EU presidency in July. | Руководители Франции и Великобритании начали ожесточенную дискуссию, которая поставила под угрозу предстоящий саммит ЕС еще до того, как Британия в июле получила председательство в ЕС. |
The Chinese never signed the convention and, in continuing border skirmishes with the Chinese in Kham, the British never came to the aid of the Tibetans. | Китайская сторона так и не подписала этот договор, и во время продолжающихся пограничных столкновений тибетцев с китайцами в Кхаме Британия так и не вступилась за Тибет. |
Following British recognition of Sheikh Hamad, the second son of Sheikh Abdullah as the Heir Apparent of Qatar, Sheikh Abdullah signed the first Oil Concession Agreement with the Anglo-Persian Oil Company on 17 May 1935. | После того, как Британия признала Шейха Хамада законным наследником титула эмира, Шейх Абдаллах подписал первое соглашение о нефтяной концессии с Англо-персидской нефтяной компанией 17 мая 1935 года. |
If you so choose, take it up with the British Ambassador in Washington. | Если вы так предпочитаете, разбирайтесь с Посольством Англии в Вашингтоне. |
I was once the British Junior Champion. | Однажды я был чемпионом Англии среди юниоров. |
It is an accent of the south east of England which operates as a prestige norm there and (to varying degrees) in other parts of the British Isles and beyond. | Он является акцентом юго-востока Англии, где используется в качестве престижной языковой нормы, причём не только там, но (в разной степени) и на всей территории Британских островов, а также и в других местах. |
Powley was born in the Hammersmith district of London, England, to British actor Mark Powley and casting director Janis Jaffa. | Паули родилась в Хаммерсмите, районе Лондона, в Англии, в семье британского актёра Марка Паули (англ.)русск. и кастинг-директора еврейского происхождения Янис Яффо. |
During late 1979, the band recorded a five-song demo at Gold Star Studios in Los Angeles, and in 1980, they supported the British ska revival group Madness in both Los Angeles and England. | К концу 1979 The Go-Go's записали 5 демонстрационных лент на «Гоулд стар стьюдиэс» в Лос-Анджелесе и в 1980 выступили в качестве «поддержки» английской группы Madness на концертах в Лос-Анджелесе и в Англии. |
Events to mark the bicentenary of the abolition of the slave trade in the British Empire are taking place across the country, throughout 2007 and beyond. | Мероприятия по празднованию двухсотлетия отмены работорговли в течение 2007 года проводятся на всей территории Соединенного Королевства. |
At the national level, the United Kingdom recently developed a Pensions Infrastructure Platform that will facilitate investment from British pension funds in public infrastructure projects backed by the United Kingdom Treasury. | На национальном уровне Соединенное Королевство недавно создало платформу пенсионной инфраструктуры, которая будет содействовать инвестициям британских пенсионных фондов в государственные инфраструктурные проекты, поддерживаемые Министерством финансов Соединенного Королевства. |
However, as of 1979, within the British Nationality Act 1948, a child under 18 could be registered as a citizen of the United Kingdom and Colonies. | Однако с 1979 года в рамках Закона о британском гражданстве 1948 года ребенок в возрасте до 18 лет может быть зарегистрирован как гражданин Соединенного Королевства и Колоний. |
It was hoped that the recommendations emanating from that review would be laid before the British Parliament in a White Paper by the end of 1998. | Ожидается, что рекомендации, вынесенные на основе этого обзора, будут представлены парламенту Соединенного Королевства до конца 1998 года в виде "Белой книги". |
The British Nationality Act 1948 established the status of Citizen of the United Kingdom and Colonies (CUKC), the national citizenship of the United Kingdom and colonies on 1 January 1949. | Закон о Британском гражданстве 1948 года установил три статуса: гражданства Соединенного Королевства и колоний (CUKC), гражданства Соединенного Королевства гражданства колоний. |