Because of this refraction, antibubbles have a bright appearance. | Из-за этой особенности преломления, антипузыри имеют яркий внешний вид. |
I can recall a bright light outside and a presence in the room. | Я вспомнил яркий свет из вне и чье-то присутствие в комнате. |
My friend Ryan was a very bright, very brave, and very normal young man who never wanted to be a symbol or a spokesperson for a deadly disease. | Мой друг Райан был очень яркий, очень смелый и совершенно нормальный молодой человек, который никогда не хотел быть символом или представителем смертельной болезни. |
The accusations you made about Ian have cast a bright spotlight on all of you. | Обвинения, которые вы приподнесли о Йене бросают яркий свет на вас всех |
Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska - is great, very refreshing, sweet and sour cocktail with bright and smooth taste. | Коктейль Кайпиринья - это яркий, освежающий кисло-сладкий коктейль с удивительным специфическим вкусом кашасы. |
But as we sit here in the bright of day, in the New World, it is the middle of the night. | Но пока мы сидим здесь, в этот светлый день, в новом мире сейчас середина ночи. |
Speak again, bright angel. | Говорит снова, светлый ангел. |
Where is my bright boy? | Где мой светлый мальчик? |
I can sing Angels Ever Bright and Fair. | Я могу спеть "Ангел светлый, ангел белый". |
At the end of 1989, producer Vladimir Maslov organized pop group The Bright Path, the soloist of which was unknown to Aleksei Svetlichny. | В конце 1989 года продюсером Владимиром Масловым была организована группа «Светлый путь», солистом которой был никому не известный Алексей Светличный. |
Unfortunately, you are not very bright. | К сожалению, ты не очень умный. |
He's an incredibly kind, just bright, adventurous man. | Он невероятно добрый, умный и смелый человек. |
You know, you sound like a bright young man, Officer... | Похоже, вы умный молодой человек, офицер... |
He's a remarkable child, amazingly bright. | Он чудесный ребёнок, невероятно умный. |
You're my bright boy. | Ну видишь, ты - умный мальчик. |
She bought you a train And a bright shiny bike | И поезд купила, И велик блестящий, |
And then I'd say 'what is this in your ear' and I'd pull out a bright shiny penny and then whole room would laugh and clap. | Затем я сказал "что это у вас в ухе" и достал блестящий пенни, и все начали смеяться и хлопать. |
And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
A bright 2nd-year medical student... | Просто... Блестящий студент-медик... |
Bright as a church bell's chime | Блестящий, как церковный колокол |
Quiet baby looks bright in your cradle. | Тихо смотрит месяц ясный в колыбель твою. |
The leading boat or float of a longitudinal cable ferry boat shall carry, by night, not less than 3 m above the water level, a bright white light visible from all directions. (87) | Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести ночью ясный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии не менее 3 м над уровнем воды.(87) |
The terms "strong light", "bright light" and "ordinary light" mean lights of intensities according to the provisions referred to in Annex 5 to these regulations; | Термины "яркий огонь", "ясный огонь" и "обыкновенный огонь" означают огни, светосила которых соответствует предписаниям приложения 5 к настоящим Правилам; |
"bright light" and | "ясный огонь" и |
It's so big and clear and bright. | Он такой большой, ясный и яркий. |
He's a bright lad, he's going places. | Он смышленый парень, многого добьется. |
I mean, he was very bright, eager, good schools. | Я имею в виду, что он очень смышленый, полный стремлений, с хорошим образованием. |
He's young, he's bright and he might learn something from you. | Он молодой, он смышленый, и он может научиться чему-то от вас. |
There's a bright boy. | Молодец, смышленый мальчик. |
Carl Norris is a bright bloke. | Карл Норрис смышленый парень. |
I'll have you know that he is a very bright child. | Позволь сообщить, что он очень способный ребенок. |
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch. | Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием. |
I simply had a talk with Chellick, explained to him what a bright young man you are, and he had the Allocator recalculate your T.C. | Просто поговорил с Челликом, рассказал ему, какой ты способный молодой человек, и он велел Распределителю пересчитать твой КЛ. |
Well, he's very bright, isn't he? | Ну, он очень способный, да? |
He is such a bright kid. | Он такой способный ребенок. |
David said you were very bright. | Дэвид говорил, что ты очень сообразительный. |
You're so mean, but you're so bright. | Ты такой нечестный, но такой сообразительный. |
Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
"Brainy, bright, clever." I love this thing! | "сообразительный, толковый, рассудительный." Мне нравится эта штука. |
He's bright, educated. | Он умный и сообразительный. |
Look, our joyful home Bright and holy heaven's holy people | Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди... |
He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
A bright and ideal world. | Хикари кагаяку Ослепительно сияющий... Сэкай о |
And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
Bright Eyes has actively protested against the Clear Channel media company. | Bright Eyes также активно выступали против медиа - компании Clear Channel. |
Her first public performance took place in a chapel as a child, singing the Anglican hymn "All Things Bright and Beautiful". | Её первое публичное выступление состоялось в детской часовне, где она исполнила англиканский гимн «All Things Bright and Beatiful». |
The Faint was originally known as Norman Bailer and included Conor Oberst (of Bright Eyes, with whom the Faint toured in 2005). | The Faint были первоначально известны как Norman Bailer и тогда ещё в их группе состоял Конор Оберст (из Bright Eyes, с которыми гастролировали The Faint в 2005 году). |
The founder of Almaz Capital Partners, Alexander Galitsky, and managing partner of Bright Capital, Boris Ryabov, approved the newly established alternative to the existing institutions for the development of technology companies - Rusnano, Skolkovo, and Russian Venture Company. | Учредитель Almaz Capital Александр Галицкий и управляющий партнёр Bright Capital Борис Рябов одобрили появление альтернативы существующим институтам развития технологических компаний - Роснано, Сколково и РВК. |
In 2004, Linkous curated and produced The Late Great Daniel Johnston: Discovered Covered, a tribute album to Johnston featuring acts such as Beck, Death Cab for Cutie, Vic Chesnutt, Tom Waits and Bright Eyes. | В 2004-м Линкус курировал и продюсировал «The Late Great Daniel Johnston: Discovered Covered», трибьют-альбом Джонстону, в записи которого принимали участие Beck, Death Cab for Cutie, Вик Чеснатт, Том Уэйтс и Bright Eyes. |
His father, Jacob Bright, was a much-respected Quaker, who had started a cotton mill at Rochdale in 1809. | Его отец, Якоб Брайт, был уважаемым квакером, который в 1809 году основал хлопчатобумажную фабрику в Рочдейле. |
His sisters included Priscilla Bright (whose husband was Duncan McLaren MP) and Margaret Bright Lucas. | Сестрами были Присцилла Брайт (чей муж, Дункан Макларен также являлся депутатом) и Маргарет Брайт Лукас. |
Bright was re-elected by his Birmingham constituents and it turned out to be his last Parliament. | Джон Брайт был переизбран своими сторонниками в Бирмингеме, и этот срок стал для него последним. |
Maybe Mr. Bright's right. | Может мистер Брайт прав. |
Bright's on his way. | Брайт уже по пути сюда. |
Mind how you go with Mr. Bright. | Следи за тем как ведёшь себя с Мистером Брайтом. |
I, of course, told Mr. O'Bannon I would have no part of it and immediately contacted Bob Bright. | Разумеется, я сказала, что не собираюсь принимать в этом участия и немедленно связалась с Бобом Брайтом. |
On 18 and 19 September 2003, during the Panel's visit to Monrovia, a meeting with Juanita Neal and Charles Bright was requested but was declined by officials of the Ministry of Finance. | Во время пребывания членов Группы в Монровии 18 и 19 сентября 2003 года они обратились с просьбой о встрече с Хуанитой Нил и Чарльзом Брайтом, но Министерство финансов отказало им в этой просьбе. |
Kim was a founder, artistic director and mainstay lead actor at American Players Theatre in Spring Green, Wisconsin, which he co-founded with Anne Occhiogrosso and Charles Bright. | Ким также был режиссёром и актёром в the American Players Theatre в Спринг-Грине, Висконсине, который он основал с Энн Оккиогроссо и Чарльзом Брайтом. |
The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
Better let Mr. Bright know where we are. | Думаю, надо позволить Мистеру Брайту узнать, на чём мы остановились. |
Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. | Мистеру Брайту пришлось отменить его сегодняшнюю встречу по кампании. |
You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? | Хочешь, чтобы я доложил мистеру Брайту, что в Оксфорде орудует леопардовый культ из Западной Африки? |
I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |
Chamberlain read aloud this letter to the meeting and he later wrote that Bright's "announcement that he intended to vote against the Second Reading undoubtedly affected the decision" and that the meeting ended by unanimously agreeing to vote against the Bill. | Позже он написал Брайту, что «объявление о том, что он намеревается проголосовать против во втором чтении, несомненно, повлияло на решение», и что собрание закончилось единогласным соглашением проголосовать против этого законопроекта. |