| My delegation rests assured that under your skilful guidance this session cannot fail to achieve major success that will lead us to a bright new horizon. | Моя делегация уверена, что под Вашим умелым руководством эта сессия обязательно увенчается важным успехом, который откроет для нас новый яркий горизонт. |
| On a bright summer's day | В летний яркий денёк. |
| A bright light with a ring around it. | Яркий свет с кольцом вокруг. |
| Boasting an intimate ambience and bright, modern comfort, this inviting property presents an ideal spot for unwinding and exploring the surroundings. | Яркий, современный отель Dino's, где царит атмосфера уединения и комфорта, идеально подходит для беззаботного отдыха с осмотром достопримечательностей. |
| Increase of advertising brand recognisability - dynamic and bright banner attracts attention, contains video- and audio sequence and influences audience practically with the same force as TV commercial does, providing recognisability of your trade mark. | Увеличение узнаваемости рекламируемого бренда - Динамичный и яркий баннер привлекает внимание, содержит видео- и аудиоряд, что воздействует на аудиторию фактически с той же силой, что и телевизионный ролик, обеспечивая узнаваемость Вашей торговой марки. |
| The bright winter garden on the top floor increases the relaxation with palm trees and light colours. | Светлый зимний сад в солнечных тонах на самом верхнем этаже сопутствует хорошим самочувствию и настроению. |
| With your help, we hope that we will never use intermediaries in the future, specifically on such a bright day and celebration as 8 March. | И я надеюсь, что в будущем, с вашей помощью, мы уже никогда не будем прибегать к посредникам, особенно в такой светлый и праздничный день, как 8 Марта. |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| Speak again, bright angel. | Говорит снова, светлый ангел. |
| My bright boy is gone. | Мой светлый мальчик исчез. |
| It's suddenly dawned upon me that he isn't very bright. | внезапно до меня дошло, что он не очень умный. |
| You're not very bright, are you, bill? | Ты не слишком умный, да, Билл? |
| Harris is a bright man. | Харрис - умный человек. |
| I'm bright, I'm attractive. | Я умный, я привлекательный. |
| Not too bright, book guy. | Не слишком-то ты умный, книгочей. |
| The bright, young, unmarried constable I was telling you about. | Блестящий, молодой, неженатый констебль, о котором я тебе рассказывал. |
| And the most recent involved a couple of people at MIT, one of them being an exceptionally bright kid who is one of the very few people I would think of who's an authentic genius. | На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением. |
| Born in 1901, he was a young and bright businessman who, during the autarchical system of government, invented the way to recycle materials, scrapped by the family business-concern producing wooden barrels, in order to make shoe heels. | Молодой и блестящий предприниматель (класс 1901), в полном автаркическом режиме изобретает способ повторно использования брака обуви, все события происходили на фамильном предприятии, изготовливающем деревянные колодки, используемые для изготовления обуви. |
| They'll attack people's key, jewelry, and any bright, shiny object. | Он нападает на людей с ювелирными изделиями, и на любой яркий, блестящий объект. |
| "Myra Kerey's brilliant debut took place with her bright, crystal-clear voice, which should return here in a bigger role," wrote The Washington Times "Maira Mukhamedkyzy - Leading opera soloist". | «Состоялся блестящий дебют Майры Керей с её ярким, кристально чистым голосом, который должен вернуться сюда уже в большей роли», - писала The Washington Times. |
| (b) A bright green light visible from all directions, about 1 m above the light referred to in (a) above; | Ь) ясный зеленый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии около 1 м над огнем, предусмотренным в подпункте а) выше, |
| The leading boat or float of a longitudinal cable ferry boat shall carry, by night, not less than 3 m above the water level, a bright white light visible from all directions. (87) | Шлюпка или головной поплавок парома с продольным тросом должны нести ночью ясный белый огонь, видимый со всех сторон и расположенный на расстоянии не менее 3 м над уровнем воды.(87) |
| He's so bright, milky white | Такой ясный, такой белый |
| For example, three regimes should be provided in relation to the luminance present outside the tunnel: nighttime, cloudy daylight or bright sun. | Например, для различных условий освещения за пределами туннеля - ночное время, пасмурно, ясный солнечный день - должны быть предусмотрены три разных режима. |
| It's a bright, crisp day. | ясный бодр€щий день. |
| Harrow, Oxford... very bright guy. | Престижная школа, Оксфорд... очень смышленый парень. |
| He still is bright, Mother, and curious, and alive. | Он все еще смышленый, мама, и любознательный, и живой. |
| He's obviously not very bright. | Очевидно он не очень смышленый. |
| You're a bright boy, Mickey. | Ты смышленый мальчик, Микки. |
| Carl Norris is a bright bloke. | Карл Норрис смышленый парень. |
| It's 'cause he's a very, very bright kid. | Потому что он очень, очень способный ребенок. |
| Well, he's very bright, isn't he? | Ну, он очень способный, да? |
| Max is a very bright student. | Макс - очень способный ученик. |
| You're clearly a very bright guy. | Вы очень способный парень. |
| He's a bright boy, Robert. | Он способный мальчик, Роберт. |
| I knew you were bright. | Видишь, Чак, я же говорил, что ты сообразительный. |
| You're a fairly bright guy, Chuck. | Ты сообразительный малый, Чак. |
| Not too bright, though. | Хотя и не очень сообразительный. |
| Not too bright, though. | Хотя, не слишком сообразительный. |
| He has a bright and positive personality, and he values his family above all else. | Сообразительный и весёлый, ценит семью превыше всего. |
| It is particularly suitable for evening events when the darkness wants a strong bright look. | Он особенно подходит для вечерних мероприятий, когда темнота хочет сильно сияющий вид. |
| Look, our joyful home Bright and holy heaven's holy people | Взгляните, наш счастливый дом сияющий и освященный небесами праведные люди... |
| He's all bright and shiny and new again, just in time for the Dark Lord. | Весь такой светлый, сияющий, как новенький, как раз для Темного Лорда. |
| and looked at the bright moon and the shining cold snow. | И посмотрела на яркую луну и сияющий снег. |
| And that becomes bright, shiny metal? | И он превращается в сияющий металл? |
| Make your hair look bright and clean When you... | Пусть твои волосы выглядят блестяще и опрятно, когда ты... |
| Bright enough to spin a story to best create a false scent. | Очень умна, чтобы сочинять истории Чтобы блестяще лгать, очень умна, |
| He made his television debut on the January 16, 2010, episode of FCW's show on Bright House Sports Network as Titus O'Neil in a tag team match with Skip Sheffield, losing to the team of Vance Archer and Alex Riley. | Его телевизионный дебют состоялся 16 января 2010 года во время шоу FCW на Bright House Sports Network, где он выступил под именем Тайтус O'Нил в командном поединке вместе со Скипом Шеффилдом. |
| The founder of Almaz Capital Partners, Alexander Galitsky, and managing partner of Bright Capital, Boris Ryabov, approved the newly established alternative to the existing institutions for the development of technology companies - Rusnano, Skolkovo, and Russian Venture Company. | Учредитель Almaz Capital Александр Галицкий и управляющий партнёр Bright Capital Борис Рябов одобрили появление альтернативы существующим институтам развития технологических компаний - Роснано, Сколково и РВК. |
| The album included twelve tracks including a version of the classic "Bright Eyes", which he recorded for the soundtrack to the TV version of Watership Down. | В альбом вошли двенадцать треков, включая версию классической песни «Bright Eyes», которую он записал для саундтрека новой телевизионной версии романа Корабельный холм. |
| A founding member of Commander Venus - which disbanded in 1997 - guitarist/vocalist Conor Oberst turned to focus on his new project, Bright Eyes. | Гитарист/вокалист Конор Оберст, фронтмен группы Commander Venus, которая распалась в 1997 году, решил сосредоточиться на своём новом проекте - Bright Eyes. |
| In 2005, the Circa Theatre in Wellington produced a play called Bright Star, about the life of Beatrice Tinsley. | В 2005 г. в театре Circa Theatre в Веллингтоне была поставлена пьеса «Яркая звезда» (Bright Star), посвящённая жизни Беатрис Тинслей. |
| I do hope that's the case, Mr Bright. | Надеюсь, что это так, мистер Брайт. |
| John Bright was again nominated as part of the separatist protest and on this occasion won the resulting by-election on 10 July 1869. | Джон Брайт снова был объявлен лицом сепаратистского протеста и в этот раз выиграл выборы 10 июля 1869 года. |
| Charles Bright, Gabriel Doe, Jenkins Dunbar, Juanita Neal, Benoni Urey and Joseph Wong contacted the Panel to ask why their names were still on the travel ban list published on 16 March 2004. | Чарльз Брайт, Джозеф Вонг, Габриел Ду, Дженкинс Дунбар, Хуанита Нил и Бенони Урей обратились к Группе с вопросом, почему их имена и фамилии продолжают фигурировать в списке лиц, опубликованном 16 марта 2004 года. |
| The first season's premiere began with the introduction of Bright Island, which was positioned as a type of mystery island, and the death of a marine biologist. | Основная линия первого сезона связана с Островом Брайт, на котором произошла таинственная смерть морского биолога. |
| Bright Spots Awardee, Open Government Partnership Summit, London (2013) for the Citizen Participatory Audit, a project initiated by Chair Tan to involve citizens in the government audit process Previous | Лауреат премии «Брайт спотс», саммит открытого правительственного партнерства, Лондон, (2013 год) по вопросам ревизорской деятельности при участии граждан, проект, инициированный Председателем Тан для привлечения граждан к правительственному ревизорскому процессу |
| Mind how you go with Mr. Bright. | Следи за тем как ведёшь себя с Мистером Брайтом. |
| He wasn't planning to stay with Bright if he won? | Он не собирался остаться с Брайтом, если тот победит? |
| On 18 and 19 September 2003, during the Panel's visit to Monrovia, a meeting with Juanita Neal and Charles Bright was requested but was declined by officials of the Ministry of Finance. | Во время пребывания членов Группы в Монровии 18 и 19 сентября 2003 года они обратились с просьбой о встрече с Хуанитой Нил и Чарльзом Брайтом, но Министерство финансов отказало им в этой просьбе. |
| Manhattan Borough President Robert Bright. | Президентом района Манхэттан Робином Брайтом. |
| The project stemmed from an agreement between the American Cyrus Field and the Englishmen John Watkins Brett and Charles Tilston Bright, and was incorporated in December 1856 with £350,000 capital, raised principally in London, Liverpool, Manchester and Glasgow. | Проект являлся результатом соглашения между Сайрусом Филдом, Джоном Уоткинсом Бреттом и Чарльзом Тилстоном Брайтом и был учреждён в виде коммерческого предприятия в декабре 1856 года с уставным капиталом в 350 тысяч фунтов стерлингов, привлечённых преимущественно от инвесторов в Лондоне, Ливерпуле, Манчестере и Глазго. |
| Mr. Bright had to cancel a campaign event for tonight. | Мистеру Брайту пришлось отменить его сегодняшнюю встречу по кампании. |
| I'm going back to the station to brief Mr Bright before he reports to Division. | Я возвращаюсь в участок, чтобы доложить мистеру Брайту перед его отчётом перед управлением. |
| Similarly, Elias Haddad, a prominent Liberian businessman, helped Charles A. Bright take the money out of his bank accounts in Lebanon after resolution 1532 (2004) had been passed. | Аналогичным образом Элиас Хадад, известный либерийский бизнесмен, помог Чарльзу А. Брайту снять деньги со своего банковского счета в Ливане после принятия Советом Безопасности резолюции 1532 (2004). |
| You want me to tell Mr Bright there's a West African leopard cult operating in Oxford? | Хочешь, чтобы я доложил мистеру Брайту, что в Оксфорде орудует леопардовый культ из Западной Африки? |
| I'll tell Mr. Bright. | Я скажу мистеру Брайту. |