| By the time he returned to England, revolt was brewing amongst the barons. | К тому времени как он вернулся в Англию, назревал бунт среди баронов. |
| The conflict between the sons of Heraclius had already been brewing during their father's lifetime, and now evolved into an open confrontation. | Конфликт между сыновьями Ираклия назревал ещё при жизни отца, а теперь превратился в открытую конфронтацию. |
| At the time, a domestic upheaval against Castilla's government was brewing in Peru. | В то время в Перу назревал переворот против правительства Кастильи. |
| I once listened myself outside a tent when there was a mutiny brewing. | Я сам однажды подслушивал около палатки, когда назревал мятеж. |
| The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport. | Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока. |
| It had been brewing for some time. | Он назревал некоторое время. |
| Today's crisis has been brewing for many years. | Сегодняшний кризис назревал много лет. |
| The timing could not have been worse: the East Asia crisis was just brewing - a crisis that was largely the result of capital-market liberalization in a region that, given its high savings rate, had no need for it. | Трудно представить более неподходящее время: как раз назревал кризис в Восточной Азии - кризис, который был в значительной степени результатом либерализации рынка капитала в регионе, в которой, учитывая высокий уровень сбережений, не было необходимости. |