| Any system that is brewing in the air particles to which you are allergic is a bad system. | Любая система, которая назревает в воздухе частиц, которым вас аллергия является плохая система. |
| The war that's been brewing for over 200 years. | Уже 200 лет назревает война. |
| As a result, revolt is brewing, especially in France, once the EU's main cheerleader. | В результате назревает бунт, особенно во Франции, когда-то самой ярой стороннице ЕС. |
| Well, if it makes you feel any better, I've got my own little relationship problem brewing. | Ну, если тебе от этого полегчает, у меня самого тут проблемка с отношениями назревает. |
| Journalist Carl Honore believes the Western world'semphasis on speed erodes health, productivity and quality of life.But there's a backlash brewing, as everyday people start puttingthe brakes on their all-too-modern lives. | Журналист Carl Honore считает, что озабоченность западнойцивилизации скоростью разрушает здоровье, снижает продуктивность икачество повседневной жизни. Но уже назревает обратный процесс: скаждым днем все больше людей начинают замедлять бег своей ужслишком "современной жизни". |
| Some small brick enterprises, mechanical mill and brewing a factory are constructed also. | Построено также несколько небольших кирпичных предприятий, механическая мельница и пивоваренный завод. |
| By modern standards, the brewing process was relatively inefficient, but capable of producing quite strong alcohol when that was desired. | По современным стандартам, пивоваренный процесс был менее эффективным, но пригоден при необходимости для производства крепкого алкоголя. |
| If you would please leave my toothbrush And my home brewing kit at the doorstep, I'll pick them up tomorrow. | Не будешь так любезна оставить мою зубную щётку и мой домашний пивоваренный набор на крыльце, я заберу их завтра. |
| The manufacturing sub-sector is mainly made up of agri-food industries (brewing, sugar refining, oil milling, tobacco), timber processing industries (sawmills) and industries for the production of common consumer goods (soap and mineral water). | Производственный сектор в основном представлен предприятиями агропродовольственной промышленности (пивоваренный завод, кондитерская фабрика, маслозавод, табачная фабрика), предприятиями деревообрабатывающей промышленности (лесопильный завод), предприятиями по производству товаров народного потребления (предприятия по производству мыла и минеральной воды). |
| An optimum balance between phosphorus and potassium and the content of zinc promotes accumulation of starch in grains of Malt barley. The result is improvement of the brewing quality parameters and reduction of the content of protein. | Азот под пивоваренный ячмень вносят исходя из планируемой урожайности и с учетом плодородия почвы, ее рН, предшественника и прочих факторов. |
| Since 1721, brewing rights have been held by the Kohlschein family. | И, начиная с 1721 года, пивоварение, держателем прав на которое является семейство Kohlschein. |
| The principal industries are still food processing, textiles, brewing, cigarettes and tourism. | Основу производства по-прежнему составляют продукты питания, текстильная промышленность, пивоварение, табачная промышленность и туризм. |
| Throughout the 19th and early 20th centuries, the industry developed with the influx of European immigrants, specifically Germans and Italians, who presented a sizable market for alcoholic drinks and brought with them old world winemaking, brewing, and distilling techniques. | На протяжении XIX и начале XX веков алкогольная промышленность развивалась с наплывом иммигрантов из Европы, особенно немцев и итальянцев (англ.)русск., которые представляли немалого размера рынок спиртных напитков и принесли с собой виноделие, пивоварение и приёмы перегонки Старого Света. |
| No permit is required, but any brewing or winemaking must take place at a private home or non-commercial property, and any beer and wine produced cannot be sold. | Разрешения на домашнее пивоварение или виноделие не требуется, но оно должно происходить в частном доме или на не принадлежащей коммерческой организации территории, и любое произведённое этим способом вино и пиво не может быть продано. |
| He said something about not wanting to watch "The Bachelor" and brewing beer and being his own man, and then the door slammed. | Он сказал что-то, что нет желания наблюдать на посиделками и про пивоварение и про самостоятельность и затем хлопнул дверью. |
| The layout, roasting and brewing methods, the menu, everything. | Оформление, рецепты обжарки и варки, меню, всё. |
| The first mention of the term in North America appears in a patent issued by the Canadian government on July 6, 1842, to one G. Riley for "an improved method of brewing ale, beer, porter, and other maltliquors." | Первое упоминание этого термина в Северной Америке появилось в патенте, выданным правительством Канады 6 июля 1842 года пивоварне G.Riley за «улучшенный метод варки эля, пива, портера и других солодовых ликёров». |
| Following a short video presentation, visitors will proceed to a unique exhibition of the brewing process situated in the charismatic original brewhouse. | После короткого вступительного фильма приятным сюрпризом для посетителей будет несомненно экспозиция процесса варки, установленная в харизматической обстановке исторического варочного цеха. |
| The inventive coffee brewing device consists of a body (1) provided with a heating source which is embodied in the lower part thereof and is embodied in the form of a horizontal plate (2) comprising at least one heating element (3) arranged therein. | Устройство для варки кофе имеет корпус (1) в нижней части которого помещен источник нагрева в виде горизонтально расположенной плиты (2) с установленным в ней, по меньшей мере, одним нагревательным элементом (3). |
| The final coffee composition on the basis of freeze-dried coffee, which contains finely ground natural roasted coffee within the freeze-dried granules, has the organoleptic properties of freshly prepared ground natural coffee and, unlike the latter, does not require brewing. | Конечная кофейная композиция на основе сублимированного кофе, содержащего внутри сублимированных гранул натуральный жареный кофе тонкого помола, обладает органолептическими свойствами свежеприготовленного молотого натурального кофе, при этом не требует варки как последний. |
| At the time, a domestic upheaval against Castilla's government was brewing in Peru. | В то время в Перу назревал переворот против правительства Кастильи. |
| I once listened myself outside a tent when there was a mutiny brewing. | Я сам однажды подслушивал около палатки, когда назревал мятеж. |
| The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport. | Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока. |
| It had been brewing for some time. | Он назревал некоторое время. |
| Today's crisis has been brewing for many years. | Сегодняшний кризис назревал много лет. |
| Was used in brewing long before hops. | Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля. |
| Brettanomyces is important to both the brewing and wine industries due to the sensory compounds it produces. | Brettanomyces являются важными в пивоварении и виноделии благодаря синтезируемым ими ароматичекским соединениям. |
| The group of inventions relates to wort production in the brewing of beer or in the production of alcohol or kvass. | Группа изобретений относится к получению сусла в пивоварении или получении спирта или кваса. |
| In May, 1954, workers within the sectors of mining, brewing, textile making and at the Coca Cola Company, the Standard Fruit Company and the United Fruit Company all went on strike within a 10-day period during May 5-14. | В мае 1954 года рабочие, занятые в горном деле, пивоварении, текстильной промышленности, в компаниях The Coca-Cola Company, Standard Fruit Company и United Fruit Company объявили 10-дневную забастовку (с 5 по 14 мая). |
| Lody sought to obtain a position in the Storz Brewing Company but he lacked expertise in brewing. | Лоди хотел работать в пивоваренной компании Шторца, но у него не было опыта в пивоварении. |
| Any captain worth his salt knows when a storm's brewing. | Любой капитан знает, когда надвигается шторм. |
| is that a massive storm is brewing. | Однако парни еще не подозревают, что надвигается настоящий шторм. |
| It's like a monsoon is brewing. | Кажется, надвигается муссон. |
| Not with the storm that's brewing. | Не выйдет, надвигается шторм. |
| Feels like there's a storm brewing, son. | Похоже, надвигается буря, сынок. |
| Its major local competitors were Groves and Whitnall, Threlfalls and the Manchester Brewing Company. | Ее основными местными конкурентами были компании "Groves and Whitnall", "Threlfalls" и "Manchester Brewing Company". |
| In June 1986, the video was one of 10 concert films aired on television stations throughout the US as part of a series of music specials presented by the Coors Brewing Company and Radio Vision International. | В июне 1986 года это видео попало в список 10 концертных фильмов, показанных на всей территории США в рамках специального музыкального проекта, организованного фирмами Coors Brewing Company и Radio Vision International. |
| In the early 1990s, Coors Brewing asked her to write a book that would appeal to women and could be used by the company to promote its women's literacy program. | В начале 1990-х пивоваренная компания Coors Brewing обратилась к Джудит с просьбой написать книгу, которая была бы направлена на женщин и могла бы использоваться компанией, чтобы продвинуть её женскую программу грамотности. |
| Modern steam beer, also known as California common beer, was originated by Anchor Brewing Company, which trademarked the term Steam Beer in 1981. | Происхождение современного парового пива, известного как калифорнийское обыкновенное пиво, ассоциируется с пивоваренной компанией Anchor Brewing Company, которая запустила в 1981 году бренд Anchor Steam beer. |
| The Coors Brewing Company is a regional division of the world's third-largest brewing company, the Molson Coors Brewing Company. | «Пивова́ренная компа́ния "Coors"» - региональное отделение пятой по величине в мире и третьей в США пивоваренной компании Molson Coors Brewing Company. |
| The fact that the resolution can potentially pave the way for other regional organizations can only mean that change is brewing. | То, что эта резолюция может реально проложить путь другим региональным организациям, лишь означает, что назревают перемены. |
| In parts of the world where conflicts are brewing it makes more sense to send a United Nations preventive mission than to wait until after a tragedy occurs to send a mission. | В те части мира, где назревают конфликты, гораздо целесообразнее направить превентивную миссию Организации Объединенных Наций до разрастания трагедии и возникновения необходимости направления в этот регион обычной миссии. |
| But, with debts in many countries rising to 80% or 90% of GDP, and with today's low interest rates clearly a temporary phenomenon, trouble is brewing. | Но, поскольку долг во многих странах вырос до 80% или 90% от ВВП, и поскольку сегодняшние низкие процентные ставки явно носят временный характер, назревают неприятности. |
| CAMBRIDGE - A huge struggle is brewing within the G-20 over the future of the global financial system. | КЕМБРИДЖ. В «большой двадцатке» назревают жаркие сражения по поводу возможного будущего мировой финансовой системы. |
| There is also trouble brewing in some of the newly admitted member countries, such as Hungary and Poland, where the EU could play a more proactive role in promoting democratic stability. | Также проблемы назревают и в некоторых новых странах-членах ЕС, таких как Венгрия и Польша, где ЕС мог бы играть более активную роль в установлении демократической стабильности. |
| Feels like there's a storm brewing, son. | Похоже, надвигается буря, сынок. |
| But do it quickly, there's a storm brewing. | Но, надо это быстро сделать, пока шумит буря. |
| I can still tell when a storm's brewing around me. | Я до сих пор могу определить, когда вокруг меня сгущается буря. |
| The sky started to fill up with dark clouds, there was a storm brewing - | Небо начало затягиваться темными тучами, надвигалась буря... |
| Meanwhile, stateside, another storm was brewing... | Тем временем в США назревала другая буря... |
| To celebrate those responsible for brewing and serving beer. | Поздравлять тех, кто ответственен за изготовление и подачу пива. |
| For displaced women from the south, brewing alcohol is not a crime. | Для женщин, перемещенных из южных районов страны, изготовление спиртных напитков не является преступлением. |
| Most of the inmates at the Omdurman prison were internally displaced women from southern Sudan, charged with minor offences such as brewing traditional alcohol, an act illegal in northern Sudan. | Большинство заключенных в тюрьме Омдурмана составляли женщины-переселенцы из южной части Судана, которым были предъявлены обвинения в таких незначительных правонарушениях, как изготовление традиционных спиртных напитков, что запрещено законом в северной части Судана. |
| The number of women convicted in Khartoum for brewing local liquors or having such liquors in their possession is still very high. | По-прежнему высоким является число женщин, осужденных в Хартуме за изготовление или хранение спиртных напитков. |
| This company aims to return to the tradition of Czech brewing: brewing honest beer from domestic ingredients, according to original recipes. | Целью компании является возврат к чешским традициям пивоварения: изготовление добротного пива по традиционной рецептуре из отечественного сырья. |
| Nothing like the storm brewing here. | Да, гроза, что надо. |
| Have you heard about this giant storm brewing down south? | Вы слышали, что с юга надвигается сильная гроза? |
| Looks like a nasty storm's brewing... | Похоже, будет сильная гроза. |
| 1,000 miles away, a massive storm is brewing. | На расстоянии в 1600 км назревает сильная гроза. |