Английский - русский
Перевод слова Breed

Перевод breed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порода (примеров 148)
The modern breed originated from a relatively high number of founders, thus ensuring sufficient genetic variability to avoid inbreeding. Современная порода произошла от большого количества разных предков, что обеспечивает достаточное генетическое разнообразие, предотвращая тем самым инбридинг.
Do you know the breed is actually called the German shepherd dog? вы знаете, что эта порода называется немецкая овчарка?
What a breed you are! Mean, sordid, heartless! О, подлая, бессердечная порода!
What was yer breed? Какая у вас была порода?
A dog breed is represented by a sufficient number of individuals to stably transfer its specific characteristics over generations. Порода собак представлена значительным количеством индивидуальных собак, стабильно передающих определённые характеристики в течение поколений.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 56)
However, legendary Pokémon, among certain other species, cannot breed. Некоторые покемоны, в частности, легендарные, не могут размножаться.
I said maybe they should have to take a test before they're allowed to breed. Я сказала, что некоторым надо сдать тест, прежде чем размножаться.
So they took their two anti-malarial, red-eyed mosquitos and put them in a box with 30 ordinary white-eyed ones, and let them breed. Этих двух противомалярийных комаров с красными глазами поместили в бокс с 30-ю обычными белоглазыми особями и оставили размножаться.
And when natural forest habitat is cleared, the hardened soils left behind allow pooled water to breed mosquitoes that have increased the number of worldwide deaths from malaria. И когда естественное место их обитания - леса - исчезает с лица земли, оставшаяся на его месте уплотненная почва позволяет комарам размножаться у водоемов, а они, в свою очередь, увеличивают смертность среди людей за счет малярии.
It nearly goes away in the dry season, because there's no place for the mosquitoes to breed. Она практически исчезает в сухое время, потому что москитам негде размножаться.
Больше примеров...
Порождать (примеров 16)
This perception can easily breed resentment. Такое восприятие может легко порождать обиду.
This war will breed hatred, as it breeds despair, aggravates frustration and produces the sense of being dispossessed and humiliated. Эта война будет порождать насилие, как она порождает отчаяние, усугубляет разочарование и вызывает чувство обездоленности и унижения.
Misconceptions about people who were different could breed hatred; and hatred often led to violence. Ложные представления о других, непохожих людях могут порождать ненависть, а ненависть часто приводит к насилию.
We must put behind us those negative things, such as the unjustified debts of the past, that can only breed anger and bitterness and affect future generations. Необходимо оставить все негативное в прошлом, в том числе необоснованные долги, которые способны лишь порождать гнев и чувство горечи и негативно сказываться на будущих поколениях.
In this sense, democracy will continue to breed what we all abhor: the dictator, because he knows how to use words and can also use a gun. В этом случае демократия будет и впредь порождать то, к чему мы все питаем отвращение - диктатуру, поскольку диктатор знает, как использовать слова, и знает, как пользоваться оружием.
Больше примеров...
Разводить (примеров 22)
We'll breed all the fish we need to eat right here. Мы будем разводить рыбу для еды прямо здесь.
Illustration 13-3: In one "pyramid scheme" a "trading company" sold bags of ants asking investors to breed the insects and bring them back for a 130 per cent return. Пример 13-3: В рамках одной "пирамиды" "торговая компания" продавала пакеты с муравьями и предлагала инвесторам разводить этих насекомых и продавать назад с прибылью в 130 процентов.
The Rathores, traditional rulers of the Marwar region of western India, were the first to breed the Marwari. Ратхоры, традиционные правители Марвар, были первыми, кто начал разводить марвари.
Although Havens was the first to officially breed a puggle, the history of puggles dates back to the 1980s when U.S. breeders experimented with creating new dogs. Хотя Хевенс впервые официально начал разводить собак этой породы, начало разведения паглей датируется 1980-ми годами, когда американские заводчики экспериментировали с созданием новых пород собак.
Now, the researchers figured out that some of the bees have a natural ability to fight mites, so they set out to breed a line of mite-resistant bees. Исследователи выяснили, что у некоторых пчёл есть естественная устойчивость к клещам, поэтому они начали разводить линию клещеустойчивых пчёл.
Больше примеров...
Вид (примеров 14)
In the Sumatran village where the beans are grown... lives a breed of wild tree cat. В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна... живет вид диких древесных котов.
This is the breed of mosquito that carries the West Nile virus. Это вид москитов, который является разносчиком лихорадки Западного Нила.
The fact is Vocal Adrenaline is the last of a great dying breed of communities that is willing to risk being called bad guys and accept the hard truth, which is that every person on the planet knows winning is everything. Факт в том, что "Вокальный адреналин" - редкий вид коллектива, готовых считаться плохими парнями, и принимающими горькую правду, которую знает каждый - победа -это всё.
Here at the Marquess Ranch in Texas, genetic science is making it possible to breed, as it were, perfect animals. Но что было бы, если бы эти роботы не просто делали вид, что испытывают чувства?
You don't know how superior this breed is. Я знаю, какой это дорогой вид.
Больше примеров...
Породить (примеров 13)
This process could breed further polarization within countries, with very destructive and destabilizing consequences. Этот процесс мог бы породить дальнейшую поляризацию внутри стран, имеющую исключительно разрушительные и дестабилизирующие последствия.
Indiscriminate violence and improper detention procedures can only exacerbate the perception of a climate of impunity and breed resentment against those in charge of providing security. Огульное насилие и ненадлежащие процедуры содержания под стражей могут лишь обострить ощущение обстановки безнаказанности и породить негодование в отношении тех, кто отвечает за обеспечение безопасности.
We stress that violence will only breed more violence, fuelling tension and increasing regional instability and insecurity. Мы подчеркиваем, что насилие может породить лишь новое насилие, обострить напряженность и повысить региональную нестабильность и обострить отсутствие безопасности.
Misuse of ICT, in the name of freedom of expression, could breed resentment and hostility, which undermined respect for the beliefs and rights of others. Злонамеренное использование ИКТ во имя свободы выражения мнений может породить недовольство и враждебность, что подорвет уважение к убеждениям и правам других.
The disturbing experiences of recent years, including the rise in senseless terrorism, warn us that failure in development is not an option, that poverty can breed extremism and that to rid the world of its tragic consequences effectively its root causes must be addressed. Печальный опыт последних лет, в том числе растущие масштабы бессмысленного терроризма, служат сигналом о том, что неудачи в развитии неприемлемы, что нищета может породить экстремизм, и для того, чтобы избавить мир от его трагических последствий, необходимо устранить его коренные причины.
Больше примеров...
Размножения (примеров 16)
It's thought they migrated into freshwater rivers to breed, where the young may be safer, but the adults are exposed to new threats. Они мигрировали в пресноводные реки для размножения, где молодняк мог быть в большей безопасности, но взрослые особи подвергались новым угрозам.
But in six months'time, when the flood water invades, all these dolphins and the fish with them will disappear into the flooded forest to breed. Но через 6 месяцев, когда сюда вторгнется наводнение, все дельфины и рыбы исчезнут в затопленном лесу для размножения.
Once a year, they must all return to the sea to breed, and the march of the red crabs is one of the greatest natural spectacles on earth. Раз в год для размножения им нужно вернуться в море, и этот марш красных крабов одно из самых невероятных зрелищ на Земле.
They also ensure a wide genetic base so vital to the health and vigor of any breed. Все это были совершенно случайные люди. Мы шутя назвали это "испытательной программой размножения", поскольку мы понятия не имели, с чем мы работаем.
Galton back in the 1870s as a way to track racial traits and - genetic histories, and as a way to decide who would be licensed to breed. Галтоном в 1870-ых для прослеживания расовых черт, генетического учёта, и как путь к отборному лицензированию размножения.
Больше примеров...
Племя (примеров 10)
Because there exists a breed of creatures who fears nothing. Потому что существует племя существ, которые ничего не боятся.
Seed, breed and generation. И семя наше и племя, и вся колена.
And that is a pathetic breed. А это позорное племя.
We're a nutty breed. Мы - безумное племя.
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Больше примеров...
Плодятся (примеров 11)
There's only a few left and they breed like rabbits. Осталось только несколько и они плодятся, как кролики.
They breed like animals. Они плодятся, как звери.
They breed like rats. Они плодятся словно крысы.
where they most breed and haunt, I have observed, the air is delicate. Я замечал, что, где они плодятся, Там воздух чист.
Bring in our drugs, criminals, terrorists while we breed... Они заполонили нашу страну преступниками, мы их сажаем, а они все равно плодятся .
Больше примеров...
Гнездятся (примеров 6)
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
Most of them breed on the island of Amrum. Большинство из них гнездятся на острове Амрум.
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага.
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр.
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 6)
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
It was Michael's dream to breed an immortal companion. Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It takes generations to breed a telepath. Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
where everyone wants to breed toppers and rankers. И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров.
My father is developing a drought-resistant rice breed. Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе.
Больше примеров...
Выводить (примеров 5)
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
Now will you breed new hatreds with those guns? Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие?
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм.
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий.
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Больше примеров...
Расплодиться (примеров 1)
Больше примеров...
Breed (примеров 19)
THE PAPILIOCROMIS RAMIREZ, henceforth CALLED RAM, AND 'FROM ME as the most' BEAUTIFUL AND ELEGANT NANO cichlids can BREED AQUARIUM IN OUR HOUSE. PAPILIOCROMIS Рамиреса, отныне RAM, и "от меня самой" красивой и элегантной NANO цихлид можно BREED АКВАРИУМ в нашем доме.
Some of the songs, such as "In Bloom" and "Breed", had been in Nirvana's repertoire for years, while others, including "On a Plain" and "Stay Away", lacked finished lyrics until midway through the recording process. Некоторые из них, такие как «In Bloom» и «Breed», присутствовали в репертуаре группы несколько лет, в то время как другие, например, «On a Plain» и «Stay Away», ещё не имели законченных текстов.
During an exhibition in Moscow, sponsored by Souvenir on 01 November, our cat America received two nominations for BEST In Show and was honored as BEST of Breed. 1 ноября на выставке КЛК "Сувенир" America получила дважды nom.BIS и стала BEST of Breed.
The Alaskan Klee Kai was officially recognized by the American Rare Breed Association (ARBA) in 1995 and by the United Kennel Club (UKC) on January 1, 1997. Аляскинский кли-кай был официально признан Американской ассоциацией редких пород (англ. American Rare Breed Association) в 1995 году.
He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir.
Больше примеров...
Брида (примеров 6)
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. Группа полковника Брида примет в них участие.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других.
Then l don't care what Colonel Breed likes. Плевать мне на полковника Брида.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Больше примеров...