Английский - русский
Перевод слова Breed

Перевод breed с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Порода (примеров 148)
The Appenzeller Sennenhund was only recognised internationally as a separate breed in 1989. При всём этом, Аппенцеллер зенненхунды были признаны на международном уровне как отдельная порода только в 1989 году.
In the 1970s, the breed began to be revived through increased public interest. В 1970-х порода начала возрождаться за счет повышенного общественного интереса.
We do breed them tough in the North. Крепкая у нас тут порода на Севере.
The Nubian breed leads the way for the dairy breeds in butterfat production: it produces on average, 4.6% or more butterfat content. Порода лидирует в производстве молочных жиров: она производит в среднем 4,6 % или более.
The Northern Inuit Dog is a crossbred dog that originated in the late 1980s, in an attempt to create a domestic dog breed more closely resembling the wolf. Северная инуитская собака - порода собак, выведенная в конце 1980-х, в результате попыток создать домашнюю собаку, по своим физическим характеристикам максимально приближенную к волку.
Больше примеров...
Размножаться (примеров 56)
Lisa will breed with whomever I tell her to. Лиза будет размножаться с тем, с кем я ей прикажу.
Supposedly, they take care to breed at these times because rain signifies rich and full times ahead. Предположительно, они заботятся о том, чтобы размножаться в это время, потому что дождь символизирует богатство и плодородие.
"They're why some people shouldn't be allowed to breed!" "Они доказывают, что не всем можно размножаться!"
But she couldn't possibly be allowed to breed. Но ей нельзя было размножаться.
I am just a man, and I want to breed "Я лишь смертный, и хочу размножаться"
Больше примеров...
Порождать (примеров 16)
This perception can easily breed resentment. Такое восприятие может легко порождать обиду.
It undermines democracy, can destabilize Governments, taints public service, and can, in the long run, breed poverty. Она подрывает демократию, может дестабилизировать правительства, наносит ущерб престижу государственной службы и в конечном счете может порождать нищету.
Elena doesn't know this yet, but... when I get my hands on her perfect body, we're going to breed a new generation of werewolves. Елена пока не знает, но... когда я доберусь до ее совершенного тела, мы будем порождать новое поколение оборотней.
We join the world in its concerns at intolerance between cultures and religions and at the systematic use of violence, which cannot but breed misunderstanding and hatred, further distancing peoples and constraining dialogue. Мы присоединяемся ко всем странам мира в выражении озабоченности по поводу нетерпимости в вопросах культуры и религии и систематического применения насилия, что не может не порождать непонимание и ненависть, отдаляя еще дальше народы друг от друга и препятствуя диалогу.
The Maldives was an inherently peaceful nation and its people were aware that ideologies could cultivate hate and breed violence and extremism. Мальдивские Острова по своей природе являются мирной нацией, и народ Островов осознает, что идеология может порождать ненависть, насилие и экстремизм.
Больше примеров...
Разводить (примеров 22)
They're using human bodies to breed them Они используют человеческие тела... чтобы разводить их.
He wants to breed llamas. Он хочет разводить лам.
I'm going to breed horse dogs. Я собираюсь разводить лошадиных собак.
The Rathores, traditional rulers of the Marwar region of western India, were the first to breed the Marwari. Ратхоры, традиционные правители Марвар, были первыми, кто начал разводить марвари.
Although Havens was the first to officially breed a puggle, the history of puggles dates back to the 1980s when U.S. breeders experimented with creating new dogs. Хотя Хевенс впервые официально начал разводить собак этой породы, начало разведения паглей датируется 1980-ми годами, когда американские заводчики экспериментировали с созданием новых пород собак.
Больше примеров...
Вид (примеров 14)
In the Sumatran village where the beans are grown... lives a breed of wild tree cat. В одном селе на Суматре, где выращивают кофейные зерна... живет вид диких древесных котов.
Yes, well, the thing is, this specific breed of click beetle, Да, дело в том, что этот особый вид жука-щелкуна,
You don't know how superior this breed is. Я знаю, какой это дорогой вид.
By the military... working with the government develop a breed ofhuman-alien hybrids... that the aliens would use as a slave race. Военными... работающими с правительственными заговорщиками... чтобы создать вид человекоподобных гибридов... которых пришельцы будут использовать, как расу рабов.
In fact, they're a specific breed of lyrebird called На самом деле, это определённый вид лирохвоста -
Больше примеров...
Породить (примеров 13)
Fragmentation can breed fanaticism, isolationism, separatism and the proliferation of civil war. Фрагментация может породить фанатизм, изоляционизм, сепаратизм и рост числа гражданских войн.
This process could breed further polarization within countries, with very destructive and destabilizing consequences. Этот процесс мог бы породить дальнейшую поляризацию внутри стран, имеющую исключительно разрушительные и дестабилизирующие последствия.
Misuse of ICT, in the name of freedom of expression, could breed resentment and hostility, which undermined respect for the beliefs and rights of others. Злонамеренное использование ИКТ во имя свободы выражения мнений может породить недовольство и враждебность, что подорвет уважение к убеждениям и правам других.
And breed the next generation of jihadists. И породить новое поколение джихадистов.
The only fear regarding the safety of the Boats is that familiarity may breed over-confidence . Единственное опасение относительно безопасности лодок заключалось в том, что знакомство с ними могло породить сверхуверенность».
Больше примеров...
Размножения (примеров 16)
We're hosts for them to breed in. Наши тела нужны для их размножения.
It's thought they migrated into freshwater rivers to breed, where the young may be safer, but the adults are exposed to new threats. Они мигрировали в пресноводные реки для размножения, где молодняк мог быть в большей безопасности, но взрослые особи подвергались новым угрозам.
Orodromeus was also abundant; herds might have come to the pool to drink or breed, as adults, juveniles and hatchlings were found together. Богатое присутствие обнаруживал Orodromeus; их стада могли приходить в это место на водопой или для размножения, поскольку взрослые, подростковые особи и детёныши были найдены вместе.
Other marine fish that migrate upriver usually do so in order to breed, but there's no evidence that these kingfish spawn up here. Другие морские рыбы, идущие вверх по реке, обычно делают это для размножения, но нет никаких свидетельств того, что эти каранксы мечут здесь икру.
Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion. Так как поздняя уборка урожая с поля дает вредителям больше времени для размножения, фермеры убирают урожай рано, но оставляют на поле послеуборочные растительные отходы для защиты почвы от ветровой эрозии.
Больше примеров...
Племя (примеров 10)
Because there exists a breed of creatures who fears nothing. Потому что существует племя существ, которые ничего не боятся.
Society, you're a crazy breed Общество, ты - сумасшедшее племя,
Seed, breed and generation. И семя наше и племя, и вся колена.
And that is a pathetic breed. А это позорное племя.
Wicked breed, sinful deed, thunder above and below! Злобное племя, вражье семя, разрази вас гром!
Больше примеров...
Плодятся (примеров 11)
It is true: They breed like rats; Они и вправду плодятся как крысы ;
They breed in the crawlspaces in the conduits the very core of the building itself. Они плодятся в подвалах в канализации внутри самого здания.
That's where the bacteria breed. Вот где плодятся бактерии.
They breed like guppies. Они плодятся как гуппи!
Bring in our drugs, criminals, terrorists while we breed... Они заполонили нашу страну преступниками, мы их сажаем, а они все равно плодятся .
Больше примеров...
Гнездятся (примеров 6)
They are regularly reported from Finland and may breed there. Они регулярно регистрировались в Финляндии и, возможно, там гнездятся.
Most strikingly, many species breed tens, hundreds or even thousands of miles inland. И что более удивительно, многие виды гнездятся в десятках, сотнях и даже тысячах километрах от побережья.
Approximately 120 species, including both native and introduced, breed regularly in the archipelago. Около 120 видов, как местных, так и интродуцированных, гнездятся на территории архипелага.
Heuglin's gulls breed in the tundra of northern Russia from the Kola Peninsula east to the Taymyr Peninsula. Халеи гнездятся в тундре северной России от Кольского полуострова на восток до полуострова Таймыр.
Pairs will breed together alone or with other pairs in warrens shared by up to 29 pairs. Гнездятся одиночными парами или в колониях, численностью до 25 гнездящихся пар.
Больше примеров...
Вырастить (примеров 6)
He thought he could breed rabbits by doing sums on paper. Он решил, что сможет вырастить кроликов по учебнику.
It was Michael's dream to breed an immortal companion. Это была мечта Майкла, вырастить бессмертного спутника жизни.
It takes generations to breed a telepath. Нужны поколения, чтобы вырастить телепата.
where everyone wants to breed toppers and rankers. И в этом безумном мире каждому хочется вырастить победителей и призеров.
My father is developing a drought-resistant rice breed. Мой отец хотел вырастить вид риса, устойчивый к засухе.
Больше примеров...
Выводить (примеров 5)
Resources of plant genes allowed us to breed new crop varieties resistant to diseases and pests and of high quality. Генетические ресурсы растений дают нам возможность выводить новые высококачественные разновидности сельскохозяйственных культур, устойчивых к заболеваниям и вредителям.
You wanted to bring down the whole company, so they couldn't toy with any more viruses, breed any more monsters. Вы хотели разрушить все предприятие, чтобы они не могли больше играть с вирусами, выводить новых чудовищ.
The only one who took the risk to breed here well before the trees came into fruit and the bats flooded in. Единственный, который рискнул выводить здесь птенцов задолго до того, как на деревьях появились плоды, до нашествия летучих мышей.
Now will you breed new hatreds with those guns? Теперь вы будете выводить новые ненависти с теми, оружие?
Swallows cross it when they fly from South Africa to breed in Europe. Ласточки пересекают пустыню, летя из Южной Африки в Европу выводить потомство.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 4)
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему.
Continued dependence of the territory on international assistance was in any case unsustainable and would only breed despair and extremism. Продолжающаяся зависимость территории от международной помощи в любом случае не обеспечивает требуемой стабильности и будет вызывать лишь отчаяние и экстремизм.
The Commission then noted that no society is beyond the dangers posed by the absence of tolerance and the violence that this can breed and highlighted the need to address discrimination in the process of teaching and learning, including in educational curricula and textbooks. Комиссия отметила затем, что ни одно общество не застраховано от опасностей, появляющихся из-за отсутствия терпимости и насилия, которое оно может вызывать, и подчеркнула необходимость искоренения дискриминации в процессе преподавания и учебы, а также в рамках учебных программ и пособий.
In a post-2012 context, messages requiring little effort (e.g. switching off lights) may breed complacency and may not be strong enough to encourage the required change in behaviour; с) если говорить о периоде после 2012 года, то призывы, требующие небольших усилий (например, выключение света), могут вызывать самоуспокоенность и оказаться недостаточно энергичными для стимулирования необходимого изменения в поведении;
Больше примеров...
Расплодиться (примеров 1)
Больше примеров...
Breed (примеров 19)
In 2001, Breed released his 13th album, The Fharmacist, with an up-start independent label based out of Detroit, Michigan called Fharmacy Records. В 2001 году Breed выпустил свой 13 альбом, The Fharmacist, на совершенно новом и независимом лейбле, находившемся в Детройте, с названием «Fharmacy Records».
Some of the songs, such as "In Bloom" and "Breed", had been in Nirvana's repertoire for years, while others, including "On a Plain" and "Stay Away", lacked finished lyrics until midway through the recording process. Некоторые из них, такие как «In Bloom» и «Breed», присутствовали в репертуаре группы несколько лет, в то время как другие, например, «On a Plain» и «Stay Away», ещё не имели законченных текстов.
In May 2008, the band toured on The Summer Slaughter Tour, and in August 2008, they began their first ever headlining tour with Impending Doom, A Different Breed of Killer, and Through the Eyes of the Dead. В мае 2008-го группа отправилась в The Summer Slaughter Tour, и в августе 2008-го они впервые стали хэдлайнерами на ровне с Impending Doom, A Different Breed of Killer и Through the Eyes of the Dead.
Kusama is slated to direct the upcoming adaptation of Breed, an adult horror novel by Scott Spencer under the pen name Chase Novak. В настоящее время Кусама начала режиссировать фильм "Breed", по истории ужасов, написанной Скоттом Спенсером под псевдонимом Чейз Новак.
He also contributed some guitar solos to the Aggressor album and the Triumph of the Blasphemer EP by Nocturnal Breed, a band that also featured Dimmu Borgir's other guitarist Silenoz. Также Стинсон сыграл несколько гитарных соло для альбома Aggressor и EP Triumph of the Blasphemer группы Nocturnal Breed, в которой участвовал Силенос, второй гитарист Dimmu Borgir.
Больше примеров...
Брида (примеров 6)
I noticed Colonel Breed in the waiting room. Я видел в приемной полковника Брида.
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise. Группа полковника Брида примет в них участие.
The nearly complete specimen (catalogued as UCMP 77270) was collected with the help of William Breed of the Museum of Northern Arizona and others. Почти полный экземпляр, внесённый в каталог как UCMP 77270, был собран с помощью Уильяма Брида из Музея Северной Аризоны и других.
I want orders to the highest echelon, stating to Colonel Breed that a group, over which he will have no authority, will be arriving and the identity of the men is secret. Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Knocking off Breed's headquarters is what got you off the hook. И ставкой в игре был захват штаба Брида.
Больше примеров...