Английский - русский
Перевод слова Breakup

Перевод breakup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 137)
House, we've never even had a conversation about our breakup. Хаус, мы даже ни разу не обсудили наш разрыв.
It's a breakup, not a face-lift. Это разрыв, а не подтяжка лица.
I mean, it was the first truly mutual breakup in relationship history. Это был первый по настоящему взаимный разрыв в истории отношений.
And then when I went through that big, horrible breakup with Carl and I couldn't get off the couch, I listened to your song, "Now That I Don't Have You," over and over and over and over again. И потом, когда я переживала ужасный разрыв с Карлом и даже не могла встать с кровати, я слушала твою песню, "Теперь у меня нет тебя" снова, и снова, и снова, и снова.
We're breaking up. Major, final breakup. Мы расстаёмся.Бесповоротный и окончательный разрыв.
Больше примеров...
Расставание (примеров 80)
I think it's safe to say, I am winning this breakup. Думаю, теперь я могу это сказать, я выигрываю расставание.
I just went through a bad breakup, and I needed to get the guy out of my head. Я только что пережила ужасное расставание и мне нужно забыть этого парня.
I'm just saying that Elena and Damon's breakup is messy, and you are not messy. Я просто хочу сказать, что расставание Елены и Деймона это грязно, но ты не такой.
It was a really bad breakup. Это было очень неприятное расставание.
Thanks for the dumbest breakup text ever. Спасибо за самое тупое расставание по смс.
Больше примеров...
Распад (примеров 52)
One thing is certain: a breakup of the euro and the EU would entail Europe's exit from the world stage. Одно можно сказать наверняка: распад евро и ЕС повлечет за собой уход ЕС с мировой арены.
Yet TK is being lost at alarming rates worldwide, as globalization and environmental degradation spurs the breakup of traditional communities and livelihoods. Однако вследствие того, что глобализация и деградация окружающей среды стимулируют распад традиционных общин и исчезновение традиционных источников средств к существованию, во всем мире отмечаются вызывающие тревогу темпы утраты ТЗ.
A famous article by Barry Eichengreen pointed out that an anticipated EMU breakup would lead to the "mother of all financial crises." В знаменитой статье Барри Эйхенгрина подчеркивается, что ожидаемый распад ЕВС привел бы к "зарождению всех финансовых кризисов."
Other contributing factors are the breakup of the family as a result of poverty, the lack of a working father or mother and the death of the father or mother or the invalidity of both. К числу других соответствующих факторов относятся распад семьи по причине бедности, отсутствие работы у родителей, смерть отца или матери или их нетрудоспособность.
English Page The breakup of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia is an example where the right to self-determination has been reduced to the "right of violation of territorial integrity". Распад бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии служит примером того, как право на самоопределение было сведено к "праву на нарушение территориальной целостности".
Больше примеров...
Расстались (примеров 23)
Stefan told me about the breakup. Стефан рассказал мне, что вы расстались.
We will announce the breakup first through an interview. О том, что вы расстались, будет объявлено в интервью.
Okay, I know this may not be the best time for you to make your first wedding cake because of your recent breakup. Ладно, я понимаю, возможно, для тебя это не лучший момент, чтобы испечь свой первый свадебный торт, ведь вы недавно расстались.
He was going out with Jenna before Brody, and I'm just thinking, maybe their breakup wasn't so good. Он встречался в Дженной до Броди, и я подумал может они не очень хорошо расстались.
They announced a breakup in 2009 but reconciled, then divorced in 2011. Они объявили о разрыве в 2009 году, но примирились, но потом расстались в 2011 году.
Больше примеров...
Рассталась (примеров 7)
Lila was going to ask you to do the story, but she's laying low on all things Blaze since the breakup with Navid. Лайла хотела попросить тебя рассказать, но она залегла на дно, с тех пор как рассталась с Навидом.
And this has nothing to do with your breakup with Theo? И это не имеет отношения к тому, что ты рассталась с Тео?
She just had a breakup. Она только что рассталась.
You really... don't care if you breakup with me? Тебе что рассталась со мной?
Besides, I'm not even sure she did have a big breakup. К тому же, я не совсем уверена, что она действительно рассталась со своим парнем.
Больше примеров...
Расстался (примеров 12)
my worst breakup was with stacy. Хуже всех я расстался со Стейси.
I'm sorry for how I handled our breakup back in the day. Прости за то, как я с тобой расстался.
That was... someonewho'sdoubting the breakup was the right thing. Это... Да... Это был человек, который засомневался... правильно ли он сделал, что расстался.
Just came by to see how the breakup went Только пришла, чтобы увидеть, как ты расстался с Хлоей.
Walter went rough a bad breakup, and today he found out that his ex moved in with someone else. Он расстался с любимым человеком. а сегодня узнал, что там есть другой мужчина.
Больше примеров...
Развал (примеров 6)
And Cameron also argues that deeper political integration is the only way to stop the breakup of the euro. И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро.
In extreme cases, there was a breakup of nation States. В исключительных случаях произошел развал национальных государств.
The international community accepted and even encouraged the breakup of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Международное сообщество допустило развал Социалистической Федеративной Республики Югославии и даже поощряло этот процесс.
Narrator: Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. Рассказчик: В конце концов, развал телефонной компании дал новый толчок гонке за будущим.
But, again, liquidity provision alone - without policies to restore growth soon - would merely delay, not prevent, the breakup of the monetary union, ultimately taking down the economic/trade union and leading to the destruction of the single market. Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка.
Больше примеров...
Развала (примеров 6)
The international community seems, paradoxically, to be watching passively the breakup of a country upon exclusively ethnic and religious grounds. По-видимому, международное сообщество, как это ни парадоксально, выступает пассивным наблюдателем развала страны и исключительно по этническим и религиозным причинам.
As a result of the breakup of the Soviet Union and the resulting independence of the Republic of Tajikistan, many changes have taken place in Tajikistan's economy. В результате развала Советского Союза и получения Республикой Таджикистан независимости в экономике Таджикистана произошли многочисленные изменения.
Following the breakup of the USSR, when both Azerbaijan and Armenia obtained their independence, the conflict took on the character of an inter-State military conflict. После развала СССР, когда и Азербайджан, и Армения получили независимость, конфликт приобрел качество межгосударственного военного конфликта.
Europe must play its part as Ukraine redefines its historic ties to Russia, and its actions must do nothing to undermine Ukraine's national independence - or, indeed, that of any of the countries that emerged from the Soviet Union's breakup. Европа должна сыграть свою роль при пересмотре Украиной своих исторических связей с Россией, но её действия не должны подрывать независимость Украины или какой-либо другой страны, возникшей после развала Советского Союза.
Barring a catastrophic breakup or major splitting event, the comet should be able to survive up to another 100 apparitions (~700 years) at its current rate of mass loss. Если не произойдёт развала ядра кометы или столкновения с другим объектом, то при своей текущей потере массы комету будет видно с Земли ещё около 100 раз (это соответствует 700 годам).
Больше примеров...