Английский - русский
Перевод слова Breakup

Перевод breakup с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разрыв (примеров 137)
And they filmed their breakup, And they turned it into a piece of video art. Они засняли свой разрыв и превратили в шедевр видео-искусства.
If we have a bad breakup, she'll go to Duncan. Если у нас будет разрыв, она уйдет к Дункану.
How civilized this breakup is, how great I'm doing. Какой цивилизованный у нас разрыв, как прекрасно я поживаю.
Just while you're going through this breakup thing. Пока ты переживаешь разрыв.
She just went through a breakup... Она только что пережила разрыв...
Больше примеров...
Расставание (примеров 80)
I think it's safe to say, I am winning this breakup. Думаю, теперь я могу это сказать, я выигрываю расставание.
Well, she had a bad breakup. Ну, у неё было тяжёлое расставание.
I thought it was just a regular breakup. Я думал, это обычное расставание.
They took the breakup pretty hard. Они слишком близко к сердцу приняли наше с Клиффом расставание.
Albert, I know you're taking this breakup really hard, and I understand, but you got to get out of this funk. Альберт, я понимаю, тебе тяжело далось то расставание, но ты уж выбирайся из этой депрессухи.
Больше примеров...
Распад (примеров 52)
But what if a breakup can only be postponed, not avoided? Но что если распад можно только отсрочить, но нельзя избежать?
The only way to do that - and prevent an OPEC breakup - would be to reduce the production of light sweet crude, including by US producers, which would thus lose market share. Единственным способом это сделать - и предотвратить распад ОПЕК - будет сокращение производства легкой малосернистой нефти, в том числе американскими производителями, которые, таким образом, потеряют долю рынка.
Many believe that such a breakup - if, say, Greece abandoned the euro and reintroduced the drachma - would constitute a political failure that would ultimately threaten Europe's stability. Многие считают, что такой распад - если, скажем, Греция откажется от евро и вновь введет драхму - будет представлять собой политический провал, что в конечном итоге будет угрожать стабильности в Европе.
The breakup of families and the disappearance of the extended family from any societies had exacerbated the problems faced by older persons and had led to a search for alternative ways to provide them with social services. Распад семей и исчезновение во всех странах института расширенной семьи усугубляют проблемы, с которыми сталкиваются пожилые люди, и заставляют искать альтернативные пути обеспечения их социальными услугами.
Who would have predicted the breakup of the Soviet Union and the subsequent United Nations membership of a large number of new sovereign States? Кто мог бы предсказать распад Советского Союза и последовавшее за ним вступление в члены Организации Объединенных Наций большого числа новых суверенных государств?
Больше примеров...
Расстались (примеров 23)
Stefan told me about the breakup. Стефан рассказал мне, что вы расстались.
I'll admit, I haven't been myself since our breakup, but I crossed a line at the party. Признаю, я сама не своя с тех пор, как мы расстались, но на вечеринке я перешла черту.
I mean, you guys had a pretty fast breakup for having such a long relationship, and she's so perfect, and maybe you're hiding something, you know? В смысле, вы очень быстро расстались, как для таких длинных отношений, и она такая расчудесная, и может ты что-то недоговариваешь?
Very sorry to hear about the breakup. Сожалею, что вы расстались.
They announced a breakup in 2009 but reconciled, then divorced in 2011. Они объявили о разрыве в 2009 году, но примирились, но потом расстались в 2011 году.
Больше примеров...
Рассталась (примеров 7)
And this has nothing to do with your breakup with Theo? И это не имеет отношения к тому, что ты рассталась с Тео?
Can I ask, by any chance, did you just have a bad breakup with a boyfriend? Можно вопрос - ты только что рассталась со своим парнем?
Sorry, I know the timing sucked with the Adam breakup, - and I'm sorry I wasn't... Извини, я знаю, что сейчас не подходящее время, ведь ты рассталась с Адамом, и прости, что я не...
You really... don't care if you breakup with me? Тебе что рассталась со мной?
Besides, I'm not even sure she did have a big breakup. К тому же, я не совсем уверена, что она действительно рассталась со своим парнем.
Больше примеров...
Расстался (примеров 12)
He purchased the software seven weeks ago, around the time of his breakup with Beth. Он заказал программу 7 недель назад, примерно в то время, когда расстался с Бэт.
So it was you who helped me through my first breakup with Elizabeth? Так это ты помог мне, когда я впервые расстался с Элизабет?
That was... someonewho'sdoubting the breakup was the right thing. Это... Да... Это был человек, который засомневался... правильно ли он сделал, что расстался.
Kevin costner cooked me dinner after a bad breakup. Кевин Костнер приготовил мне ужин, когда я расстался с девушкой.
You've text-messaged a breakup with my little girl? Ты расстался с моей девочкой СМС-кой?
Больше примеров...
Развал (примеров 6)
And Cameron also argues that deeper political integration is the only way to stop the breakup of the euro. И Кэмерон также утверждает, что более глубокая политическая интеграция является единственным способом остановить развал евро.
The international community accepted and even encouraged the breakup of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Международное сообщество допустило развал Социалистической Федеративной Республики Югославии и даже поощряло этот процесс.
As a result, disorderly breakup of the eurozone remains possible. Из этого можно сделать вывод, что беспорядочный развал еврозоны остается возможным.
Narrator: Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. Рассказчик: В конце концов, развал телефонной компании дал новый толчок гонке за будущим.
But, again, liquidity provision alone - without policies to restore growth soon - would merely delay, not prevent, the breakup of the monetary union, ultimately taking down the economic/trade union and leading to the destruction of the single market. Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка.
Больше примеров...
Развала (примеров 6)
As a result of the breakup of the Soviet Union and the resulting independence of the Republic of Tajikistan, many changes have taken place in Tajikistan's economy. В результате развала Советского Союза и получения Республикой Таджикистан независимости в экономике Таджикистана произошли многочисленные изменения.
Following the breakup of the USSR, when both Azerbaijan and Armenia obtained their independence, the conflict took on the character of an inter-State military conflict. После развала СССР, когда и Азербайджан, и Армения получили независимость, конфликт приобрел качество межгосударственного военного конфликта.
However, the process of democratization or perestroika had actually started in 1985, prior to the breakup of the Soviet Union, and it was difficult to attribute particular achievements relating to the enjoyment of human rights to the period of independence alone. Вместе с тем процесс демократизации, или перестройки, фактически начался в 1985 году, еще до развала Советского Союза, в связи с чем трудно отнести достижения в области осуществления прав человека только к периоду независимости.
Europe must play its part as Ukraine redefines its historic ties to Russia, and its actions must do nothing to undermine Ukraine's national independence - or, indeed, that of any of the countries that emerged from the Soviet Union's breakup. Европа должна сыграть свою роль при пересмотре Украиной своих исторических связей с Россией, но её действия не должны подрывать независимость Украины или какой-либо другой страны, возникшей после развала Советского Союза.
Barring a catastrophic breakup or major splitting event, the comet should be able to survive up to another 100 apparitions (~700 years) at its current rate of mass loss. Если не произойдёт развала ядра кометы или столкновения с другим объектом, то при своей текущей потере массы комету будет видно с Земли ещё около 100 раз (это соответствует 700 годам).
Больше примеров...