As for Brazil's international role, a subtle competition is emerging with the US. | Что касается международной роли Бразилии, то появляется небольшая конкуренция с США. |
I now focus, by way of an example, on the situation prevailing in the north-east of Brazil. | Я хочу остановиться, для примера, на положении в северо-восточной части Бразилии. |
The Plan fosters substantive interaction with states, municipalities, and civil society in the implementation of a variety of programmes to realize the required social changes in Brazil. | Программа стимулирует содержательное взаимодействие со штатами, городскими властями и гражданским обществом в деле реализации различных программ, стимулирующих требуемые социальные перемены в Бразилии. |
Canada supported Brazil's resolution to adopt internal evaluation tools for human rights, encouraging the country to concretely implement effective public policies emanating from the recommendations made during the review process. | Канада поддержала готовность Бразилии принять внутренние инструменты оценки положения в сфере прав человека, призвав ее обеспечивать непосредственное осуществление эффективной государственной политики, основанной на рекомендациях, высказанных в процессе обзора. |
GDP growth in Brazil was hampered owing to the tight monetary conditions and the capacity constraints capping production in some sectors. | Росту ВВП в Бразилии препятствовала неблагоприятная денежно-кредитная конъюнктура и ограниченные производственные возможности предприятий, не позволяющие увеличить производство в ряде секторов. |
Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental priority. | Бразилия считает усилия по осуществлению ядерного разоружения основной приоритетной задачей. |
The representative of Cuba said that his country fully supported Brazil as the venue for UNCTAD XI. Brazil was a major Latin American country, it was a co-founder of UNCTAD, and it was deeply involved in development issues. | Представитель Кубы отметил, что его страна полностью поддерживает предложение о проведении ЮНКТАД ХI в Бразилии. Бразилия является одной из крупнейших стран Латинской Америки и одним из учредителей ЮНКТАД, а также активно занимается вопросами развития. |
Brazil, through its National Economic and Social Development Bank (BNDES), has also funded numerous infrastructure projects in the country, particularly in the areas of fossil fuel extraction, transportation infrastructure and hydroelectric dams. | Используя свой Национальный банк социально-экономического развития, Бразилия также финансировала многочисленные инфраструктурные проекты, особенно в области добычи ископаемого топлива, транспорта и гидроэлектроэнергии. |
To promote informal cooperation, Brazil has engaged successfully with advanced competition authorities such as the United States Department of Justice and the Directorate-General for Competition of the European Commission. | В целях поощрения неформального сотрудничества Бразилия наладила эффективные контакты с опытными органами по вопросам конкуренции, включая Министерство юстиции Соединенных Штатов и Генеральный директорат по вопросам конкуренции Европейской комиссии. |
4 countries (Brazil, Italy, Mexico and Spain) between 40 and 53 events | 4 страны (Бразилия, Испания, Италия и Мексика), от 40 до 53 мероприятий |
In January 2007, Gonçalves returned to Brazil in after failing to agree a new contract with Home United. | В январе 2007 года Гонсалвес вернулся в Бразилию после неудачной попытки согласовать новый контракт с «Хоум Юнайтед». |
The Subcommittee would visit Brazil, Mali and Ukraine in 2011. | В 2011 году Подкомитет посетит Бразилию, Мали и Украину. |
Pakistan requested that Brazil closely cooperate and share its good practices on how it resolves its issues with the relevant multilateral structures. | Пакистан просил Бразилию тесно сотрудничать с соответствующими многосторонними структурами и делиться накопленным ею положительным опытом в решении стоящих перед ней проблем. |
In 1954, Lebanese President Camille Chamoun paid an official visit to Brazil, becoming the first Lebanese head of state to visit Brazil. | В 1954 году президент Ливана Камиль Шамун посетил Бразилию с официальным визитом, став таким образом первым главой ливанского государства, посетившим эту латиноамериканскую страну. |
BRAZIL, LOVE IT OR LEAVE IT | БРАЗИЛИЮ любят = 0 или покинули = 0 |
Signed by Brazil on 26 June 1936. | Протокол подписан Бразилией 26 июня 1936 года. |
We welcome the accessions to the NPT of Angola, Djibouti, and Oman, and the 20 June announcement by Brazil that it intends to join the NPT. | Мы приветствуем недавние присоединения к ДНЯО со стороны Анголы, Джибути и Омана, а также объявление Бразилией 20 июня своего намерения присоединиться к ДНЯО. |
Brazil's defense of its currency backfired. | Защита Бразилией своей валюты ударила рикошетом по ней самой. |
European countries such as Portugal and Spain have adopted the HMB technology developed by Brazil. | Разработанную Бразилией технологию БММ взяли на вооружение такие европейские страны, как Испания и Португалия. |
Consequently, the Congo supports the proposal, put forward by Brazil, to establish a group of governmental experts in order to expedite the process on the basis of the views of Member States which would propose an agenda and recommendations to the Secretary-General. | Соответственно, Конго поддерживает предложенную Бразилией идею создания группы экспертов, что позволит ускорить процесс на основе мнений государств-членов, которые будут предлагать Генеральному секретарю повестку дня и рекомендации. |
Brazil's crisis will cause a recession in neighboring Argentina. | Бразильский кризис приведет к спаду в соседней Аргентине. |
As noted by our distinguished Brazilian colleague, Ambassador Lafer, the United States has already welcomed Brazil's step to submit the NPT for ratification. | Как отметил наш уважаемый бразильский коллега посол Лафер, Соединенные Штаты уже приветствовали предпринятый Бразилией шаг по представлению Договора о нераспространении на ратификацию. |
(e) Fourth Brazilian national congress on alternative sanctions, Salvador, Brazil, 6-9 April 2010; | е) четвертый бразильский национальный конгресс по альтернативным мерам наказания (Салвадор, Бразилия, 6-9 апреля 2010 года); |
It spread worldwide in the 15th and 16th centuries as Portugal established a colonial and commercial empire (1415-1999) which spanned from Brazil in the Americas to Goa in India and Macau in China. | Развился из средневекового галисийско-португальского языка. Существует два основных варианта - европейский (pt-pt) и бразильский (pt-br), отличающиеся друг от друга на уровне фонетики, лексики, орфографии и, в меньшей степени, грамматики. |
Mendes seeks compensation in the amount of US$3,238,472 for costs invoiced by its sub-contractor, Voith SA, Brazil. Voith SA and its Brazilian sub-contractor supplied hydro-mechanical and lifting equipment to the Main Outfall Drain Project. | "Мендес" испрашивает компенсацию в размере 3238472 долл. США в качестве расходов, предъявленных к оплате ее субподрядчиком "Фойт СА", Бразилия. "Фойт СА" и ее бразильский субподрядчик поставили гидротехническое и подъемное оборудование для проекта сооружения главного дренажного коллектора. |
The track "Brazil (2nd Edit)" has been used numerous times by other artists. | Сингл «Brazil (2nd Edit)» дважды был использован для других исполнителей. |
Other side projects include designing a capsule collection with swimwear designer DiNeila Brazil (which debuted at Mercedes-Benz Fashion Week Swim in Miami in the summer of 2011) and appearing as a featured character in the 2011 EA Sports video game Need For Speed: The Run. | Другие сторонние проекты Тайген включают в себя создание отдельной линии купальников DiNeila Brazil (с который Тайген дебютировала в Mercedes-Benz Fashion Week Swim в Майами летом 2011 года) и появилась в качестве персонажа в видеоигре Need For Speed: The Run. |
Interpolated musical numbers include the jazz standards "Begin the Beguine", "Tuxedo Junction", "Sing Sing Sing (With a Swing)", and "Brazil". | Кроме того, в картине звучат джазовые номера «Begin The Beguine», «Tuxedo Junction», «Sing Sing Sing (With A Swing)» и «Brazil». |
The song also made Anitta the first Brazilian singer to occupy the top of Spotify Brazil. | «Deixa Ele Sofrer» также сделала Анитту первым бразильским артистом, занявшим вершину Spotify Brazil. |
Investigative Reporting: Jeff Brazil and Stephen Berry, Orlando Sentinel, for exposing the unjust seizure of millions of dollars from motorists-most of them minorities-by a sheriff's drug squad. | 1993 - Джефф Бразил (англ. Jeff Brazil) и Стивен Берри (англ. Stephen Berry (journalist)), Orlando Sentinel, за разоблачение незаконной конфискации миллионов долларов от автомобилистов (большинство из которых - меньшинства) отрядом по борьбе с наркоманией шерифа. |
Brazil noted that the report of Tunisia presents a useful and detailed description of measures on the development and strengthening of its national legal and institutional framework related to the human rights situation in the country. | Бразилия отметила, что доклад Туниса представляет собой полезное и подробное описание мер, которые направлены на развитие и укрепление его национальной, правовой и институциональной структуры, связанной с положением в области прав человека в стране. |
Our tax burden is also lower when compared with other countries at similar levels of development or other Latin American countries like Brazil, Chile and Argentina (OECD, 2009). | Налоговое бремя в нашей стране также ниже по сравнению с другими странами, находящимися на аналогичных уровнях развития, и другими латиноамериканскими странами, такими как Аргентина, Бразилия и Чили (ОЭСР, 2009 год). |
In Brazil, imports were stimulated by exchange rate appreciation, and the same happened in Venezuela, where import growth occurred in the context of a controlled fixed exchange rate and expectations of devaluation, despite a low level of domestic activity and problems in obtaining foreign currency. | В Бразилии импорт стимулировался повышением валютного курса, и то же самое произошло в Венесуэле, где рост импорта происходил в условиях фиксированного и контролируемого валютного курса и ожиданий девальвации, несмотря на низкий уровень экономической активности в стране и нехватку иностранной валюты. |
Mr. GREGORI (Brazil) praised the Committee's sensitivity and lack of arrogance in evaluating the policies of a country with problems in the field of human rights. | Г-н ГРЕГОРИ (Бразилия) высоко оценивает проявленный Комитетом деликатный подход и терпимость при вынесении оценки проводимой в стране политики в области прав человека. |
France welcomed the ratification by Brazil of the main human rights instruments, the standing invitation to special procedures, its fight against poverty, and the establishment of the Truth Commission. | Франция приветствовала ратификацию Бразилией основных международно-правовых документов о правах человека, постоянное приглашение, направленное ею мандатариям специальных процедур, ведущуюся в стране борьбу с нищетой и создание Комиссии по установлению истины. |
The United Nations Democracy Fund supports a project by Transparency Brazil that monitors the Brazilian legislative houses and representatives. | Фонд демократии Организации Объединенных Наций оказывает поддержку в осуществлении организацией «Транспарэнси Бразил» проекта по наблюдению за деятельностью палат законодательного органа Бразилии и соответствующих представителей. |
Okay, Mr. Brazil. | Так, мистер Бразил. |
For example, Volkswagen Brazil has implemented a successful prevention and treatment programme, preventing many new infections among its workers and reducing HIV/AIDS-related absenteeism by 90 per cent. | Компания «Фолькцваген Бразил», например, успешно осуществила лечебно-профилактическую программу, которая позволила избежать множества новых случаев заболевания среди ее работников и сократить на 90 процентов потери рабочего времени из-за ВИЧ/СПИДа. |
Further, reflecting the particular circumstances of the participants, small producers in the Caras do Brazil scheme are paid within 10 days, as opposed to a 30-day average for other suppliers. | Кроме того, с учетом особого положения различных участников включенные в схему "Карас ду Бразил" мелкие производители получают оплату в течение 10 дней, тогда как остальные поставщики - в среднем в течение 30 дней. |
In Brazil as well, an electronic trading system, this time set up by the Banco do Brasil and the country's commodity exchanges, allows farmers direct access to the national market place. | В Бразилии также используется система электронной торговли, созданная банком "Банку ду Бразил" и товарными биржами страны и предоставляющая сельскохозяйственным предприятиям прямой доступ к национальному рынку. |
They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. | Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик. |
At that meeting, Mr. Celso L. N. Amorim, Permanent Representative of Brazil, was elected in his personal capacity as Chairman of the Committee for 1998. | На этом заседании Постоянный представитель Бразили г-н Селсу Л.Н. Аморим был избран в его личном качестве Председателем Комитета на 1998 год. |
Schemes are being planned in many other developing countries and countries in transition, for example Brazil, Chile, Colombia, Indonesia, Poland and Thailand. | Их создание планируется во многих других развивающихся странах и странах переходного периода, например в Бразили, Индонезии, Колумбии, Польше, Таиланде и Чили. |
(a) Expresses its appreciation to the Commission for organizing seminars and briefing missions in Azerbaijan, Bahrain, Bolivia, Brazil, Bulgaria, Cameroon, China, Guatemala, Mexico, Mongolia, Peru, Romania, Venezuela and Zambia; | а) выражает признательность Комиссии за проведение семинаров и информационных миссий в Азербайджане, Бахрейне, Болгарии, Боливии, Бразили, Венесуэле, Гватемале, Замбии, Камеруне, Китае, Мексике, Монголии, Перу и Румынии; |
That Brazil tourist stuff at Will's flat could be from him. | Туристическое барахло из Бразили, в квартире Вилла, могло быть от него. |