Английский - русский
Перевод слова Brazil

Перевод brazil с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бразилии (примеров 10260)
The women's struggle in Brazil had gained special impetus in the 1980s, the period during which Brazil's new Constitution had been promulgated. В Бразилии борьба женщин приобрела особый размах в 80-е годы - в период, когда была принята новая бразильская конституция.
Granulated materials obtained from scrap tyres have been used in the development of rubber-modified asphalt in the United States, Western Europe and Brazil. Гранулированные материалы, полученные из утильных шин, используются в изготовлении модифицированного каучуком асфальта в Соединенных Штатах, Западной Европе и Бразилии.
Nigeria recommended that Brazil could succeed with greater pace in land reform in the castaway areas by pursuing public policies targeted at improving the life of African descendants and minorities. Нигерия рекомендовала Бразилии ускорить проведение земельной реформы в неблагополучных районах за счет проведения государственной политики, направленной на улучшение жизни лиц африканского происхождения и меньшинств.
UNICEF supported the further strengthening of Brazil's Child Rights Guarantees System, a cooperative effort by policy-making and local law enforcement agencies. ЮНИСЕФ оказал поддержку в дальнейшем укреплении системы гарантий прав детей Бразилии - инициатива, которая осуществляется совместно директивными и местными правоохранительными органами.
UNICEF supported the further strengthening of Brazil's Child Rights Guarantees System, a cooperative effort by policy-making and local law enforcement agencies. ЮНИСЕФ оказал поддержку в дальнейшем укреплении системы гарантий прав детей Бразилии - инициатива, которая осуществляется совместно директивными и местными правоохранительными органами.
Больше примеров...
Бразилия (примеров 7860)
Some States, such as Brazil, have strong and very positive laws requiring demarcation of indigenous lands. В ряде государств, таких, как Бразилия, имеются жесткие и крайне четко изложенные законы, требующие демаркации земель коренных жителей.
By the same token, Brazil is confident that the leadership of Timor-Leste will be able to use oil revenues to promote general welfare and long-term prosperity. Согласно тому же принципу, Бразилия выражает уверенность в том, что руководство Тимора-Лешти сможет распорядиться доходами от продажи нефти так, чтобы они способствовали повышению общего благосостояния и долговременному процветанию.
Among regional groups, the 21-member Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) and Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa (the BRICS countries) almost doubled their share of global FDI flows from the pre-crisis levels. Среди региональных групп насчитывающая 21 члена Организация Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) и Бразилия, Российская Федерация, Индия, Китай и Южная Африка (страны БРИКС) почти удвоили свою долю в мировых потоках ПИИ по сравнению с докризисными уровнями.
Ms. Estefania Moreira (Brazil) (Chair until 4 May 2014) г-жа Эстефания Морейра (Бразилия) (председатель до 4 мая 2014 года)
Mr. de Aguiar Patriota (Brazil) said that the rules that applied in those circumstances should be made clear in order to avoid giving the impression that mandates had been adopted but would not subsequently receive funding. Г-н ди Агиар Патриота (Бразилия) говорит, что для того, чтобы не создавалось впечатления, будто мандаты сначала утверждаются, а затем не финансируются, следует пояснить правила, применимые в таких обстоятельствах.
Больше примеров...
Бразилию (примеров 942)
It might also be mentioned that Norway recently handled a request for extradition to Brazil. Также следует упомянуть, что Норвегия недавно рассматривала просьбу об экстрадиции в Бразилию.
Sam, I just can't not go to Brazil. Сэм, я не могу просто не поехать в Бразилию.
In 1935 Martenetz returned to Brazil and took Brazilian citizenship. В 1935 году вернулся в Бразилию и получил бразильское гражданство.
He accompanied the expedition under John Whitelocke to Buenos Aires, and on his return to Montevideo purchased a schooner and sailed to Brazil, putting in at various ports on the way, including the island of Santa Catarina. Он сопровождал экспедицию Джона Уайтлока в Буэнос-Айрес, и по возвращению в Монтевидео купил шхуну и отплыл в Бразилию, заходя в различные порты по пути, включая остров святой Катарины.
This was what inspired the Heiligendamm Process launched at this year's G-8 Summit, which for the first time brought G-8 leaders together with leaders of the world's major emerging economies, including China, India, Brazil, Mexico, and South Africa. Это как раз то, что вдохновило Хайлигендаммский процесс, начатый на встрече Большой Восьмерки в этом году, который впервые собрал лидеров Большой Восьмерки вместе с лидерами главных развивающихся экономических систем мира, включая Китай, Индию, Бразилию, Мексику и Южную Африку.
Больше примеров...
Бразилией (примеров 938)
Peru welcomed the enactment by Brazil of some of the most progressive laws of the region protecting human rights. Перу с удовлетворением отметила принятие Бразилией ряда наиболее прогрессивных в регионе законов о защите прав человека.
In the field of satellite technology, cooperation has been forged with Brazil, India, the Republic of Korea, the Russian Federation, South Africa and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. В области спутниковой технологии установлены отношения сотрудничества с Бразилией, Индией, Республикой Кореей, Российской Федерацией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и Южной Африкой.
In addition to the legal advance which occurred in Brazil regarding human rights, it is important to point out that the democratically elected authorities have changed their practice concerning human rights when compared to that of previous governments in the military regime. В добавление к законодательному прогрессу, достигнутому Бразилией в вопросах о правах человека, важно указать, что демократически избранные органы власти изменили практику в этой области по сравнению с прежними правительствами военного режима.
They have used diplomatic frameworks - such as the BRICS group of major emerging countries (along with Brazil, India, and South Africa) and the Shanghai Cooperation Organization (along with Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan) - to coordinate positions. Они использовали дипломатические рамки - например, в группе БРИКС крупных развивающихся стран (наряду с Бразилией, Индией и Южной Африкой) и Шанхайской Организацией Сотрудничества (наряду с Казахстаном, Кыргызстаном, Таджикистаном и Узбекистаном) - для согласования позиций.
A pre-conference forum highlighted the potential for trade between Brazil and India. Also, the third round of negotiations under the Global System of Trade Preferences among developing countries was initiated at the conference. На форуме, проведенном перед началом сессии, были особо отмечены возможности торговли между Бразилией и Индией.
Больше примеров...
Бразильский (примеров 96)
WFP's Brazil Centre of Excellence provided technical assistance and supported countries in the transition to national ownership. Бразильский центр передового опыта ВПП оказывал техническую помощь и поддержку странам в переводе этих программ под национальную ответственность.
The Special Rapporteur visited Block "O", the Brazil Quarter and the Tel es-Sultan neighbourhood of Rafah in the wake of Operation Rainbow carried out by the IDF in May 2004 and met with families that had been rendered homeless in the exercise. После проведения ИДФ в мае 2004 года операции "Радуга" Специальный докладчик посетил блок "О", бразильский квартал и район Тель-эс-Султан в окрестностях Рафаха и встречался с семьями, которые оказались без крова в результате этой операции.
In Brazil, according to data from the Family Budget Survey 2008-2009 carried out by the Brazilian Institute of Geography and Statistics, about 61 per cent of family income is derived from work. В Бразилии, по данным обследования бюджетов семей 2008 - 2009 годов, которое проводил Бразильский институт географии и статистики, доля доходов от производственной деятельности в общем объеме семейных доходов составляет порядка 61 процента.
Heloisa Belotti Bedicks, Secretary-General, Instituto Brasileiro de Governanca Corporativa (IBGC), Brazil Хелоиса Белотти Бедикс, генеральный секретарь, Бразильский институт корпоративного управления (БИКУ), Бразилия
The People and State of Ceara, Brazil Бразильский штат Сеара и его жители
Больше примеров...
Brazil (примеров 31)
The song is a vocal mix of "75, Brazil Street" by Nicola Fasano Vs Pat Rich. Песня является вокальным миксом «75, Brazil Street» Николы Фасано Vs Pat Rich.
The track "Brazil (2nd Edit)" has been used numerous times by other artists. Сингл «Brazil (2nd Edit)» дважды был использован для других исполнителей.
From September 2010 until April 2011, the National Gallery of Denmark exhibited 40 large-scale acrylic paintings by Dylan, The Brazil Series. С сентября 2010 года по апрель 2011 года Национальная Галерея Дании демонстрировала 40 крупноформатных акриловых картин Дилана бразильского цикла (англ. The Brazil Series).
Scream for Me Brazil is a live album by Bruce Dickinson, recorded in São Paulo, Brazil and released in 1999. Scream for Me Brazil - концертный альбом британского хэви-метал исполнителя Брюса Дикинсона, записанный в Сан-Паулу, Бразилия.
Leone's last two movies under her contract with Vivid were It's Sunny in Brazil, which was filmed in Brazil, and The Sunny Experiment also starring Monique Alexander and Brea Lynn. Последние два фильма контракта с Vivid были «It's Sunny in Brazil», который был снят в Бразилии и «The Sunny Experiment» совместно с Бри Линн.
Больше примеров...
Стране (примеров 355)
It is also worth noting the effort undertaken by Brazil to create a national system of indicators to monitor the degree to which human rights are respected, a tool that Brazil considers essential to better guide the formulation and application of policies to promote and protect such rights. Следует также отметить, что Бразилия приступила к созданию национальной системы показателей, которая отражала бы степень уважения прав человека в стране, - механизма, который, по мнению Бразилии, имеет важное значение для выработки руководящих принципов разработки и реализации политики поощрения и защиты таких прав.
Mr. THORNBERRY, Country Rapporteur, said that he agreed that the report provided a more faithful assessment of the situation in Brazil than previous reports had done (para. 465). Г-н ТОРНБЕРРИ, Докладчик по стране, говорит, что он согласен с тем, что в настоящем докладе дается более достоверное представление о положении в Бразилии по сравнению с предыдущими докладами (пункт 465).
The slight delay in fulfilment of this international obligation can be explained, on the one hand, by the pioneering nature of the report and, on the other, by the sheer size of such a task in a country like Brazil. Небольшая задержка в выполнении этого международного обязательства может быть объяснена, с одной стороны, принципиально новым характером доклада и, с другой стороны, самими масштабами данной задачи в такой стране, как Бразилия.
The representative of Brazil expressed his sadness at having to report the lack of results to his Government, which had hosted UNCTAD XI. Представитель Бразилии выразил сожаление в связи с тем, что ему придется проинформировать свое правительство, которое принимало в своей стране ЮНКТАД XI, о том, что не удалось достичь результатов.
Of the objectives and targets established in the EFA 9 conferences, only those related to the prioritization of women and girls' education have not been adopted by Brazil, where this problem does not occur. Из целей и задач, выдвинутых на конференциях ЕФА-9, Бразилия исключила лишь те, которые относятся к приоритетности вопросов образования женщин и девушек, поскольку эта проблема в стране не стоит.
Больше примеров...
Бразил (примеров 12)
I wonder what Captain Brazil would think if he were to find out. Мне интересно, что Капитан Бразил подумал, если бы узнал.
Okay, Mr. Brazil. Так, мистер Бразил.
Further, reflecting the particular circumstances of the participants, small producers in the Caras do Brazil scheme are paid within 10 days, as opposed to a 30-day average for other suppliers. Кроме того, с учетом особого положения различных участников включенные в схему "Карас ду Бразил" мелкие производители получают оплату в течение 10 дней, тогда как остальные поставщики - в среднем в течение 30 дней.
In 2000, Brazil's Studies and Projects Finance Organization (FINEP) and the Multilateral Investment Fund of the Inter-American Development Bank (IDB) launched Inova Brasil, a programme aimed at stimulating the development of a domestic venture capital and seed capital industry. В 2000 году Бразильская организация финансирования исследований и проектов (ФИНЕП) и Многосторонний инвестиционный фонд Межамериканского банка развития (МАБР) запустили инициативу "Инова Бразил", направленную на стимулирование развития отечественных рынков венчурного и стартового капитала.
Investigative Reporting: Jeff Brazil and Stephen Berry, Orlando Sentinel, for exposing the unjust seizure of millions of dollars from motorists-most of them minorities-by a sheriff's drug squad. 1993 - Джефф Бразил (англ. Jeff Brazil) и Стивен Берри (англ. Stephen Berry (journalist)), Orlando Sentinel, за разоблачение незаконной конфискации миллионов долларов от автомобилистов (большинство из которых - меньшинства) отрядом по борьбе с наркоманией шерифа.
Больше примеров...
Бразили (примеров 8)
They lived in Brazil, long time ago. Они жили в Бразили много лет назад.
They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик.
At that meeting, Mr. Celso L. N. Amorim, Permanent Representative of Brazil, was elected in his personal capacity as Chairman of the Committee for 1998. На этом заседании Постоянный представитель Бразили г-н Селсу Л.Н. Аморим был избран в его личном качестве Председателем Комитета на 1998 год.
For example, in Brazil, SEBRAE has launched a programme called "Upgrading for Small Suppliers", which is aimed at small firms that provide large-scale customers with specialized components or services covering either technical or behavioural aspects. Например, в Бразили СЕБРАЕ приступило к осуществлению программы "Повышение уровня мелких поставщиков", которая затрагивает технические или организационные аспекты деятельности мелких фирм, снабжающих крупных поставщиков специализированными компонентами или услугами.
They lived in Brazil, long time ago. (Laughter) This is the Ashanti joystick. Они жили в Бразили много лет назад. (Смех) Это ашантийский джойстик.
Больше примеров...