As is the case in the prime minister's office in the free state of Saxony the Land Brandenburg has also established a special office for Sorbian matters which is attached to the ministry of science, research and culture. | По примеру управления премьер-министра земли Саксония в земле Бранденбург при министерстве науки, исследований и культуры создано специальное управление по делам сербской общины. |
The couple lived in Cleves for the first years of their marriage, but they moved to Brandenburg, Frederick William's seat, in 1648. | Супруги жили в Клеве в первые годы брака, но в 1648 году переехали в Бранденбург. |
Study entitled: "Gender analysis of the printed, audio-visual and digital media in the Land of Brandenburg 01/02" | Исследование под названием: "Гендерный анализ печатных, аудиовизуальных и цифровых средств массовой информации в земле Бранденбург, 2001/2002 годы" |
Brandenburg, short of troops in the area and deprived of allies by the Nijmegen treaties, had no choice than to settle for peace with France at the expense of her gains from Sweden. | Бранденбург, лишенный войск в этом районе и лишенный союзников по Нимвегенским соглашениям, не имел другого выбора, кроме как заключить мир с Францией за счет ее завоеваний в Швеции. |
Following the Free State of Saxony (Constitution of 27 May 1992; see the eleventh and twelfth CERD report), the Land of Brandenburg has also adopted protection of the Sorbs as part of its Land Constitution of 20 August 1992. | Вслед за Саксонией (Конституция от 27 мая 1992 года; см. одиннадцатый и двенадцатый доклады Комитету) земля Бранденбург также предусмотрела защиту сорбов в своей Конституции от 20 августа 1992 года. |
The Navy was originally assembled as the Hohenzollern rulers of Brandenburg began to increase in importance and to desire the prestige and security of having a suitable naval defence force. | Военно-морской флот был первоначально созван когда правители Гогенцоллернов Бранденбурга начали наращивать свою значимость и стремиться к престижу и безопасности путём соответствующих военно-морских оборонных сил. |
(Academy of Sciences of Berlin and Brandenburg) | (Академия наук Берлина и Бранденбурга) |
When the Second Northern War broke out in 1654, Charles X Gustav of Sweden offered an alliance to Frederick William I, the "Great Elector" of Brandenburg and duke of Prussia. | Когда в 1654 году разразилась Вторая Северная война, Карл X Густав Шведский предложил союз Фридриху Вильгельму I, «Великому курфюрсту» Бранденбурга и герцогу Пруссии. |
Although the electors' highest title was "King in/of Prussia", their power base remained in Brandenburg and its capital Berlin. | Несмотря на то, что титулом правителей этого государства был «король Пруссии», центром объединенного государства продолжала оставаться столица Бранденбурга - Берлин. |
During her marriage, she bore her husband two sons, Otto (who later succeeded his father as Margrave of Brandenburg) in 1149, and Henry (who inherited the Counties of Tangermünde and Gardelegen) in 1150. | В этом браке родилось двое сыновей Оттон (который позже сменил отца в качестве маркграфа Бранденбурга) в 1149 году, и Генрих (который унаследовал графства Тангермюнде и Гарделеген) в 1150 году. |
In 1483, he became a Councillor in Brandenburg. | В 1483 году он стал советником в Бранденбурге. |
According to estimates there are about 60,000 Sorbs, two thirds of whom live in Saxony and one third in Brandenburg. | Согласно оценкам, в стране насчитывается около 60000 сербов, 2/3 которых проживают в Саксонии и 1/3 - в Бранденбурге. |
In addition, a law which entered into force in Brandenburg on 7 July 1994 governs the rights of the Sorbs. | Помимо этого, 7 июля 1994 года в Бранденбурге вступил в силу закон, регулирующий права сорбов. |
Catherine Durant had this to say from Brandenburg. | Кэтрин Дюран сказала в Бранденбурге: |
The Brandenburg Election Act of 2 March 1994 exempts Sorbian parties, political associations or associations of lists from the 5 per cent blocking clause when they stand for the Land Parliament. | Действующий в Бранденбурге Закон о выборах от 2 марта 1994 года освобождает сорбские партии, политические ассоциации или ассоциативные группы от соблюдения требования, предусматривающего получение минимум 5% от общего числа голосов при участии в выборах в ландтаг. |
Then I'd head home to Niles and we'd put on the Brandenburg Concertos and play air violin. | Тогда я отправлялся домой к Найлзу и мы ставили Бранденбургские Концерты и изображали игру на скрипке. |
Further sights within walking distance of the hotel include the Unter den Linden boulevard, the Brandenburg Gate and Museumsinsel (Museum Island). | Многие расположенные в нескольких минутах ходьбы от отеля достопримечательности включают бульвар Унтер ден Линден, Бранденбургские ворота и Музейный остров (Museumsinsel). |
Take some time to explore Berlin's top sights. These include the Brandenburg Gate, the Alexanderplatz square and the Potsdamer Platz entertainment district. | Рекомендуем Вам осмотреть легендарные достопримечательности Берлина: Бранденбургские ворота, площадь Александерплац и район Потсдамской площади. |
Berlin's most popular attractions include the Brandenburg Gate, the Potsdamer Platz entertainment district, the Friedrichstraße shopping street and Checkpoint Charlie. | Рекомендуем Вам осмотреть самые знаменитые достопримечательности Берлина: Бранденбургские ворота, Потсдамскую площадь и ее развлекательные заведения, торговую улицу Фридрихштрассе и КПП "Чарли". |
The government district in Berlin also contains the Reichstag - Germany's parliament - and the Brandenburg Gate, and right next to the gate there are other embassies, in particular the US and the British Embassy. | В правительственном квартале Берлина также находятся здание Рейхстага - немецкого парламента и Бранденбургские ворота, а рядом с воротами расположены другие посольства, в частности США и Великобритании. |
Part of the Brandenburg troops were withdrawn from the island, leaving only 970 men from Brandenburg-Prussia on the island. | Часть бранденбургских войск была выведена с острова, на острове остались только 970 солдат из Бранденбурга-Пруссии. |
These 3-star holiday apartments in Berlin are located just around the corner from the famous Brandenburg Gate and Unter den Linden boulevard. | Этот З-звездочный апарт-отель расположен в Берлине вблизи знаменитых Бранденбургских ворот и бульвара Унтер ден Линден. |
Due to ongoing looting and devastation by Swedish, Danish and Brandenburg troops, the island in the meantime been completely plundered, so that the deployed troops there could no longer be supplied. | Из-за продолжавшихся грабежей со стороны шведских, датских и бранденбургских солдат остров Рюген был полностью разорен, так что развернуть на нём какие-либо войска стало невозможно по причине отсутствия продовольствия и фуража. |
Nevertheless, even before they were reinforced by cannon and more dragoons in front of the town, 200 Brandenburg troopers succeeded in driving back a Swedish rearguard of 1,000 cuirassiers. | Тем не менее, пока шведский гарнизон обстреливал бранденбургских драгун у ворот города, 200 бранденбургских солдат зашли с тыла и рассеяли шведский арьергард из 1000 кирасиров. |
Soon he is at the Brandenburg Gate, in time for the launch. | В эти минуты он у Бранденбургских ворот, чтобы начать забег. |
There goes Brandenburg. Bly, and Tanto is out. | Вот пошёл Брандербург за ним Блай и Танто... |
Defending champion, Beau Brandenburg, wins the first race of the season. | Радио:Чемпион Бо Брандербург выигрывает первую гонку в этом сезоне |
Brandenburg, Andretti, Gugelmin, Montoya and Fittipaldi. | Брандербург, Андретти, Гугульмин, Фантойя и Фитипальди, |
But now Brandenburg's in front, Jimmy Bly in second. | Теперь Брандербург идёт первым, Димми Блай идёт вторым... |
Brandenburg is right there, ready to getpast him. | Брандербург тут как тут, ждёт момента |
In the following years, control of the Uckermark was disputed by Brandenburg, Mecklenburg, and Pomerania. | В последующие годы контроль над Уккермарком оспаривался Бранденбургом, Мекленбургом и Померанией. |
Mecklenburg advanced into the Uckermark, but lost her gains in a 1323 war with Brandenburg. | Мекленбург продвинулся в Уккермарк, но потерял его в результате войны 1323 года с Бранденбургом. |
Albert II definitively secured the regions of Teltow, Prignitz and parts of the Uckermark for the Margraviate of Brandenburg, but lost Pomerania to the House of Griffins. | Альбрехту II удалось окончательно закрепить Тельтов, Пригниц и часть Уккермарка за Бранденбургом, но при этом он потерял Померанию. |
In the second half of the 1890s Baluschek progressively gained recognition in the Berlin arts scene, especially after exhibitions in 1895, 1896 and 1897 with Martin Brandenburg. | Во второй половине 1890-х годов о Балушеке начинает говорить художественная и артистическая среда, особенно после его совместных с Мартином Бранденбургом выставок в 1895, 1896 и 1897 годах. |
And despite the separate Treaty of Vossem agreed between Brandenburg and France on 16 June 1673, Brandenburg rejoined the war against France in the following year, when the emperor of the Holy Roman Empire declared an imperial war (Reichskrieg) against France in May 1674. | Несмотря на заключённый 16 июня 1673 года сепаратный Фоссемский договор между Бранденбургом и Францией, курфюрст Бранденбурга присоединился к войне против Франции в следующем году, когда в мае 1674 года император Священной Римской империи объявил «имперскую войну» (Reichskrieg) против Франции. |
He was the son of Ludovico III Gonzaga and Barbara of Brandenburg. | Он был сыном Лудовико III Гонзага и Барбары Бранденбургской. |
In Kruszwica on 6 January 1148 Judith married Otto, eldest son of Albert the Bear, the first Margrave of Brandenburg. | 6 января 1148 года Юдита вышла замуж за Оттона, старшего сына Альбрехта Медведя, первого маркграфа Бранденбургской марки. |
Today's Teltow plateau in Brandenburg-Berlin was formed around 20,000 years ago during the Brandenburg stage of Weichsel glaciation. | Сегодняшнее плато Тельтов в Бранденбурге-Берлине образовалось около 20000 лет назад во время бранденбургской стадии оледенения Вейкселя. |
In 1473 Anna agreed to a new House law, which made Mark Brandenburg indivisible, but allowed the Franconian possessions to be shared among several sons. | В 1473 году Анна согласилась с династическим законом, предусматривавшим неделимость Бранденбургской марки, но разрешавшим поделить франконские владения между несколькими сыновьями. |
The traffic on the section of the Brandenburg Towns Railway between Rathenow Nord (north) and Neustadt (Dosse) was closed on 31 December 2001, but operations continued between Rathenow and Rathenow Nord until 2003. | Движение на участке Бранденбургской городской железной дороги между Ратенов-Нордом и Нойштадтом было закрыто 31 декабря 2001 года, но поезда курсировали между Ратеновым и Ратенов-Нордом до 2003 года. |
Born at Wolmirstedt, Johann Georg was the second son of Elector Joachim Friedrich of Brandenburg and Katharina von Brandenburg-Küstrin. | Родился в Вольмерштедте, Иоганн Георг был вторым сыном курфюрста Иоакима Фридриха Бранденбургского и Екатерины фон Бранденбург-Кюстрин. |
Public participation and information to the public throughout the phases of tailing dam life cycle - Speaker: Ms Knaul, on behalf of Mr. Klaus Freytag, President, Brandenburg Agency for Mining, Geology and Minerals | Участие общественности и общественная информация на протяжении всего жизненного цикла хвостовых дамб - Докладчик: г-жа Кнауль, от имени г-на Клауса Фрайтага, президента Бранденбургского агентства горных работ, геологии и минеральных ресурсов |
In 1762 Russia, France, and Austria were on the verge of crushing Prussia, when the Anglo-Prussian Alliance was saved by the Miracle of the House of Brandenburg. | В 1762 Россия, Франция и Австрия практически сокрушили Пруссию, однако Англо-Прусский альянс сохранился благодаря так называемому Чуду Бранденбургского дома. |
As commander of the Second Battalion of the Brandenburg Infantry Regiment, he later was a recipient of the Iron Cross first class. | Будучи командиром второго батальона Бранденбургского пехотного полка, он позже стал кавалером Железного Креста. |
During the 17th century, the navy was of great use in numerous battles in the Baltic Sea, and it also served the interests of Brandenburg's colonies in Africa (specifically the Brandenburger Gold Coast) and the Caribbean. | В течение XVII века флот с пользой использовался во многих битвах на Балтийском море, а также служил интересам колоний Бранденбурга в Африке (в частности, Бранденбургского Золотого Побережья) и Карибского бассейна. |
The Brandenburg Navy was consequently merged into the Prussian Navy that year. | В этом же году Бранденбургский военно-морской флот объединён с Прусским флотом. |
The Brandenburg elector reached an understanding with the Habsburg emperor, and in 1673 George William returned to Brzeg, where he received the homage by the estates. | Бранденбургский курфюрст достиг, тем временем понимания с императором, и в 1673 году Георг Вильгельм вернулся в Бржег, где ему присягнули представители от сословий. |
Brandenburg Summer University for female pupils | Бранденбургский летний университет для женщин |
The Brandenburg plan was to assault the town through its western gate, known as the Havel Gate (Haveltor). | Бранденбургский план состоял в том, чтобы нанести удар по городу через его западные ворота, известные как ворота Хафель (Хафельтор). |
Neither the Elector of Brandenburg, nor the Duke of Savoy recognized the marriage. | Бранденбургский дом, как и герцог Савойский, не признали брак. |
On 25 June 1675 the Brandenburg army reached Rathenow. | 25 июня 1675 года бранденбургская армия достигла Ратенова. |
The fleeing soldiers were pursued by Brandenburg cavalry to the edge of the town of Nauen, suffering heavy losses. | Бегущих шведов преследовала бранденбургская кавалерия на окраине Науэна, нанося им тяжелые потери. |
However it was not until June 1675 that the Brandenburg army marched from Franconia, where it had been fighting the French as part of the Reichsarmee during the Franco-Dutch War, and returned home to liberate the occupied state. | Однако в июне 1675 года бранденбургская армия вернулась домой из Франконии, где сражалась с французами в рамках франко-голландской войны, чтобы освободить оккупированную родину. |
6-B in 10 minutes for the Brandenburg Carousel. | Бранденбургская карусель через 10 минут в зале 6-Б. |
From 2003 to 2005, the Brandenburg Towns Railway between Rathenow and Brandenburg was completely blockaded and rehabilitated. | С 2003 по 2005 год Бранденбургская городская железная дорога между Ратеновом и Бранденбургом была блокирована из-за ремонтных работ. |
Tanto slices in between Bly and Brandenburg! | Он влетает между Блаем и Брандербургом... |
It's Bly and Brandenburg battling it out in the last half-mile. | Теперь начинается противостояние между Блаем и Брандербургом на последней полумиле... |
He comes alongside Brandenburg. Brandenburg cuts him off! | Он поравнялся с Брандербургом, но тот его отрезает |
We have some really interesting driving by Bly behind Brandenburg. | Давай! Мы с интересом наблюдаем как Блай пристраивается за Брандербургом |
Last week's big news was Jimmy Bly's close brush with the wall. Bly was trailing Beau Brandenburg on turn four of the last lap... when he lost control at over 200 miles an hour. | На прошлой неделе самым примечательным событием было - зацепка Джимми Блая за стену... Блай шел за Бо Брандербургом на четвертом повороте последнего круга... когда вдруг потерял управление на скорости 200 миль в час... |
To that end, the Grand Master Ludwig von Erlichshausen pawned the Neumark to Brandenburg and many of his Prussian holdings to mercenary groups in 1454. | С этой целью в 1454 году Великий магистр Людвиг фон Эрлихсхаузен предложил Ноймарк Бранденбургу, а многие его прусские владения - группам наемников. |
The Polish king Casimir IV Jagiellon had also announced an interest in receiving the Neumark and upon hearing of the Teutonic offer to Brandenburg, entered negotiations with the Neumark nobles. | Польский король Казимир IV Ягеллон также объявил об интересе к приобретению Ноймарка и, услышав о тевтонском предложении Бранденбургу, вступил в переговоры с дворянами Ноймарка. |
Its territory was disjointed, stretching 1,200 km (750 mi) from the lands of the Duchy of Prussia on the south-east coast of the Baltic Sea to the Hohenzollern heartland of Brandenburg, with the exclaves of Cleves, Mark and Ravensberg in the Rhineland. | Территория королевства была разбросана более чем на 1200 км: от земли Герцогства Пруссия на юго-восточном побережье Балтийского моря, к сердцу Гогенцоллернов - Бранденбургу, с эксклавами - Герцогство Клевское, округи Марк и Равенсберг в Рейнланде. |
He also promised to cede the "land between the Elbe and Elster", the March of Lusatia and the towns of Hayn and Torgau to Brandenburg. | Он также обязался уступить Бранденбургу "землю между Эльбой и Эльстером", Лужицкую марку и города Хайн и Торгау. |
With the end of the Brandenburg African colonies (they were sold to the Dutch, Groß Friedrichsburg in 1718 and Arguin in 1721) there was no need to maintain a presence in Saint Thomas and the town completely passed from Brandenburg control. | С потерей африканских колоний (они были проданы голландцам: Гросс-Фридрихсбург в 1718 году и Арген в 1721 году) Бранденбургу не было необходимости поддерживать присутствие в Санкт-Томасе, и город полностью вышел из-под контроля маркграфства. |
On 27 June the first battle between the Swedish rearguard and Brandenburg vanguard took place: the Battle of Nauen, which ended with the recapture of the town. | 27 июня состоялось первое сражение между шведским арьергардом и бранденбургским авангардом - битва при Науэне, закончившаяся возвращением города Бранденбургу. |
These had been occupied by Brandenburg with militia (Landjäger), armed farmers and heath rangers (Heidereitern) as a precaution. | Их следующей целью была долина Рейна, занятая ранее бранденбургским ополченцами (Landjäger), вооружёнными фермерами и лесниками (Heidereitern) в качестве меры предосторожности. |
His father, Eric II, had left Pomerania in tense conflicts with Brandenburg and Mecklenburg. | Отец, Эрик II, оставил сыну напряжённые отношения с маркграфством Бранденбургским и с Мекленбургом. |
John Cicero, Elector of Brandenburg accepted that the House of Pomerania is not obliged to take the Duchy of Pomerania as a fief from the House of Hohenzollern, and that the dukes of Pomerania would not have to pledge allegiance to the Brandenburgian electors. | Иоганн Цицерон, курфюрст Бранденбурга, согласился с тем, что Померанский дом не обязан утверждать Герцогство Померания в качестве феода от дома Гогенцоллернов, и что герцоги Померании не должны приносить клятву верности бранденбургским курфюрстам. |
In 1361 he helped to conclude the agreement between Prague and the Margraves of Brandenburg and was involved in the acquisition of the Wittelsbach's succession by Charles IV. | В 1361 сделал возможным заключение соглашения между Прагой и Бранденбургским маркграфом Карлом V, а затем участвовал в захвате Карлом IV наследства Людовика Виттельсбахского. |
Bly and Tanto find themselves in second and third... behind Beau Brandenburg. | Блай и Танто оказываются на 2-ом и 3-ем месте позади Брандербурга |
Putting the pressure on Beau Brandenburg. | Джимми Блай идет вторым, он догоняет Бо Брандербурга. |
Bly drafts up into the vacuum behind Brandenburg's car. | Блай встаёт точно позади машины Брандербурга но стоит ему выдвинуться и навстречу идет сильный поток воздуха... который мгновенно начинает тормозить его |
Outside Chicago, at the chicane it goes up... and comes down right where you got Brandenburg - | Вот так он проходит по внешней полосе, как раз в том месте, где ты зацепил Брандербурга. |
I'll come around here in Turn 7. Driving off Brandenburg, I'll fake outside. | На седьмом повороте, обведу Брандербурга симулировав обгон по внешней... |