| My next song is my brand-new single. | Моя следующая песня это мой совершенно новый сингл. |
| I only work with amateur girls brand-new to the industry, never shot before. | Я только работать с любительскими девочек совершенно новый для индустрии, Никогда не стрелял раньше. |
| I called in at the furniture shop, they're delivering a nice roll of lino and a brand-new mattress as we speak. | Я позвонила в магазин мебели, они привезут рулон линолеума и совершенно новый матрас, как мы и договаривались. |
| He's just put a brand-new bathroom suite in and it's a professional couple that live downstairs, so you should have no trouble. | Он только что установил совершенно новый набор в ванной и там проф. вниз по лестнице, так что у вас не будет проблем. |
| Really is a brand-new world. | Действительно совершенно новый мир. |
| And the brand-new officer O'Connor wouldn't let me up. | А новенький офицер О'Коннор не хотел меня пускать. |
| I've got a brand-new seven piece set of polyhedral dice. | Я достал новенький комплект из семи кубиков. |
| My great-grandson is getting a brand-new 1997 Town Car. | Мой правнучек получит новенький Линкольн Таун Кар 97 года! |
| Brand-new, just opened. | Новенький, едва открывшийся театр. |
| And the first time I saw my cousin Tony's... brand-new Firebird. | И как в первый раз увидел новенький Файербёрд моего кузена Тони. |
| Look at that, brand-new license. | Посмотри на это, совершенно новые права. |
| The helicopters had received all the necessary licences and certificates and were brand-new aircraft with less than 30 hours of flight time. | На эти вертолеты получены все необходимые лицензии и свидетельства, они представляют собой совершенно новые летательные аппараты со временем налета менее 30 часов. |
| Brand-new. 80-odd thousand. | Совершенно новые. 80 с лишним тысяч. |
| Brand-new editions, especially printed. | Специально отпечатанные совершенно новые издания. |
| At present, companies are moving to a brand-new posture towards a more brilliant tomorrow. | В настоящее время компании переходят на совершенно новые позиции по более блестящего будущего. |
| I left a brand-new bag of tootsie rolls in there. | Я оставил совершенно новую упаковку ирисок внутри. |
| Now we have introduced a brand-new alien substance - this ship. | А теперь мы привнесли совершенно новую инопланетную субстанцию - этот корабль. |
| You'll be buying a brand-new one soon. | Ты скоро купишь совершенно новую. |
| I'm proud to say that just a few months ago, we released a brand-new beta of a new website, . is a simple, easy-to-use website that brings all of the online services a veteran needs into one place. | Я горжусь тем, что несколько месяцев назад мы запустили совершенно новую бета-версию сайта - простого, удобного в использовании сайта, который объединяет все нужные ветеранам онлайн-сервисы в одном месте. |
| I've got a brand-new lease on life. | Я получил совершенно новую жизнь. |
| Harvey Wratten had me set up a brand-new line. | Харви Раттен заставил меня открыть совершенно новое дело. |
| Have you ever experienced a brand-new feeling that welled up inside your heart and filled you with indescribable pain? | Ты когда-нибудь испытывал, совершенно новое ощущение... которое нарастало внутри сердца, и наполняло тебя невыразимой болью? |
| It has been stated as a fact to the Commission that the former Rwandan government forces now have brand-new weapons, including Kalashnikovs and anti-personnel mines that were not available to them before the embargo was imposed. | Как было сказано членам Комиссии, можно считать установленным фактом то, что бывшие руандийские правительственные силы теперь имеют совершенно новое оружие, включая автоматы Калашникова и противопехотные мины, которых у них не было до введения эмбарго. |
| Mumbai Sky Tower, East Texas's premiere and only actual Indian casino and resort, is proud to announce our brand-new act. | "Небоскреб Мумбаи", лучший индийский отель-казино Восточного Техаса, рад представить совершенно новое шоу. |
| Everyone else gets a brand-new body, and I'm still grinding away in this one. | Все получили совершенно новое тело а я всё ещё прозябаю в этом. |
| You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge. | Даю бесплатно этот новехонький кольт "миротворец" и ремень. |
| I got him a brand-new, rubber eeseburger-chay. | Я купил ему новехонький резиновый избургерчик. |
| It's a brand-new Porsche Cayenne, okay? | Это новехонький Порш Кайен, ясно? |
| Brand-new jaguar leased to a hannah ronson three months ago. | Новехонький Ягуар сдан в аренду Ханне Ронсон З месяца назад. |
| That's a brand-new Rover. | Новехонький "Ровер". |
| Positive language paints the picture of a brand-new life. | Позитивная речь рисует картину совершенно новой жизни. |
| We're just at the start of a brand-new chapter. | Это только начало совершенно новой главы. |
| I promise you, you'll feel like a brand-new woman. | Я обещаю тебе, Ты будешь чувствовать себя совершенно новой женщиной |
| You keep it so, you know, shiny, it just looks like... brand-new. | Ты держишь ее, знаешь, блестяще, она просто выглядит... совершенно новой. |
| NARRATOR: This fall, Sarah Marshall is back... in a brand-new role. | Этой осенью, Сара Маршалл вернулась... в совершенно новой роли. |
| Sorry, dude, we bought ours two weeks ago, brand-new. | Извини, чувак, мы купили нашего две недели назад, совершенно нового. |
| Ladies and gentlemen, you are looking at a brand-new man. | Дамы и господа, вы смотрите на совершенно нового человека. |
| Probably didn't come from her brand-new car. | Вероятно, это не от её совершенно нового автомобиля. |
| So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could keep the - be a pristine building, but keep this kind of experimental nature. | Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. |
| From our brand-new hydroponic herb garden in the cafeteria - Here we are at your public high school to our solar-powered charging stations in the quad. | От совершенно нового гидропонного сада в столовой, до солнечных панелей в школьном дворе. |
| So far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Пока мы обнаружили, что Испания наполнена совершенно новыми вещами, которыми кажется никто не пользуется. |
| According to reports, there will be only one additional prequel film (Alien: Awakening) before a soft reboot is made to the Alien universe, consisting of a new series of films with brand-new and original characters as well as a new setting. | По имеющимся данным, будет только один дополнительный фильм приквела («Чужой: Пробуждение»), прежде чем начнется перезапуск во вселенной «Чужого», состоящая из новой серии фильмов с совершенно новыми и оригинальные символы, а также новые настройки. |
| They weren't brand-new. | Они не были совершенно новыми. |
| Three days ago, you had one foot out the door, now you're majordomo of a brand-new initiative, reporting directly to the D.N.I. | Три дня назад ты был уже одной ногой за дверью, теперь же ты управляющий, с совершенно новыми возможностями, подчиняешься непосредственно Директору национальной разведки. |
| So, not only do you have a formal dining room, if you like to entertain... but you also have an updated kitchen with granite countertops... oak cabinets, brand-new appliances... and they all convey to the new owner. | Таким образом, у вас будет не только столовая... но также и обновленная кухня с гранитной столешницей... дубовыми шкафчиками, совершенно новыми приборами... и все остается новому владельцу. |
| When he was finished, she walked out of that hospital with a brand-new face. | Когда он закончил, он вышла из больницы с совершенно новым лицом. |
| To a brand-new, very expensive remote? | С абсолютно новым, очень дорогим пультом? |
| Abandoned building with a brand-new lock? | Заброшенное здание с совершенно новым замком? |
| It usually makes you so agitated that you make a cup of tea with a brand-new tea bag! | Обычно ты сильно возмущаешься, если приходится заваривать чашку чая с совершенно новым пакетиком! |
| But because this was going to be a brand-New situation For the delivery guy, I wanted to prepare him for what might happen at the front door. | Я понимал, что это станет абсолютно новым опытом для доставщиков и хотел приготовить их к возможным разговорам у двери. |