| You can get a brand-new donut... | Ты можешь взять совершенно новый пончик. |
| That's impossible 'cause that's a brand-new bag. | Это невозможно, потому что это совершенно новый пакет. |
| This new job is an opportunity for me to build a brand-new station from the ground up, keys to the castle... | Новая работа предоставляет мне шанс построить совершенно новый участок с нуля, неограниченные возможности... |
| We're going to be looking at brand-new code. | Мы увидим совершенно новый код. |
| How did they afford a brand-new truck? | Как они позволили себе совершенно новый грузовик? |
| A brand-new Cadillac with the pink slip, two grand. | Новенький кадиллак всего за две тысячи. |
| Now we got a brand-new lightning rod on top to take the hits. | Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху. |
| I've got a brand-new seven piece set of polyhedral dice. | У меня есть новенький набор из семи Игральных костей |
| Grand prize is a brand-new minivan. | Главный приз - новенький минивэн. |
| Got a brand-new Porsche 911 downstairs that he apparently paid cash for, and he just leased a safe-deposit box at a bank down the street. | Внизу стоит новенький Порше 911, оплаченный наличными, и он арендовал банковскую ячейку в банке дальше по улице. |
| I completely obliterated your brand-new relationship. | Я полностью уничтожила твои совершенно новые отношения. |
| You can go to the web and you can buy them now, brand-new made. | Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас, совершенно новые. |
| And a brand-new sail at that. | Точно. Паруса совершенно новые. |
| Brand-new editions, especially printed. | Специально отпечатанные совершенно новые издания. |
| You can go to the web and you can buy them now, brand-new made. | Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас, совершенно новые. |
| He came out to a brand-new life. | Он вышел, чтобы начать совершенно новую жизнь. |
| Mr. Bluebird just flew into a brand-new cage. | Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку. |
| Now we have introduced a brand-new alien substance - this ship. | А теперь мы привнесли совершенно новую инопланетную субстанцию - этот корабль. |
| So I decided for one summer to abandon Annie and trade her in for a brand-new persona... Nanny. | Так что я решила, что на одно лето оставлю Энни и превращусь в совершенно новую персону- няню. |
| I'll wrap up by showing you the - this is a brand-new peekI haven't really shown into the lab area of Virtual Earth. | В завершение я вам покажу совершенно новую, ещё не нигде непредставленную, наработку лаборатории Virtual Earth |
| Have you ever experienced a brand-new feeling that welled up inside your heart and filled you with indescribable pain? | Ты когда-нибудь испытывал, совершенно новое ощущение... которое нарастало внутри сердца, и наполняло тебя невыразимой болью? |
| It has been stated as a fact to the Commission that the former Rwandan government forces now have brand-new weapons, including Kalashnikovs and anti-personnel mines that were not available to them before the embargo was imposed. | Как было сказано членам Комиссии, можно считать установленным фактом то, что бывшие руандийские правительственные силы теперь имеют совершенно новое оружие, включая автоматы Калашникова и противопехотные мины, которых у них не было до введения эмбарго. |
| Somewhere different, somewhere brand-new. | Что то другое, что то совершенно новое. |
| All we want is brand-new, big budget entertainment in our homes for nothin'. | Все, что мы хотим, это совершенно новое, высокобюджетное развлечение дома и бесплатно. |
| And it's brand-new to me. | Для меня всё совершенно новое. |
| You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge. | Даю бесплатно этот новехонький кольт "миротворец" и ремень. |
| I got him a brand-new, rubber eeseburger-chay. | Я купил ему новехонький резиновый избургерчик. |
| I think this ship is brand-new, Arthur. | даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький. |
| It's a brand-new Porsche Cayenne, okay? | Это новехонький Порш Кайен, ясно? |
| That's a brand-new Rover. | Новехонький "Ровер". |
| The brand-new hospital had been reduced to four walls, and most of the buildings in town were demolished. | От совершенно новой больницы осталось лишь четыре стены, а большинство зданий в городе были разрушены. |
| I don't want to ask too much of our brand-new friendship. | Я не хочу брать слишком много от нашей совершенно новой дружбы. |
| I promise you, you'll feel like a brand-new woman. | Я обещаю тебе, Ты будешь чувствовать себя совершенно новой женщиной |
| You keep it so, you know, shiny, it just looks like... brand-new. | Ты держишь ее, знаешь, блестяще, она просто выглядит... совершенно новой. |
| You're in a brand-new school in a brand-new town. | Ты в совершенно новой школе в совершенно новом городе. |
| Ladies and gentlemen, you are looking at a brand-new man. | Дамы и господа, вы смотрите на совершенно нового человека. |
| Probably didn't come from her brand-new car. | Вероятно, это не от её совершенно нового автомобиля. |
| So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could keep the - be a pristine building, but keep this kind of experimental nature. | Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. |
| So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could be a pristine building, but keep this kind of experimental the second is, they were what we call a multi-form theater, they do different kinds of performances in repertory. | Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. Второе, они были, назовём это многоформатным театром: в их репертуаре есть выступления разных форм. |
| We can deep doing this as long as you want, or... I can kill you now and turn you into a brand-new baby vampire. | Мы можем продолжать делать это так долго, сколько ты хочешь, или... я могу убить тебя сейчас и обратить в совершенно нового ребенка-вампира. |
| So far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Пока мы обнаружили, что Испания наполнена совершенно новыми вещами, которыми кажется никто не пользуется. |
| With two brand-new numbers days before competition? | С двумя совершенно новыми номерами за пару дней до соревнования? |
| According to reports, there will be only one additional prequel film (Alien: Awakening) before a soft reboot is made to the Alien universe, consisting of a new series of films with brand-new and original characters as well as a new setting. | По имеющимся данным, будет только один дополнительный фильм приквела («Чужой: Пробуждение»), прежде чем начнется перезапуск во вселенной «Чужого», состоящая из новой серии фильмов с совершенно новыми и оригинальные символы, а также новые настройки. |
| They weren't brand-new. | Они не были совершенно новыми. |
| Three days ago, you had one foot out the door, now you're majordomo of a brand-new initiative, reporting directly to the D.N.I. | Три дня назад ты был уже одной ногой за дверью, теперь же ты управляющий, с совершенно новыми возможностями, подчиняешься непосредственно Директору национальной разведки. |
| I wouldn't call it brand-new. | Я бы не назвал его новым. |
| Three pairs of grabby little hands smearing food all over your brand-new chihuahua outfits. | Три пары хватающих маленьких ручек, размазывающих еду по твоим новым чихуахуашным прикидам. |
| Abandoned building with a brand-new lock? | Заброшенное здание с совершенно новым замком? |
| First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time. | Сперва, он работал в традициях прошлого, о чем говорят рельефы, но он также использует законы трехмерной математической перспективы, что было новым в то время. |
| But because this was going to be a brand-New situation For the delivery guy, I wanted to prepare him for what might happen at the front door. | Я понимал, что это станет абсолютно новым опытом для доставщиков и хотел приготовить их к возможным разговорам у двери. |