| You must use brackets to indicate the desired result. | Для указания требуемого результата следует применять скобки. |
| However, the African Group agreed to the placement of the brackets around the word in order to facilitate the adoption of the themes for the World Conference. | Однако африканская группа согласна с взятием этого слова в скобки в целях содействия принятию тем Всемирной конференции. |
| In particular, the Chairman stressed that the consultations had focused on the text within brackets in the third preambular paragraph and in article II, paragraphs 1 (a) and 3. | В частности, Председатель подчеркнул, что консультации были нацелены на формулировки, заключенные в квадратные скобки в третьем пункте преамбулы и в пунктах 1(a) и 3 статьи II. |
| All brackets may only be used in pairs. | Все скобки должны быть строго парными. |
| In paragraph 1 the brackets round "in writing" were removed. | Было решено снять скобки в пункте 1, в которых были указаны слова "в письменной форме". |
| The headings hereafter reflect the respective URF heading followed by the URF section number in brackets. | Указанные ниже заголовки совпадают с соответствующими заголовками ЕФП, после которых в квадратных скобках указывается номер раздела ЕФП. |
| 2nd indent: 1st sentence: added a new sentence into round brackets and specified the "vehicle first registered" concept; 2nd sentence: added new sentence into round brackets and specified the "vehicle first registered" concept. | Второй абзац: первое предложение: добавлено в круглых скобках новое предложение и уточнено понятие "впервые зарегистрированного транспортного средства"; второе предложение: добавлено в круглых скобках новое предложение и уточнено понятие "впервые зарегистрированного транспортного средства". |
| In article 39, paragraph 3, the President should have responsibility for administration of the Court, which would include supervision of the Registrar and staff, but the words in brackets should not be retained because they implied an undue restriction on the Registrar. | В пункте З статьи 39 Председатель должен отвечать за отправление правосудия в Суде, что включает контроль за Секретарем и персоналом, но не следует сохранять слова в скобках, поскольку они предусматривают ограничение для Секретаря. |
| In (b), replace "flash point" with "lower explosion limit" and add "as well as a method for calculating the lower explosion limit of the mixture;"at the end, after the text between brackets. | В подпункте Ь) заменить слова "температуры вспышки" словами "нижний предел взрывоопасности каждого ингредиента известен" и добавить в конце после текста в скобках "а также метод исчисления нижнего предела взрывоопасности смеси;". |
| Brackets - "the mountain" - | В скобках "гора"... |
| Let's leave behind brackets questions on legitimacy of the lead works and their professionalism. | Оставим за скобками вопросы о правомерности проведенных работ и их профессионализме. |
| If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be highlighted. | Если данный пункт выбран, то пространство между скобками будет выделяться. |
| Let me now turn to the rolling text, with its brackets and unresolved passages. | Позвольте мне теперь обратиться к переходящему тексту с его квадратными скобками и несогласованными формулировками. |
| Alternative language is displayed between brackets. | Альтернативные формулировки указаны квадратными скобками. |
| The representative of the secretariat explained that asterisks and brackets had been placed in the table to mark those areas on which agreement had not been reached. | Представитель секретариата пояснил, что текст таблицы, помеченный звездочкой и квадратными скобками, означает, что по тем или иным областям не была достигнута договоренность. |
| The upper and lower brackets (5) are each fixedly connected to one another. | Верхние и нижние кронштейны (5) соответственно жестко связанны между собой. |
| Alternatively to the test procedure described in paragraph 3.1., coupling balls and towing brackets with a D-value <= 14 kN can be tested under the following conditions. | В качестве альтернативы методу испытания, описанному в пункте 3.1, при изложенных ниже условиях могут испытываться шаровые наконечники и тяговые кронштейны со значением D <= 14 кН. |
| Bearing HVF frame consists of brackets that are fastened directly to the wall and bearing profiles installed in brackets, which with the help of special items fasteners are attached plates (sheets) lining. | Несущий каркас НВФ состоит из кронштейнов, которые крепятся непосредственно к стене и несущих профилей, устанавливаемых на кронштейны, к которым с помощью специальных элементов крепежа прикрепляются плиты (листы) облицовки. |
| The steering control brackets and the brackets of a disc braking system are secured on the knuckle. | На цапфе закреплены кронштейны рулевого управления и дисковой системы тормозов. |
| Well you printed out the brackets and then replaced the old brackets with the new ones. | И тогда вы печатаете эти новые кронштейны и заменяете старые на новые. |
| The expert from Germany briefly overviewed GRRF-58-5 proposing amendments to insert into the Regulation a new test procedure for coupling balls and towing brackets. | Эксперт из Германии произвел краткий обзор документа GRRF-58-5, содержащего предложения о поправках, направленных на включение в Правила новой процедуры испытания шаровых наконечников сцепных устройств и тяговых кронштейнов с шарообразным приспособлением. |
| He informed WP. that GRRF had agreed on the need to revise Regulation No. 55 in order to insert new test requirements for coupling devices and towing brackets and requested WP.'s consent to establish a new informal group dealing with this subject. | Он сообщил WP., что GRRF достигла согласия относительно необходимости пересмотра Правил Nº 55 с целью включения в них новых требований об испытании сцепных устройств и тяговых кронштейнов, и просил WP. дать согласие на учреждение новой неофициальной группы, занимающейся этим вопросом. |
| Details and/or drawings of the installation mounting points for the device or component and of any additional reinforcing plates, support brackets and so on, necessary for reliable attachment of the mechanical coupling device or component to the towing vehicle, | 3.1 подробные сведения и/или чертежи с изображением точек крепления устройства или его элементов и любых дополнительных усиливающих пластин, опорных кронштейнов и т.д., необходимых для надежного крепления механического сцепного устройства или его элемента к тягачу, |
| A horizontal bar is mounted on the ends of two horizontally positioned side brackets which are interconnected by means of the horizontal transverse members. | Турник смонтирован на концах двух боковых горизонтально расположенных кронштейнов, соединённых между собой горизонтальными поперечинами. |
| A variety of cordsets and mounting brackets are available. | Предлагаются также различные комплекты проводов и монтажных кронштейнов. |
| Conversely, the proportion of women employed in agriculture has risen in all age brackets. | Напротив, доля женщин среди работающих в сельском хозяйстве увеличилась во всех возрастных группах. |
| Their suicide rate is considerably higher than that of women in all age brackets. | Уровень самоубийств среди мужчин значительно выше, чем у женщин во всех возрастных группах. |
| In both the 30 to 39 and 50 to 59 age brackets, men have more years of education than women of the same age (13.1 as against 12.4 and 12.8 as against 11.6 years). | В возрастных группах от 30 до 39 лет и от 50 до 59 лет мужчины получают образование на протяжении большего количества лет, нежели женщины того же возраста (до 13,1 года против 12,4 года и 12,8 года против 11,6 года). |
| We will be updating these brackets during BlizzCon, so make sure to check back to see the latest tournament results and replays. | По ходу турниров информация о группах будет регулярно обновляться, так что не забывайте заглядывать на сайт, чтобы следить за результатами и смотреть свежие записи поединков. |
| Women who have completed university education are moving towards higher income brackets, but men still dominate in the two highest income brackets. | Женщины, которые окончили высшее учебное заведение, постепенно приближаются к группам с более высоким уровнем дохода, однако в двух группах с наиболее высоким уровнем дохода по-прежнему преобладают мужчины. |
| During pendulum impact, the cylinder shall be held in position by the end bosses or by the intended mounting brackets. | В момент удара маятником баллон удерживают в неподвижном состоянии за концевые приливы или с помощью соответствующих монтажных скоб. |
| The first and the last corrugations are connected by means of a bent peripheral side of the triangle of the first or last corrugation and by means of brackets (30). | При этом первая и последняя гофры соединены посредством отогнутой периферийной стороны треугольника первой или последней гофры и скоб (30). |
| Depending on the application, for round tubes, buckets, zonefree applications, dusty surrounding or in one of the 3 ATEX zones, different kinds of brackets are available.Please contact us to clarify your requirements. | В зависимости от сферы применения, для круглых труб, ковшей, применения вне зон, пыльной окружающей среды или в одной из трех зон АТЕХ, в наличии имеются различные виды скоб. Пожалуйста, свяжитесь с нами для разъяснения ваших требований. |
| In the second variant, the sprocket shaft axis is secured between two frame brackets. | Согласно второму варианту исполнения ось вала ведущих колес крепится между двумя кронштейнами рамы. |
| Riverview at Hobson Grove - This historic house museum is a classic example of Italianate architecture-arched windows, deep eaves with ornamental brackets, and cupola. | Вид на реку в роще Хобсон - исторический дом-музей, является классическим примером итальянской архитектуры - арочные окна, глубокие карнизы с декоративными кронштейнами, купол, расписные потолки. |
| The inventive drinking water ion-exchange filter comprises a container provided with brackets and a funnel, which is arranged thereon and has an opening for receiving a cassette. | Ионитный фильтр для питьевой воды состоит из резервуара с кронштейнами, на которые установлена воронка, имеющая отверстие, предназначенное для помещения кассеты. |
| The device contains a charge hopper having a vertical feeder-pipe passing through the furnace roof, and a discharging apparatus, positioned under said feeder-pipe with a gap therebetween and connected by means of brackets to a sleeve that coaxially encompasses the feeder-pipe. | Устройство содержит загрузочный бункер с вертикальной течкой, пропускаемой через свод печи, и выгрузочный стол, расположенный с зазором под этой течкой и соединенный кронштейнами с гильзой, установленной с охватом коаксиально относительно течки. |
| The first, second, and third stories feature balconies supported by typical Chinese dougong brackets. | С первого по третий этажи имеются балконы, поддерживаемые типичными китайскими кронштейнами, называемыми доугунами. |
| A hollow cylindrical shaft is mounted on the top part of the gate in end supporting brackets. | В верхней части ворот установлен полый цилиндрический вал в концевых опорных кронштейнах. |
| We put it on brackets on the prompter and I've got it on remote from the control room. | Мы поставим его на кронштейнах на суфлер и у меня будет удаленный доступ из диспетчерской. |
| The monument is surrounded by metal fence, made of column shaped as cannons, which are connected by rails with ornamental brackets. | Памятник окружен низким металлическим ограждением со столбиками в виде пушек, закопанных стволами в землю и соединенных между собой горизонтальными профилируемыми металлическими перилами на металлических растительного орнамента кронштейнах. |
| An U-shaped rod is mounted on the brackets of the balancing beam. | На кронштейнах балансира установлена П-образная штанга. |
| Financial support, in the form of rent subsidies and settlement grants, is available to enable households in the lowest income brackets to rent a residence of good quality. | Домохозяйствам с самыми низкими доходами, стремящимся снять качественное жилье, также предоставляются субсидии и пособия в связи с переездом. |
| The manner in which the funds are raised for the Family Expenses Equalization Fund also accounts for a considerable vertical redistribution, since it provides more support to the lower income brackets than to the upper ones. | Способ накопления средств для Фонда выравнивания расходов на содержание семьи также отражает значительное вертикальное перераспределение, поскольку он обеспечивает большую поддержку группам с низкими доходами по сравнению с группами с высокими доходами. |
| GST was increased from 5 to 7% on 1 July 2007 and to help citizens cope with the increase (especially those from the lower-income brackets), the Government introduced a GST Offset Package. | 7 процентов, и для того, чтобы помочь гражданам справиться с увеличением (особенно группам граждан с более низкими доходами), правительство приняло пакет мер по компенсации НТУ. |
| The percentage of national income possessed by 40 per cent of the people in the lower income brackets increased from 16.1 per cent in 1980, to 19.7 per cent in 1988, in part due to the progressive taxation system and the social security system. | Доля национального дохода, приходящаяся на 40% населения страны, относящегося к категории лиц с низкими доходами, возросла с 16,1% в 1980 году до 17,7% в 1988 году, что отчасти было обусловлено функционированием прогрессивной системы налогообложения и системы социального обеспечения. |
| This system grants a subsidy certificate for use in funding the purchase or construction of dwellings in various price brackets. | при этом большая часть средств выделяется для слоев населения, располагающих доходами от 18 ЕР до 20 ЕР. |
| The state personal income tax ranges from 1.6% to 7.8% in eight income brackets. | Подоходный налог варьируется от 1,6 % до 7,8 % для восьми налоговых категорий. |
| The urban housing deficit is strongly associated with the level of family income and affects primarily lower income brackets. | Дефицит городского жилья непосредственно связан с уровнем дохода семьи и касается в основном категорий семей с низким доходом. |
| The Dutch Government is endeavouring to counter the one-sided composition of such districts by providing different types of housing, some aimed at the higher-income brackets. | Голландское правительство старается бороться с однотипной структурой населения таких районов путем предложения различных категорий жилья, ряд из которых рассчитан на более обеспеченные слои населения. |
| Step 7: The scheme of limits is then applied. It consists of eight rate brackets and two sets of constraints, i.e., percentage and index point limits, which delimit the maximum possible individual rate increases or decreases between two scales. | Этап 7: Затем применяется система пределов. Она состоит из восьми категорий ставок и двух наборов ограничителей, т.е. пределов в процентах и в процентных пунктах, которые ограничивают максимально возможное повышение или понижение индивидуальных ставок в новой шкале по сравнению с предыдущей. |
| The text in brackets indicates proposals to amend the note by the Secretary-General containing elements for a draft declaration and programme of work for the World Conference that were made during the first and second meetings of the open-ended intersessional working groups and which were compiled in document | Рабочая группа рекомендует, чтобы этот пункт был рассмотрен совместно с новым пунктом 18, касающимся коренных народов, и соответствующими пунктами, касающимися мигрантов и других категорий уязвимых групп. |
| In Brazil, the Government has been active in developing programmes that make broadband Internet access available to people in lower income brackets. | Правительство Бразилии активно разрабатывает программы, направленные на обеспечение доступности широкополосного подключения к Интернету для людей с более низким уровнем дохода. |
| That would be replaced by a staff assessment scale for those with dependants consisting of four assessable income brackets and corresponding staff assessment rates; | Она будет заменена шкалой налогообложения для сотрудников, имеющих иждивенцев, включающей четыре диапазона облагаемого налогом дохода и соответствующие ставки налогообложения персонала; |
| (a) Revisions in the federal tax brackets and standard and personal deductions, which resulted in slight reductions in overall income taxes in the Washington, D.C., metropolitan area; | а) пересмотр диапазонов облагаемого федеральным налогом дохода и стандартных и индивидуальных вычетов, который привел к небольшому снижению подоходного налога для всех налогоплательщиков в Вашингтоне и его пригородах; |
| When contemplating widening the tax base, human rights principles require careful consideration to be given to rebalancing the tax contributions of corporations and those in high-income brackets. | Принципы прав человека требуют, чтобы при рассмотрении вопроса о расширении базы налогообложения пристальное внимание уделялось необходимости по-новому сбалансировать налоговые платежи корпораций и людей, относящихся к группе с высоким уровнем дохода. |
| Four-person household of workers in the middle income brackets | с высоким уровнем дохода, состоящие из четырех человек 110,7116,6 |
| Only in buildings of importance like palaces or sometimes temples (Tongdosa, for instance) were the multicluster brackets still used. | Только в таких важных зданиях как дворцы, а иногда и храмы, например, Тхонъдоса, по-прежнему использовали многокластерные скобы. |
| Three wayward Pac-Men, and three pointy brackets are actually present. | Три заблудившихся человечка [из видеоигры] Pac-Man и три острые скобы - вот всё, что нарисовано. |
| Complete mechanical components and single components: car slings, counterweight frames, safety gears, buffers, brackets, ropes, overspeed governors, pulleys, etc. | Полные механические части и отдельные части, как аркады, рамы противовеса, ловители, буферы, скобы, канаты, регуляторы скорости, шкивы, и т. д. |
| The brackets carry out reciprocating motion only, while rotational motion is limited by the lid of the machine and the surface of the musical instrument body, thereby making it possible to lighten the machine structure. | Скобы совершают только возвратно- поступательное движение, вращательное движение ограничено крышкой машинки, а также плоскостью корпуса музыкального инструмента, благодаря чему машинка имеет облегченную конструкцию. |
| The cylinder shall be tested in a condition representative of installed geometry including coating (if applicable), brackets and gaskets, and pressure fittings using the same sealing configuration (i.e. O-rings) as that used in service. | Баллон подвергают испытанию в условиях, моделирующих схему монтажа, включая покрытие (в соответствующих случаях), скобы и прокладочные материалы, а также работающие под давлением фитинги, смонтированные по той же схеме герметизации (например, О-образные кольца), что и в рабочих условиях. |