Английский - русский
Перевод слова Bougainville

Перевод bougainville с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бугенвиль (примеров 186)
As part of that package of enhanced cooperation, Australia has offered to send a police team of up to 20 personnel to Bougainville. В рамках такого активизировавшегося сотрудничества Австралия предложила направить на Бугенвиль группу полицейских в составе до 20 человек.
Currently Bougainville generates less than 2.5% internal revenue. В настоящее время Бугенвиль создает менее 2,5 процента внутренних доходов.
While we are close to achieving that, we are equally mindful that each step taken now to finalize and consolidate the Bougainville constitution is critically important for the autonomous government of Bougainville to be sustained successfully. Будучи уже близки к достижению этой цели, мы также помним о том, что каждая мера по завершению и укреплению конституции острова Бугенвиль имеет огромное значение для успешной деятельности автономного правительства Бугенвиля.
Calls for peace and negotiations to be urgently pursued between the Government of Papua New Guinea and the various groups in the province of Bougainville; призывает к миру и незамедлительному проведению переговоров между правительством Папуа-Новой Гвинеи и различными группами в провинции Бугенвиль;
Yamamoto, the itinerary revealed, would be flying from Rabaul to Balalae Airfield, on an island near Bougainville in the Solomon Islands, on the morning of April 18, 1943. Из шифровки было ясно, что Ямамото полетит из Рабаула на аэродром Баллалае, на острове Бугенвиль на Соломоновых островах, утром 18 апреля 1943 года.
Больше примеров...
Бугенвильского (примеров 49)
Following the election of the Autonomous Bougainville Government, there is a need to consolidate the gains made and to begin reconstruction efforts. После избрания автономного бугенвильского правительства возникла необходимость закрепления достигнутых результатов и начала усилий по восстановлению.
The resolution of the Bougainville crisis was a success story for the United Nations in the history of peacekeeping efforts throughout the world. Урегулирование Бугенвильского кризиса вписало страницу успеха в историю усилий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на планете.
The establishment of the autonomous Bougainville government will mark a natural exit-point for UNOMB. Создание автономного бугенвильского правительства ознаменует собой естественное завершение деятельности МООННБ.
The small-group structure of Bougainville society lends itself to local institutions that can maintain law and order and promote human rights. Структура бугенвильского общества, состоящая из немногочисленных групп, тяготеет к образованию местных учреждений, которые могут поддерживать правопорядок и поощрять права человека.
8.2 The parties agree to free and democratic elections on Bougainville to elect a Bougainville Reconciliation Government before the end of 1998. 8.2 Стороны соглашаются провести свободные демократические выборы на Бугенвиле для избрания бугенвильского правительства примирения до конца 1998 года.
Больше примеров...
Бугенвильском (примеров 8)
As stated in the Bougainville Education Plan, implementation of this policy has been slow-moving with little or no resources being allocated to support it. Как указывается в Бугенвильском плане в области образования, темпы реализации этого плана являются крайне медленными из-за того, что практически никаких ресурсов на содействие его осуществлению не выделяется.
It also asserts that "the role and welfare of women in traditional and modern Bougainville society shall be recognized and encouraged and shall be developed to take account of changing circumstances." В ней также отмечается, что "роль и благополучие женщин в традиционном и современном бугенвильском обществе признается, поощряется и обеспечивается с учетом меняющихся условий".
According to the Bougainville Education Plan, access to informal education and training programmes is even more difficult for women who are illiterate, with the female illiteracy rate estimated at around 60%. Как отмечается в Бугенвильском плане в области образования, доступ неграмотных женщин к программам неформального образования и профессиональной подготовки крайне затруднен при том, что доля неграмотных женщин составляет порядка 60 процентов.
At their inter-factional meeting held on 30 November 2003 at Nissan Island in Bougainville, the Bougainville Revolutionary Army and the Bougainville Resistance Force adopted a resolution which declared that the final fate of the contained weapons should be their destruction. На своем совместном заседании, состоявшемся на бугенвильском острове Ниссан 30 ноября 2003 года, Бугенвильская революционная армия и Бугенвильские силы сопротивления приняли резолюцию, в которой заявили, что собранное оружие будет в конечном итоге уничтожено.
The 2001 Bougainville Peace Agreement established autonomous arrangements, set for the provisions on weapons disposal and good governance, and called for a referendum on the political status of Bougainville, which is expected to take place between 2015 and 2020. В Бугенвильском мирном соглашении 2001 года содержатся договоренности об автономии, положения об уничтожения оружия и благом управлении и призыв провести референдум по вопросу о политическом статусе Бугенвиля, который должен состояться в период между 2015 и 2020 годами.
Больше примеров...
Бугенвильских (примеров 24)
We welcome the principled decision by the Bougainville communities to destroy all contained weapons, and we welcome too the progress made in that area. Приветствуем принципиальное решение бугенвильских общин в пользу уничтожения всего собранного оружия и достигнутый в этом деле прогресс.
That is why we look forward with great interest and hope to the upcoming meeting to be held between those groups of Bougainville and the Government of Papua New Guinea. Именно поэтому мы с большим интересом и надеждой ожидаем проведения предстоящего заседания с участием этих бугенвильских групп и правительства Папуа-Новой Гвинеи.
It is very much to the credit of Bougainville officials, as well as the Papua New Guinea electoral commission, who gave them such strong and positive support, that the international election observer team went on to commend the dedication of all of the officials involved. Это - во многом заслуга бугенвильских чиновников, а также избирательной комиссии из Папуа-Новой Гвинеи, которая их твердо и позитивно поддержала, так что международная группа наблюдателей воздала должное самоотверженности всех соответствующих должностных лиц.
We welcome the decision by the Bougainville Revolutionary Army and Bougainville Resistance Force, as constructive participants in the Peace Process Consultative Committee, to agree to and participate in the destruction of all arms. Мы приветствуем заявление Бугенвильской революционной армии и Бугенвильских сил сопротивления, являющихся конструктивными участниками Консультативного комитета по мирному процессу, об их решении принять участие в уничтожении всего оружия.
We also recognize the central role of the Government of Papua New Guinea and the Bougainville parties, the important contribution of neighbouring States and donor countries, and the positive role of the Bougainville people, culminating in their participation in last month's elections. Мы признаем также центральную роль в этом процессе правительства Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильских сторон, важный вклад соседних государств и стран-доноров, равно как и позитивную роль самого бугенвильского народа, кульминацией которой стали состоявшиеся в прошлом месяце выборы.
Больше примеров...
Бугенвильский (примеров 11)
The crisis in Bougainville continued and many allegations of serious violations of human rights were widely reported. ЗЗ. Бугенвильский кризис продолжался и поступали многочисленные сообщения о серьезных нарушениях прав человека.
While the Bougainville conflict itself does not fully fall within the parameters of R2P, as we are now discussing, the lessons learned from such a conflict are invaluable. Пока сам бугенвильский конфликт не будет целиком соотнесен с параметрами принципа ответственности по защите, обсуждаемыми в настоящий момент, уроки, извлеченные в ходе подобных конфликтов, бесценны.
However, a Bougainville People's Congress was established to negotiate with the national Government on the powers, functions, structure and status of a future Bougainville government. Вместе с тем для ведения переговоров с правительством по вопросу о полномочиях, функциях, структуре и статусе будущего правительства в Бугенвиле был создан Бугенвильский народный конгресс.
The Bougainville Education Plan; Sustainability and Self Reliance 2007-16, guided by the National Directive Principles as established in the Constitution, is consistent with the Jomtien Goals of Education For All, the PNG Medium Term Development Strategy, and the Autonomous Bougainville Government Strategic Plan. Бугенвильский план в области образования, озаглавленный "Устойчивость и самообеспеченность, 2007-2016 годы" и опирающийся на национальные руководящие принципы, закрепленные в Конституции, сообразуется с Джомтьенскими целями, касающимися "Образования для всех", Среднесрочной стратегией развития Папуа-Новой Гвинеи и Стратегическим планом правительства Автономного Бугенвиля.
He concurred with the Special Rapporteur but felt that the Bougainville crisis could not be resolved without the agreement of the Bougainville Interim Government and the Bougainville Revolutionary Army. Г-н Гарвалов согласен с этим, однако он считает, что бугенвильский кризис не может быть урегулирован без содействия временного правительства Бугенвиля и его Революционной армии.
Больше примеров...
Бугенвильские (примеров 25)
If such issues do not violate the constitution of Papua New Guinea, they will be essentially for the Bougainville leaders to decide. Если такие вопросы не нарушают Конституцию Папуа - Новой Гвинеи, то, по сути дела, их должны решать бугенвильские лидеры.
At the last briefing to the Security Council on 28 June 2004, the Council was informed that Bougainville ex-combatants had destroyed 85 per cent of the contained weapons. На последнем брифинге для членов Совета Безопасности 28 июня 2004 года Совет был информирован о том, что бывшие бугенвильские комбатанты уничтожили 85 процентов складированного оружия.
The Government has recently acted decisively to resolve issues that might otherwise have impacted negatively on constitution-making in Bougainville. Наряду с этим, национальное правительство и бугенвильские стороны продолжают консультации и сотрудничество с целью разработки конституции для автономного правительства на Бугенвиле.
We believe that it is important that the political and former military leaders of Bougainville who, on 17 February 2003, adopted an Action Plan for the Completion of Weapons Collection make their best effort to ensure its completion as soon as possible. Считаем важным, чтобы бугенвильские политические и бывшие военные лидеры, принявшие 17 февраля этого года План действий по завершению сбора оружия, приложили максимум усилий для обеспечения его скорейшей и полной реализации.
Also encouraging is the news that the Bougainville Resistance Force and the Bougainville Revolutionary Army plan to hold meetings in coming days. Нас также обнадеживает информация относительно того, что Бугенвильские силы сопротивления и Бугенвильская революционная армия наметили проведение совещания в предстоящие дни.
Больше примеров...
Бугенвильское (примеров 12)
The new Bougainville government has also delegated its control of policing powers in Bougainville to the Bougainville local authorities. Новое бугенвильское правительство также передало свои полномочия по осуществлению контроля над поддержанием порядка на Бугенвиле местным бугенвильским органам власти.
On the next day, the Autonomous Bougainville Government became the legitimately elected representative of the people of Bougainville. На следующий день автономное бугенвильское правительство стало законно избранным представителем народа Бугенвиля.
Other steps towards creating conditions in which the autonomous Bougainville Government can be established and begin operating include consultations on the development of the Bougainville constitution. К числу других шагов, способствующих созданию условий, в которых может быть сформировано и сможет начать свою деятельность автономное бугенвильское правительство, относятся консультации по разработке бугенвильской конституции.
The Government of Papua New Guinea, the Bougainville Transitional Government, the Bougainville Resistance Force, the Bougainville Interim Government, the Bougainville Revolutionary Army and Bougainville leaders ("the parties"): Правительство Папуа-Новой Гвинеи, Бугенвильское переходное правительство, Бугенвильские силы сопротивления, Бугенвильское временное правительство, Бугенвильская революционная армия и Бугенвильские лидеры ("стороны"),
The 2001 Bougainville Peace Agreement granted autonomy to Bougainville and allowed for the disposal of weapons, the development of a constitution for an autonomous Bougainville, and elections for an autonomous government. Бугенвильское соглашение о мире 2001 года предоставило Бугенвилю автономию и предусматривало сдачу оружия, принятие конституции автономного Бугенвиля и избрание автономного правительства.
Больше примеров...
Бугенвильскими (примеров 16)
To this end, UNOMB will maintain close consultations with both the national Government and the Bougainville parties. В этих целях МООННБ будет и далее поддерживать тесные контакты с национальным правительством и бугенвильскими сторонами.
The United Nations remains ready to work with the international community, especially other States in the region, the Government of Papua New Guinea, and the Bougainville parties to fulfil all elements of the Peace Agreement. Организация Объединенных Наций по-прежнему готова сотрудничать с международным сообществом, в особенности с другими государствами этого региона, с правительством Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильскими сторонами в осуществлении всех элементов Мирного соглашения.
The mission held wide-ranging consultations with the Papua New Guinea Government, the Bougainville parties and the countries participating in the Peace Monitoring Group, all of whom confirmed that the continued presence of UNPOB was essential for the successful completion of the peace process. Миссия провела широкие консультации с правительством Папуа-Новой Гвинеи, с бугенвильскими сторонами и странами - участниками Группы по наблюдению за установлением мира, единодушно подтвердившими, что сохранение присутствия ЮНПОБ является ключевым условием успешного завершения мирного процесса.
The Peace Process Consultative Committee is the only mechanism available for communication and consultation between the Government of Papua New Guinea and the Bougainville Revolutionary Army and the Bougainville Resistance Force. Консультативный комитет по мирному процессу является единственным существующим механизмом для связей и консультаций между правительством Папуа - Новой Гвинеи и Бугенвильской революционной армией и Бугенвильскими силами сопротивления.
Australian Federal Police (AFP), who deployed to Bougainville in early September and who have started to work side by side with the Bougainvillean police, report to the respective Bougainville police commanders. Австралийская федеральная полиция (АФП), размещенная на Бугенвиле в начале сентября и начавшая работать бок о бок с бугенвильской полицией, отчитывается перед соответствующими бугенвильскими начальниками полиции.
Больше примеров...
Бугенвильским (примеров 8)
The national Government and the Bougainville leaders are fully aware of the concerns expressed by the Security Council regarding an open-ended nature of UNOMB's mandate. Национальному правительству и бугенвильским лидерам полностью известна та обеспокоенность, которая высказывалась Советом Безопасности в отношении открытого характера мандата МООННБ.
It will also facilitate constitution-making and electoral processes as well as the transfer of policing powers to the Bougainville authorities. Оно будет также содействовать деятельности, связанной с выработкой конституции и организацией выборов, а также передаче контрольных функций бугенвильским властям.
As the Autonomous Bougainville Government has acknowledged, reconstruction and development need now to be given high priority. Как признано самим автономным бугенвильским правительством, высший приоритет необходимо отдать сейчас восстановлению и развитию.
Since the implementation of the Action Plan started, the parties have re-contained one trunk of weapons of the Bougainville Resistance Force, held one stage I containment ceremony and scheduled more stage II containment ceremonies across the island. После начала осуществления плана действий стороны вернули на склад один ящик оружия, принадлежавшего Бугенвильским силам сопротивления, провели одну операцию складирования в рамках первого этапа и наметили несколько операций по складированию в рамках второго этапа по всему острову.
The Office was instrumental in assisting the Government of Papua New Guinea and the Bougainville parties to arrive at the Loloata Understanding in March 2000 and the Gateway communiqué in June 2000, which laid the basis for further talks on a political settlement of the crisis in Bougainville. Решающую роль сыграло содействие, оказанное Отделением правительству Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильским сторонам, в достижении в марте 2000 года Лолоатской договоренности и подписании в июне 2000 года Гейтуэйского коммюнике, которые заложили основу для будущих переговоров о политическом урегулировании кризиса на Бугенвиле.
Больше примеров...
Бугенвиле (примеров 452)
Referring to Papua New Guinea, he acknowledged the progress made towards a resolution of the conflict in Bougainville. Касаясь Папуа-Новой Гвинеи, оратор признает прогресс, достигнутый в деле урегулирования конфликта в Бугенвиле.
Concerned that the conflict might acquire a racial dimension, the Committee had repeatedly asked the State party to provide information on the human rights situation in Bougainville in general and observance of the provisions of the Convention in particular. Обеспокоенный тем, что конфликт может приобрести расовый характер, Комитет неоднократно просил государство-участник представить информацию о положении в области прав человека на Бугенвиле в целом и соблюдении положений Конвенции в частности.
Therefore, it is crucial that the remaining tasks of peace-building, in particular the constitutional process leading to the election of an autonomous Government of Bougainville and the destruction of all collected weapons, be completed without further delay. Поэтому весьма важно, чтобы остающиеся задачи мирного строительства, в частности конституционный процесс, который должен привести к выборам автономного правительства на Бугенвиле и ликвидации всего собранного оружия, были завершены без дальнейших промедлений.
The Council notes that the Lincoln Agreement calls for the United Nations to play a role in Bougainville, and requests the Secretary-General to consider the composition and financial modalities of such involvement by the United Nations. Совет отмечает, что в Линкольнском соглашении Организацию Объединенных Наций призывают сыграть свою роль на Бугенвиле, и просит Генерального секретаря рассмотреть вопрос о составе и процедурах финансирования соответствующей миссии Организации Объединенных Наций.
We note with satisfaction the progress made in the Bougainville Constitutional Commission, and we express the hope that the process towards reaching an agreement on the draft Constitution will take place on schedule and that the final draft will incorporate the interests of all parties. Приветствуем подписание национальным правительством Папуа-Новой Гвинеи и бугенвильскими сторонами в феврале 2003 года меморандума о взаимопонимании, создающего механизм консультаций по всем аспектам образования автономии на Бугенвиле. Отмечаем решение национального правительства вывести свои вооруженные силы с острова.
Больше примеров...
Бугенвиля (примеров 404)
Once consultations on the third and fourth drafts of the Bougainville constitution are completed, a firm date for elections may be set. Как только будут проведены консультации по третьему и четвертому проектам конституции Бугенвиля, можно будет установить точную дату проведения выборов.
UNPOB's finishing its work is something that matters to the people of Bougainville, of Papua New Guinea and of the region. Завершение ЮНПОБ своей работы имеет большое значение для населения Бугенвиля, Папуа-Новой Гвинеи и всего региона.
The Autonomous Bougainville Government has created a 'Veteran Affairs' Division within the Bougainville Administration, which is responsible for the administration of the rehabilitation and reintegration process of affected communities during the civil conflict in the region. Автономное правительство Бугенвиля создало в рамках администрации региона Отдел по делам ветеранов, в обязанности которого входит управление процессом реабилитации и реинтеграции общин, пострадавших во время гражданского конфликта в регионе.
Much of Bougainville is matrilineal. На значительной части Бугенвиля материнская линия является определяющей.
In September 1999, Leitana Nehan launched a programme entitled 'Strengthening Communities for Peace', which was sponsored by the Australian-based International Women's Development Agency, and funded as part of AusAID's Bougainville Reconstruction Program. В сентябре 1999 года организация "Лейтана Нехан" приступила к осуществлению программы под названием "Укрепление общин в интересах мира", которая была организована по инициативе расположенного в Австралии Международного агентства по вопросам развития женщин и финансировалась из бюджета Программы АвсЭЙД по восстановлению Бугенвиля.
Больше примеров...
Бугенвиль (примеров 186)
The expert confirmed that the database had previously been referred to as "Bougainville". Эксперт подтвердил, что эта база данных первоначально называлась «Бугенвиль».
The Government of Solomon Islands will continue to provide various forms of assistance, including facilities for members of the South Pacific Peace-keeping Force in transit to and from Bougainville. Правительство Соломоновых Островов будет продолжать оказывать помощь в различных формах, включая возможности для лиц, входящих в состав Южнотихоокеанских сил по поддержанию мира, при проезде на Бугенвиль и из него.
After more than eight years of armed conflict - from 1989 to 1997 - the part of Papua New Guinea known as Bougainville is now at peace. После более чем восьми лет вооруженного конфликта - с 1989 по 1997 год - часть Папуа-Новой Гвинеи, известная под названием Бугенвиль, живет в условиях мира.
They called for a declaration of a cease-fire to take effect with the arrival of the first contingent of peacekeeping forces, with a neutral United Nations peacekeeping force to be invited to Bougainville at the beginning of the peace process for no longer than 3 years. Они призвали объявить о прекращении огня сразу же после прибытия первого контингента миротворческих сил и пригласить в Бугенвиль нейтральные миротворческие силы Организации Объединенных Наций на начальном этапе процесса установления мира на срок, не превышающий З года.
Mr. MacKay: Let be begin by recording my thanks to the Council for once again enabling this discussion of the peace process on the Papua New Guinea island of Bougainville to take place in an open meeting. Г-н Маккай: Разрешите мне вначале еще раз поблагодарить Совет за организацию обсуждения вопроса о мирном процессе на острове Бугенвиль, Папуа-Новая Гвинея, на открытом заседании.
Больше примеров...
Бугенвильской (примеров 53)
The community police, assisted by the regular Bougainville police, will provide the required assistance. Муниципальная полиция, опираясь на поддержку регулярной Бугенвильской полиции, окажет необходимую помощь.
Members of the Committee also noted with concern reports that there had been large-scale human rights violations by members of the Bougainville Revolutionary Army. Члены Комитета с беспокойством отметили также наличие сообщений о том, что имеют место широкомасштабные нарушения прав человека военнослужащими Бугенвильской революционной армии.
A ceasefire agreement between the warring parties - the Bougainville Revolutionary Army and Papua New Guinea - was signed in 1998, followed three years later by a peace agreement. В 1998 году между воюющими сторонами - Бугенвильской революционной армией и Папуа-Новой Гвинеей - было заключено соглашение о прекращении огня, за которым три года спустя последовало мирное соглашение.
We commend the activities of the authorities of Papua New Guinea to implement the tasks of the peace agreement, including the efforts made, together with the Bougainville Constitutional Commission, to advance the constitutional process in Bougainville. Положительно оцениваем деятельность властей Папуа-Новой Гвинеи по реализации задач мирного урегулирования, включая предпринимаемые ими совместно с Бугенвильской конституционной комиссией усилий по продвижения конституционного процесса на Бугенвиле.
Having considered the matter when they met in the Interim Joint Supervisory Body from 21 to 23 October 2003, political leaders in Bougainville and at the national level are agreed that the team's withdrawal can safely proceed. Рассмотрев этот вопрос на своей состоявшейся 21-23 октября 2003 года встрече в рамках Временного органа совместного надзора, политические руководители Бугенвиля и общенационального уровня согласились, что вывод бугенвильской Группы по содействию переходному процессу можно продолжать без риска для дела.
Больше примеров...
Бугенвилю (примеров 26)
Currently the first Human Development Report for Bougainville is being prepared which will provide an updated situational analysis. В настоящее время готовится первый Доклад о развитии человека по Бугенвилю, в котором будет представлен обновленный анализ ситуации.
In order to better track and assess the progress of the UNPOB mission, the Council requests that the Secretariat produce a written report, within existing resources, on UNPOB progress prior to the Council's next quarterly briefing on Bougainville. В целях более эффективного наблюдения за процессом выполнения задач ЮНПОБ и его оценки Совет просит Секретариат подготовить до следующего ежеквартального брифинга Совета по Бугенвилю письменный доклад о деятельности ЮНПОБ в рамках имеющихся ресурсов.
Such a spirit of commitment and trust between the parties has been translated into consultations that the parties have maintained since February, after the signing of the memorandum of understanding establishing a mechanism for consultations on all aspects of the granting of Bougainville's autonomy. Такой дух самоотверженности и доверия между сторонами преобразуется в консультации, которые стороны продолжают с февраля, после подписания меморандума о взаимопонимании, учреждающего механизм консультаций по всем аспектам представления автономии Бугенвилю.
Finally, as socio-economic development of the island is essential for Bougainville's autonomy, we believe that the donor community should provide enough financial support to Bougainville to promote its economy, it being understood that participation by United Nations funds and programmes will supplement donor efforts. Наконец, поскольку социально-экономическое развитие острова является жизненно важным для автономии Бугенвиля, мы считаем, что сообществу доноров следует оказывать достаточную финансовую поддержку Бугенвилю для содействия развитию его экономики, при том понимании, что участие фондов и программ Организации Объединенных Наций дополнит усилия доноров.
Before the Peace Monitoring Group leaves Bougainville, I would also like to express our gratitude for the work and support that Australia, New Zealand, Fiji and Vanuatu have provided to Bougainville. Перед тем, как Группа по наблюдению за установлением мира покинет Бугенвиль, я также хотел бы выразить признательность Австралии, Новой Зеландии, Фиджи и Вануату за их работу и за оказанную Бугенвилю поддержку.
Больше примеров...
Бугенвильская (примеров 21)
It is expected that the Bougainville constitution could be officially adopted around February or March 2004 and endorsed by the national Government by July or August 2004. Ожидается, что бугенвильская конституция может быть официально принята в феврале-марте 2004 года и одобрена национальным правительством в июле-августе 2004 года.
The Bougainville Constitutional Commission is working on incorporating those comments into the third and final draft of the constitution, which is expected to be produced by the end of this month. Бугенвильская конституционная комиссия работает над тем, чтобы включить эти комментарии в третий и окончательный проект конституции, который, как ожидается, будет подготовлен к концу этого месяца.
Within the span of those years, the Peace Process Consultative Committee was formed, which also included the Bougainville Constitutional Commission and the Interim Joint Supervisory Body, all in the name of peace and normalcy. В те годы был сформирован Консультативный комитет по мирному процессу, в состав которого вошли также Бугенвильская конституционная комиссия и Временный совместный надзирательный орган, - все это во имя мира и нормализации обстановки.
In addition to the Government of the Independent State of Papua New Guinea, the parties engaged in the peace process include the main Bougainvillean groups: the Bougainville Transitional Government, the Bougainville Resistance, the Bougainville Interim Government and the Bougainville Revolutionary Army. Наряду с правительством независимого государства Папуа-Новая Гвинея участниками мирного процесса являются следующие основные бугенвильские группировки: Бугенвильское переходное правительство, Бугенвильское сопротивление, а также Бугенвильское временное правительство и Бугенвильская революционная армия.
The Bougainville Resistance Force and the Bougainville Revolutionary Army have each scheduled their own separate meetings around the end of March 2003 to discuss the issue of the final fate of the collected weapons. Бугенвильские силы сопротивления и Бугенвильская революционная армия наметили провести совещания в своей среде примерно в конце марта 2003 года с целью обсудить вопрос о том, что делать с собранным оружием.
Больше примеров...