| Botswana reaffirms its abiding faith in this body, which unites the peoples of the world for a higher purpose. | Ботсвана подтверждает свою непоколебимую веру в эту Организацию, которая объединяет народы мира во имя достижения еще более высоких целей. |
| Mr. Hetanang (Botswana) said that his delegation did not agree at all with the Special Rapporteur's conclusions and recommendations on the prohibition of corporal punishment. | Г-н Хетананг (Ботсвана) не может согласиться с выводами и рекомендациями, касающимися запрета на применение телесных наказаний, которые были сформулированы в докладе Специального докладчика. |
| Recommendation 116.14: Botswana does not presently support the recommendation calling for the ratification at the earliest possible date since it has to follow due processes of consultations with all relevant stakeholders. | Рекомендация 116.14: Ботсвана в настоящее время не соглашается с рекомендацией как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол, поскольку для ратификации необходимо провести надлежащий процесс консультаций со всеми заинтересованными сторонами. |
| Mr. Hetanang (Botswana) noting the interpretation of some human rights instruments regarding access to land given in the report, said that he would appreciate more information on the practical steps that could be taken to bring about agrarian reform. | Г-н Хетананг (Ботсвана), принимая к сведению содержащееся в докладе толкование некоторых документов по вопросам прав человека, касающихся доступа к земле, говорит, что он хотел бы получить более подробную информацию о практических мерах, которые можно принять для проведения аграрной реформы. |
| (a) Nine country programmes in Africa (Botswana, Burkina Faso, Kenya, Malawi, Mali, Mauritania, Mozambique, Rwanda and the United Republic of Tanzania). | а) девять страновых программ в Африке (Ботсвана, Буркина-Фасо, Кения, Мавритания, Малави, Мали, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Руанда). |
| As already indicated in Article 2 of this report, Botswana's Constitution (Sections 3 and 15) guarantees equality before the law. | Как уже отмечалось в разделе, посвященном статье 2, Конституция Ботсваны (статьи 3 и 15) гарантирует равенство перед законом. |
| Mr. Gillibert said that the Committee's concluding observations on the reports of Tunisia and Botswana had already been posted on the website of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Г-н Жильбер говорит, что заключительные замечания Комитета по докладам Туниса и Ботсваны уже размещены на веб-сайте Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| While bogadi began as a symbolic act, it has assumed an obligatory status in many parts of Botswana. | Хотя вначале уплата богади считалась символическим актом, со временем во многих районах Ботсваны она приобрела обязательный характер. |
| Ms. Kenewendo (Botswana), speaking as a youth delegate, said that the major challenges facing the youth of Botswana included high levels of poverty and unemployment, a deficit of technical skills, lack of participation in decision-making, crime and alcohol abuse. | Г-жа Кеневендо (Ботсвана), выступая в качестве делегата от молодежи, говорит, что молодежь Ботсваны сталкивается с такими серьезными проблемами, как высокий уровень нищеты, недостаточное участие в процессе принятия решений, преступность и алкоголизм. |
| The issue of the relocation of the Basarwa had already been dealt with in the Committee's previous concluding observations concerning Botswana's sixth to fourteenth periodic reports (A/57/18, paras. 282-314). | Вопрос расселения народов басарва уже был рассмотрен в предыдущих заключительных замечаниях Комитета, относящихся к шестому-четырнадцатому периодическим докладам Ботсваны (А/57/18, пункты 282-314). |
| In Botswana, the responsibility falls to the Ministry of Defence, Justice and Security. | В Ботсване такая обязанность лежит на Министерстве юстиции, обороны и безопасности. |
| Similar civil society organizations advisory committees have been established at the national level in Botswana, Brazil and Mexico. | Аналогичные консультативные комитеты организаций гражданского общества были созданы на национальном уровне в Ботсване, Бразилии и Мексике. |
| We condemn the action by Survival International Limited to spread falsehoods about Botswana. | Мы осуждаем действия организации «Сервайвл интернэшнл лимитед» по распространению фальсифицированных данных о Ботсване. |
| There are also serious regional implications, with cholera cases crossing into South Africa and Botswana. | Возникли также серьезные последствия для региона, так как случаи заболевания холерой стали возникать в соседних Южной Африке и Ботсване. |
| (e) HIV/AIDS has reduced life expectancy in Botswana to 31 years. | е) в результате ВИЧ/СПИДа средняя продолжительность жизни в Ботсване сократилась до 31 года. |
| This year South Africa earned the top score, inching out Botswana. | В этом году Южная Африка получила наивысшую оценку, оставив на втором месте Ботсвану. |
| The EU wishes to add its voice to those of other Governments, the international diamond industry and non-governmental organizations in congratulating Botswana on its achievements. | ЕС хотел бы присоединиться к правительствам других стран, представителям международной алмазной промышленности и неправительственных организаций, которые поздравили Ботсвану с ее успехами. |
| The EU congratulates Botswana, Jordan, Lebanon, Nigeria and Qatar for taking the initiative to transform the Human Rights Council recommendation into the necessary General Assembly resolution. | ЕС благодарит Ботсвану, Иорданию, Ливан, Нигерию и Катар за инициативу по преобразованию рекомендации Совета по правам человека в необходимую резолюцию Генеральной Ассамблеи. |
| At the same time, positive results pertaining to population and development were found in the evaluations from several other countries, including Botswana, Burkina Faso, the Maldives and Myanmar. | В то же время оценки, проведенные в ряде других стран, включая Ботсвану, Буркина-Фасо, Мальдивские Острова и Мьянму, выявили положительные результаты в области народонаселения и развития. |
| Cyclone Connie, moving very slowly across southern Mozambique and into Swaziland, South Africa, southern Zimbabwe and even Botswana, dropped record rainfalls. | Циклон «Конни», очень медленно двигающийся из южной части Мозамбика в Свазиленд, Южную Африку, южную часть Зимбабве и даже Ботсвану, нес с собой рекордное количество дождевых осадков. |
| The amendments below are to the proposed text on article 6 submitted by Botswana. | Нижеизложенные поправки относятся к предложенному тексту статьи 6, представленному Ботсваной. |
| This formulation was based on proposals made by Botswana and Pakistan, supported by those who favoured the restrictive approach. | Эта формулировка основывается на предложениях, внесенных Ботсваной и Пакистаном, которых поддержали делегации, выступившие за использование ограничительного подхода. |
| Similarly, Namibia, together with Angola, Botswana, Zambia and Zimbabwe, has embarked on one of the world's largest regional wildlife conservation and tourism development projects. | Подобно этому, Намибия, вместе с Анголой, Ботсваной, Замбией и Зимбабве, начала один из самых больших в мире региональных проектов охраны дикой природы и развития туризма. |
| On a more personal note, I am indeed very happy to see you in the Chair, as the Republic of Korea and Botswana cooperated so closely in the Security Council during your membership. | В личном плане мне действительно очень приятно видеть Вас в кресле Председателя в свете того тесного сотрудничества между Республикой Корея и Ботсваной в Совете Безопасности, которым было отмечено пребывание Вашей страны в составе Совета. |
| On efforts to establish licensing systems, he noted that the UNEP Compliance Assistance Programme was in constant communication with Botswana to review the draft regulations on ozone-depleting substances, which included a licensing and quota system. | Что касается усилий по созданию систем лицензирования, то он отметил, что Программа ЮНЕП по содействию соблюдению на постоянной основе взаимодействует с Ботсваной в области рассмотрения проектов положений, касающихся озоноразрушающих веществ, которые включают в себя систему лицензирования и квот. |
| I would like to go to the Botswana Secretarial College. | Я хотела бы поступить в Ботсванский Колледж Секретарей. |
| Scientific Supervisor and Lecturer, Arusha School of International Criminal Law and Human Rights and Gaborone School of International Criminal Jurisdictions, University of Botswana, both supported by the European Community Humanitarian Office. | Научный руководитель и лектор, Арушская школа международного уголовного права и прав человека и Габоронская школа международных уголовных юрисдикций, Ботсванский университет, которым оказывается поддержка Гуманитарным управлением Европейского сообщества. |
| These workshops are given by regional organizations (e.g. the Human Rights Trust of Southern Africa); national non-governmental organizations (NGOs) (e.g. the Botswana Centre for Human Rights) and international organizations (e.g. United Nation Development Programme). | Такие семинары проводят региональные организации (например, Фонд стран юга Африки в области прав человека); национальные неправительственные организации (НПО) (например, Ботсванский центр по правам человека) и международные организации (в частности, Программа развития Организации Объединенных Наций). |
| Ditshwanelo, the Botswana Center for Human Rights, held a workshop on Legal Aid in 2002 and a workshop on Pro Deo representation in November 2004 to discuss the need for better representation in court. | "Дитсванело" - Ботсванский центр по правам человека, провел в 2002 году рабочее совещание по вопросам юридической помощи, а в ноябре 2004 года - практикум по вопросам бесплатных адвокатских услуг, на которых обсуждались вопросы, связанные с необходимостью улучшения представительства истцов в суде. |
| Botswana National Productivity Centre 26 20 6 23 | Ботсванский национальный центр по вопросам производительности |
| Assistant detective, and a graduate of the Botswana Secretarial College. | Ассистент детектива, и выпускница Ботсванского Колледжа Секретарей. |
| The meeting was organized by the Human Rights Centre of the University of Pretoria, with the assistance of the African NGO Steering Committee and Ditshwanelo, the Botswana Centre for Human Rights. | Совещание было организовано Правозащитным центром Университета Претории при содействии африканского руководящего комитета неправительственных организаций и Ботсванского центра по правам человека «Дитшванело». |
| The Government introduced the Distance Education Programme through the Botswana College of Distance and Open Learning, as part of the strategy to increase and expand learning opportunities for men and women. | В рамках мероприятий по расширению возможностей мужчин и женщин получать образование правительство с помощью Ботсванского колледжа заочного и открытого обучения начало внедрять программу заочного обучения. |
| 1320 - 1510 hrs Briefing and lunch with Botswana battalion | 13 ч. 20 м.-15 ч. 10 м. Брифинг и обед с военнослужащими ботсванского батальона |
| Any person aged sixteen and above can acquire a passport with the production of Botswana national identity card and a fee of P10. | Каждый человек в возрасте 16 лет и старше может получить паспорт по предъявлении ботсванского национального удостоверения личности и после уплаты 10 пул. |
| The Botswana Diplomatic Service is part of the Public Service, administered through the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation. | Ботсванская дипломатическая служба является частью государственной службы, управляемой Министерством иностранных дел и международного сотрудничества. |
| Land policies in Botswana are gender neutral in that laws do not prevent women from holding land, much against traditional practice, which does not encourage ownership of land by women. | Ботсванская политика в отношении землепользования является нейтральной с гендерной точки зрения в том смысле, что закон не запрещает женщинам владеть землей, в отличие от традиций, которые не поощряют женского землевладения. |
| Botswana Policy on Rural Development | Ботсванская политика развития сельских районов |
| In March 2015 Botswana Athletics Association handed her a 2-year ban from sports. | В марте 2015 года ботсванская легкоатлетическая федерация наложила на бегунью двухлетнюю дисквалификацию. |
| Only 3 are represented in Parliament namely, the ruling Botswana Democratic Party, Botswana Congress Party and Botswana National Front in the 57 member Parliament. | Только три из них представлены в парламенте, который состоит из 57 членов, а именно: правящая Демократическая партия Ботсваны, Ботсванская партия конгресса и Национальный фронт Ботсваны. |
| The Botswana authorities handed accused No. 10 and accused No. 12 to the Namibian authorities at Ngoma on 6 December 2002 and they were arrested on the same date. | Ботсванские власти передали обвиняемых NºNº 10 и 12 намибийским властям в Нгоме 6 декабря 2002 года, где они были арестованы в тот же день. |
| Please clarify whether Botswana women have the right to pass their nationality to their foreign husbands on the same basis as Botswanese men have the right to pass their nationality to their foreign wives. | Просьба сообщить, пользуются ли ботсванские женщины правом передавать свое гражданство мужьям-иностранцам на том же основании, на каком ботсванские мужчины вправе передавать свое гражданство своим иностранным женам. |
| Government employees in Botswana were recruited on the basis of merit, not ethnicity (question 15). | При приеме лиц на работу в ботсванские государственные структуры учитываются их профессиональные качества, а не этническая принадлежность (вопрос 15). |
| Societies in Botswana generally assign the male the power to lead the family, control family assets and be a guardian of all minor children irrespective of his competence relative to assigned responsibilities. | Ботсванские общины, как правило, наделяют мужчину правом быть главой семьи, распоряжаться семейным имуществом и быть опекуном всех несовершеннолетних детей независимо от его способности выполнять эти функции. |
| The Customs and Excise Duty Act of 1970 empowers the Botswana Customs Authorities to impose restrictions on the importation of any materials that do not comply with laws of Botswana. | Закон о таможенном налоге и акцизном сборе 1970 года уполномочивает ботсванские таможенные власти вводить ограничения на импорт любых материалов, не отвечающих требованиям законов Ботсваны. |
| These measures form the core elements of Botswana's anti-money-laundering programme. | Эти меры лежат в основе ботсванской программы борьбы с отмыванием денег. |
| The main objectives of Botswana's development strategy are employment creation and poverty alleviation. | Основными целями ботсванской стратегии развития являются создание рабочих мест и снижение уровня нищеты. |
| A presentation was made of the case of the Botswana Power Corporation (BPC), a public sector corporation supervised by a Board of Trustees and operated as a profit-making concern. | Был сделан доклад по Ботсванской энергетической корпорации (БЭК), которая является государственной корпорацией, действующей под надзором совета попечителей в качестве коммерческой структуры. |
| Commissioner of Police, Botswana Police Headquarters | Комиссар полиции, штаб Ботсванской полиции |
| Since the consultative workshop, Botswana has made effort to resuscitate the Botswana Place Names Commission. | После проведения консультативного практикума Ботсвана прилагала усилия, направленные на то, чтобы восстановить деятельность Ботсванской комиссии по географическим названиям. |
| Ms. Masekgoa Masire-Mwamba, Chief Executive Officer, Botswana Export Development and Investment Authority, Gaborone | Г-жа Масекгоа Мазире-Мвамба, главный исполнительный директор, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям, Габороне |
| Mr. Lameck Nthekela, Regional Representative, Botswana Export Development and Investment Authority (BEDIA), London, United Kingdom | г-н Ламек Нтекела, региональный представитель, Ботсванское управление по развитию экспорта и инвестициям (БЕДИА), Лондон, Соединенное Королевство |
| BOPA: Botswana Press Agency | БОПА: Ботсванское агентство печати |
| Media organizations like the Botswana Press Agency have stylebooks that guide their reporters/broadcasters on a daily basis. | В таких организациях средств массовой информации, как Ботсванское агентство печати, приняты инструкции, регулирующие повседневную деятельность репортеров/дикторов. |
| The Citizenship Act provides that foreign spouses of Botswana citizens may acquire Botswana citizenship after a period of 2 years, compared with the normal requirement of 10 years. | Закон о гражданстве предусматривает, что жены граждан Ботсваны, являющиеся иностранками, получают ботсванское гражданство по прошествии двух лет, а не через десять лет, как это предусмотрено в соответствии с установленной процедурой. |
| The Commission cooperated with the Botswana national mapping agency and needed to cooperate with other African countries to benefit from their shared experiences. | Комиссия сотрудничает с Ботсванским национальным картографическим агентством, и ей необходимо взаимодействовать с другими африканскими странами в целях изучения накопленного ими практического опыта в этих вопросах. |
| These study tours helped Botswana's officials improve their understanding of different aspects of the work of a competition authority, namely its structure, functions and competences, as well as the role that such bodies play in promoting consumer welfare and competitive markets. | Эти учебные поездки помогли ботсванским специалистам лучше вникнуть в различные аспекты работы органа по конкуренции, такие, как его структура, функции и сфера ведения, а также та роль, которую такие органы играют в защите прав потребителей и защите конкуренции на рынке. |
| These workshops are given by regional organizations (e.g., the Human Rights Trust of Southern Africa (SAHRIT)); national NGOs (e.g., Ditshwanelo, the Botswana Centre for Human Rights) and inter-governmental organizations (e.g., UNDP). | Такие семинары проводятся региональными организациями (в частности, Советом по правам человека Юга Африки); общенациональными НПО (например, "Дитсванело" - Ботсванским центром по правам человека) и межправительственными организациями (в том числе ПРООН). |
| In 2007, the Commission, with the assistance of UNCTAD, hosted a delegation from Botswana in order to assist Botswanan officials with the setting-up of a competition authority. | В 2007 году при содействии ЮНКТАД Комиссия приняла делегацию Ботсваны, чтобы оказать помощь ботсванским специалистам в создании органа по конкуренции. |