| The book is a descriptive account of Stalin's life, covering in detail his youth, rise to power and rule. | Книга представляет собой подробный рассказ о жизни советского лидера: она освещает его молодость, приход к власти и период правления. |
| For use by NGOs and schools, the book will be produced in English and Spanish; | Книга выйдет на английском и испанском языках и будет предназначаться для неправительственных организаций и учебных заведений; |
| In addition, in the near future, with the assistance of the President, the dormitory libraries will meet the standard of one book per five students. | Кроме того, в ближайшем будущем при поддержке Президента библиотеки в общежитиях будут соответствовать стандарту: одна книга - на пять студентов. |
| The last book I read. | Последняя книга, которую я прочел. |
| Indeed it is the book that owns you. | Несомненно, книга владеет вами. |
| This is the book you loaned her. | Это книжка, которую ты одолжил ей. |
| I've got a book I'd quite like to read. | У меня есть книжка, которую я не дочитал. |
| A Nancy Drew book. | Книжка про Нэнси Дрю. |
| Look at this pop-up dinosaur book. | Смотри, книжка про динозавров. |
| It's our first book. | Эта наша первая книжка! |
| And that book club helped me impress my publisher today, so I'm grateful to them. | А книжный клуб помог мне сегодня произвести впечатление на моего издателя, так что я им благодарна. |
| The book stock and services provided must meet the local quality needs and should include all kinds of relevant media. | Книжный фонд и предоставляемые услуги должны отвечать местным требованиям в отношении качества и охватывать все соответствующие виды носителей информации. |
| What if we're not on the same book club? | Что, если мы не попадем в этот же книжный клуб? |
| But why can't I join your book club? | Почему я не могу вступить в твой книжный клуб? |
| Have I told you how much I hate book club? | Я тебе говорил, что ненавижу книжный клуб? |
| First table that can hold a phone book wins. | Выигрывает первый стол, который удержит справочник. |
| The resource book is designed to assist Governments in establishing mechanisms to collect, maintain and disseminate crime and justice information. | Справочник предназначается для оказания помощи правительствам в создании механизмов для сбора, хранения и распространения информации по вопросам преступности и правосудия. |
| Listen, Nicole, is there like a campus address book, or do you know anyone that might know where he lives? | Слушай, Николь, может есть, какой справочник, или ты знаешь того кто в курсе, где он живёт? |
| UNDP developed a resource book that compiles all major resource material on capacity development and serves as a one-stop source to better understand capacity development, and describes how to set up and run capacity development programmes. | ПРООН подготовила справочник, включающий все основные сведения по вопросам развития потенциала, который является комплексным источником информации для улучшения понимания вопросов развития потенциала и в котором говорится о том, как разрабатывать и осуществлять программы развития потенциала. |
| In fact, it was so successful that there's no way thatthese days you could make a book like this. | Настолько успешной, что в наши дни при всём желанииневозможно создать справочник, подобный этому. |
| I have a physics book in my bag. | У меня в сумке учебник по физике. |
| Why do we have a geology book? | Откуда у нас учебник по геологии? |
| Until you reached out and gave a little girl a pair of socks and a book on a pillowcase, Sammy woke up every morning with nothing to look forward to but more poverty, more violence. | Если бы тогда ты не протянул руку маленькой девочке и не отдал бы ей пару носков и учебник на наволочке, сейчас бы Сэмми просыпалась каждое утро с тем, чтобы с нетерпением ждать большей бедности и насилия. |
| Is that a spell book? No, no, no! | Нет, нет, нет! Учебник химии. |
| The book is no longer extant. | Учебник больше не переиздавался. |
| You can book 77,000 hotels around the world at no cost, here are cheap hotels and luxury hotels. | Можете забронировать 77000 отелей по всему миру без расходов, начиная с дешевых гостиниц до роскошных отелей. |
| Also, you can book and purchase tickets by calling the S7 contact center: 8-800-200-000-7 (toll-free over Russia). | Также вы можете круглосуточно забронировать и приобрести авиабилеты по телефону контактного центра S7: 8-800-200-000-7 (звонок по России бесплатный). |
| For a full dinner with presentations of life in the Viking age, done by professional guides in Viking costumes, you must book in advance. It is worth the extra planning. | Чтобы попасть на обед, во время которого экскурсоводы, облаченные в традиционные костюмы, расскажут вам об эпохе викингов, нужно забронировать его заранее. |
| it'd be best if we book a reservation as soon as possible. | Нам бы надо заранее забронировать место. |
| Book your vacation without worrying about snow. We guarantee a certain number of open slopes. | Когда бы вы ни решили забронировать поездку, знайте, что с нашей гарантией снега, вам не стоит беспокоиться, будет ли он на склонах. |
| You can book wellness treatments such as massages and facials for an additional charge. | За дополнительную плату Вы можете заказать оздоровительные процедуры, включая массаж и косметические процедуры. |
| Buy some boots or book a trip | Купить пару сапог или заказать поездку, |
| Will you be using any technology or shall I just book leeches? | Ты, вообще, собираешься техникой пользоваться или мне пиявок заказать? |
| You can book another one. | Вы можете заказать следующий. |
| You can book a private evening, and have a selectively laid table. | Можётё забронировать частный вёчёр и заказать особо накрытый стол в нашём кафё. |
| In 2009, Paste magazine named the book one of the 12 best music books of the decade. | В 2009 году журнал Paste назвал книгу одной из 12 лучших книг о музыке десятилетия. |
| Could you take a look at this? It's your log book. | Можешь взглянуть на свой журнал учета? |
| It's Hazel Mahoney's record book. | Журнал с записями Хейзел Махони. |
| Forbes admitted to the book being playful, self-effacing and at times insufferably arrogant, but always thought provoking. | Журнал Forbes признал стиль книги игривым и порой нестерпимо высокомерным, но всегда способствующим к размышлениям. |
| From the official start of the construction there are three official books in the site office: Construction Diary, Construction Book and Book of Inspections. | В зависимости от процедуры строительства существует три книги в офисе на месте строительства: журнал строительства, книга строительства и инспекционная книга. |
| In 1905, Robertson's book The Submarine Destroyer was released. | В 1905 году Робертсон опубликовал роман «Подводный разрушитель» (англ. «The Submarine Destroyer»). |
| She is back at work and has written a picture book called Buffalo Storm, a middle reader novel called Home of the Brave and an early chapters series Roscoe Riley Rules with HarperCollins. | После возвращения к литературной деятельности она написала иллюстрированную книгу Buffalo Storm, затем вышел роман, ориентированный на средний класс - Home of the Brave и первые главы серии Roscoe Riley Rules (все - в издательстве HarperCollins). |
| Someday Mr. Fred, you take this book, turn it to a novel. | Однажды, мистер Фред, вы возьмете эту книгу и превратите ее в роман |
| What hurt her terribly was that when it came out, not a single person whom she considered a peer stood up publicly to say what an achievement that book was. | Её ужасно ранило то, что когда роман вышел, ни один человек из тех, кого она считала коллегами, не выступил публично, и не сказал, каким достижением была эта книга. |
| The series would begin with the 1996 first book of A Song of Ice and Fire, "A Game of Thrones", with the intention that each novel in the series would form the basis for a season's worth of episodes. | Сериал начинался с книги 1996 года из цикла «Песнь Льда и Огня», «Игра престолов», с намерением, что каждый роман будет основой для соответствующего сезона. |
| I'm not sure there's a rule book one is obliged to follow. | Я не уверен, что есть какой-то сборник правил, которых нужно придерживаться. |
| It's like a statistics book. | Это почти как статистический сборник. |
| On 2 June at the Zaslavl water storage basin near Minsk the leaders of campaign presented a collected book «100 faces of unemployment», dedicated to the problem of employment in Belarus. | 2 июня на Заславском водохранилище под Минском руководители кампании презентовали сборник «100 лиц безработицы», посвящённый проблеме занятости в Беларуси. |
| In 1890, Henley published Views and Reviews, a volume of notable criticisms, which he described as "less a book than a mosaic of scraps and shreds recovered from the shot rubbish of some fourteen years of journalism". | В 1890 году Хенли опубликовал «Наблюдения и обзоры», сборник критических статей, который он назвал «чем-то вроде лоскутной мозаики из барахла, собранного за четырнадцать лет журналисткой работы». |
| He has written the book May on Motors (2006), which is a collection of his published articles, and co-authored Oz and James's Big Wine Adventure (2006), based on the TV series of the same name. | Он написал книгу «Мэй об автомобилях», которая представляет собой сборник его статей, и в соавторстве - «Большое винное приключение Оза и Джеймса», основанной на телесериале с тем же названием. |
| Got some chocolate and your stamp book. | Возьми шоколадку и свой альбом с марками. |
| And I checked for your book in The Museum of Modern Art. | И ещё я смотрел, есть ли твой альбом в Музее Современного Искусства. |
| Put your book away now. | Убери свой альбом немедленно. |
| You snuck into my house and found my old wedding book? | Ты прокралась тайком в мой дом, и нашла мой старый альбом свадебных пожеланий? |
| The third book of the series, published both in English and Russian, titled Baruch Elron - The Artist-Philosopher dealt with the unique legacy of the outstanding surrealist painter Baruch Elron (1934-2006). | Третий альбом в серии, также изданный и на русском, и на английском языках, посвящен творческой судьбе выдающегося художника-сюрреалиста Баруха Эльрона (1934-2006). |
| I brought your book Mohammad Reza. | Мохаммед Реза, я принёс твою тетрадь. |
| Yesterday I was at my cousin's house and I left my book there, sir. | Что? Вчера я был у двоюродного брата и забыл у него тетрадь, учитель. |
| Jane left her geometry book in my bag, and she needs it to do her homework. | Джейн оставила у меня тетрадь по геометрии, а ей надо делать домашнюю работу. |
| Where is you maths book? | Где твоя тетрадь по математике? |
| The tzaddik kept his book of sins for his students to discover. | Цадик вел эту тетрадь специально, чтоб её нашли ученики, но свои другие грехи... |
| You don't write anything down in your memo book until I tell you to. | Ты не должна ничего записывать в блокнот, пока я тебе не скажу. |
| Now look at the book again. | Взгляните на блокнот еще раз. |
| Maybe it's time to close the book. | Похоже, пора закрыть блокнот. |
| Can I get you an autograph book or a paper bag to breathe into? | Тебе дать блокнот для автографов или бумажный пакет подышать? |
| PRINTING PRODUCT SET AND A BOOK, NOTEBOOK, MAGAZINE AND A SIX-DAY ORGANISER | КОМПЛЕКТ ПОЛИГРАФИЧЕСКОЙ ПРОДУКЦИИ И КНИГА, БЛОКНОТ, ЖУРНАЛ ИЛИ ШЕСТИДНЕВНИК |
| With regard to support for book distribution under the new strategy 50 per cent of printing costs are covered in order to reduce retail prices by roughly 50 per cent. | В плане поддержки распространения литературы новая стратегия предусматривает покрытие расходов на издание в размере порядка 50% с целью обеспечения снижения розничных цен на книги приблизительно на 50%. |
| A failed presidential campaign, even a disastrous one, can lead to higher speaking fees, richer book contracts, or a television gig. | Проигранная, пусть даже самая ужасная, президентская кампания, позволит кандидату повысить расценки на публичные выступления, заключить выгодные контракты на издание книг и участие в телепрограммах. |
| A pamphlet is printed matter of the same nature as a book, but less extensive in content, consisting of more than four and less than one hundred pages. | Брошюрой считается печатное издание, по характеру аналогичное вышеописанному, но содержащее меньший объем информации и по листажу составляющее от 4 до 100 страниц. |
| Semillas de Sibo, a book on Bribri legends and stories, and brought together indigenous writers from different indigenous communities for a training workshop in 2000. | В дополнение к этому КИРО в 1995 году опубликовал специальное издание книги "Семена Сибо" карманного формата, в которой содержатся легенды и сказания народа брибри, а в 2000 году организовал учебный семинар для коренных писателей из различных коренных общин. |
| In 1994 he published the "Psychoanalytical Glossary" - the first Russian language edition of a dictionary and reference book on psychoanalysis that presented systematized data on the history of psychoanalysis, its ideas and leaders, terminology, founding documents, classical and modern schools and theories. | В 1994 опубликовал «Психоаналитический глоссарий» - первое русскоязычное издание словаря-справочника по психоанализу, содержащее систематизированную информацию об истории психоанализа, его идеях и лидерах, терминологии, документальной базе, классических и современных направлениях, школах и теориях психоаналитической ориентации. |
| Please note that if you book your breakfast directly at the hotel, the discount of 33 % is not available. | Пожалуйста, обратите внимание, что если Вы будете бронировать завтрак прямо в отеле, скидка ЗЗ% не предоставляется. |
| He wouldn't book you an overtime flight and you said you'd do what you had to do. | Он отказался бронировать тебе вечерний рейс, и ты сказал, что сделаешь то, что должен. |
| We could book road companies, touring groups, rock bands! | Мы можем бронировать места для гастрольных туров, рок-групп! |
| We can't do book club anymore since you've joined the sub-literates at Omega Chi? | Мы не можем больше бронировать клуб С тех пор как ты присоединился к Омега Кай? |
| Form the B-to-C angle, a tourist may now book online any combination of tourism services with/through any combination of producers or inter/info-mediaries. | Пользуясь цепочкой "предприятие-клиент"14, турист может теперь бронировать через сеть любой набор туристических услуг при/в любом сочетании производителей или посредников/инфопосредников. |
| That little yellow vaccine book the doctor gave me is back at the villa. | Та жёлтая книжечка с прививками, которую врач дал, осталась на вилле. |
| It's my Little Book of Calm... | Это моя "Книжечка умиротворения"... |
| And the King's gold stick of the bed chamber or some such liked my little book on Browning. | А королевскому камергеру, или "золотому жезлу" , или кому-то вроде этого понравилась моя книжечка о Браунинге. |
| You taking Little League book like you did last year? | У тебя еще есть та лиговая книжечка с прошлого года? |
| The Orgelbüchlein ("Little Organ Book") BWV 599-644 is a collection of 46 chorale preludes for organ written by Johann Sebastian Bach. | Органная книжечка (нем. Orgelbüchlein), BWV 599-644 - сборник из 46 хоральных прелюдий для органа Иоганна Себастьяна Баха. |
| This is the complete list of cities in Agrigento in which you can book hostels and other types of cheap accommodation with Hostelsclub. | Полный список городов в Агридженто в которых Вы можете заказывать хостелы и другие типы дешевого проживания с Hostelsclub. |
| That we should book all activities and tours... | Что мы должны заказывать все экскурсии и туры. |
| You can book our flight tomorrow. | Можешь заказывать нам авиабилеты на завтра. |
| You can book tickets online now, there's no need to queue | Билеты можно заказывать онлайн, незачем стоять в очереди |
| Java application allows Moroko book calls over the Internet from your mobile. | Ява приложение Могоко позволяет заказывать звонки через интернет с мобильного. |
| We've been allowed back into rehearsal, but the most we can do is restage a few numbers if we don't have a new book. | Нам позволили вернуться к репетициям, но если у нас не будет нового либретто, то самое большее, что мы сможем сделать - это по-другому поставить некоторые номера. |
| The musical premiered on Broadway in 1992 and was nominated for seven Tony Awards, of which it won Best Book of a Musical and Best Original Score. | Первая постановка прошла на Бродвее в 1992 году и получила семь номинаций на премию «Тони», из которых выиграла две - За лучшее либретто для мюзикла и За лучшую музыку. |
| The libretto is written based on Nizami Ganjavi's poem "Leili and Majnun" (the third book of "Khamsa", 12th century). | Либретто написано по мотивам поэмы Низами Гянджеви «Лейли и Меджнун» (третья книга «Хамсе», XII век). |
| Wildflower or The Wildflower (as styled on the sheet music), is a musical in three acts with book and lyrics by Otto Harbach and Oscar Hammerstein II and music by Herbert Stothart and Vincent Youmans. | Wildflower (с англ. - «дикий цветок») - мюзикл в трёх действиях на сюжет и либретто Отто Харбаха и Оскара Хаммерштейна II и музыку Герберта Стотарта и Винсента Юманса. |
| Striggio's main sources for his libretto were Books 10 and 11 of Ovid's Metamorphoses and Book Four of Virgil's Georgics. | Главными источниками для либретто Стриджо стали книги десятая и одиннадцатая «Метаморфоз» Овидия и книга четвёртая «Георгик» Вергилия. |
| The earliest I could book you for is Monday. | Самое раннее, когда я смогу вас зарегистрировать, это в понедельник. |
| Could you book my suspect please, Sergeant? | Не могли бы вы зарегистрировать, в чем меня подозревают, сержант? |
| Let this officer book you in and then you can register your complaint. | Дайте этому офицеру вас оформить, тогда сможете зарегистрировать свою жалобу. |
| To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. | Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро. |
| Back at the opening screen, ensure that the new Exchange 2007 server name is referenced in the Offline address book generation server field as shown in Figure 12. | Вернувшись в начальное окно, убедитесь, что на новое имя сервера Exchange 2007 есть ссылка в поле сервера генерирования Offline address book, как показано на рисунке 12. |
| The 1979 Beaver Book was a major new policy, which emphasized conservation. | В 1979 опубликован Beaver Book - один из основных документов для новой политики, в которой подчеркивается задача сохранения природы. |
| She has also written a humorous book entitled Lea's Book of Rules for the World. | Она также написала юмористическую книгу «Правила мира от Лии» (англ. "Lea's Book of Rules for the World"). |
| The underside structure of a Dalek casing was indeterminate until the publication of The Dalek Book (1964). | На том, что у далека расположено под буфером, в подножии, не заострялось особого внимания до выхода книги The Dalek Book (1964). |
| The Horn Book Magazine wrote that Cinder's reveal was predictable but that the book's "twists and turns, complex characters, and detailed world-building to redeem itself". | В свою очередь Horn Book Magazine написали, что раскрытие Золы (главная героиня) было предсказуемым, но «изгибы и повороты книги, сложные персонажи и подробное мироустройство - себя оправдали». |