| And it's a kids' book, so you can read it to your kids someday. | И эта книга детская, так что однажды вы сможете прочесть её своим детям. |
| Just like Davy's arc lamp, this book symbolises changing times. | Так же, как дуговая лампа Дэви, эта книга символизирует смену времен. |
| No, no, no, this isn't Adam's book. | Нет-нет, это не книга Адама. |
| Now look, he's got this book, and it's got to be translated. | Слушай, вот его книга, ее надо перевести. |
| The book is for you and me. | Книга для нас с тобой. |
| It's the sign-in book for my event last year. | Это моя записная книжка с прошлогоднего мероприятия. |
| I have the book it came from. | И у меня есть книжка с этим рецептом. |
| These - three days at the beach, toes in the sand, book in my hand, and nothing on my plate. | Это! Три дня на пляже, пальцы в песке, книжка в руке и плевать на всё остальное. |
| Isn't that my cheque book? | Это моя чековая книжка? |
| This is a children's book waiting to happen. | Детская книжка ждет своего автора. |
| I wouldn't be caught dead at a book club. | Я бы ни за что не пошёл в книжный клуб. |
| In 1904, he found employment at a book shop in Kiel. | В 1904 году устроился на работу в книжный магазин в Киле. |
| Have I told you how much I hate book club? | Я тебе говорил, что ненавижу книжный клуб? |
| The Hegg Book Club gave it seven and a half. | Хеггский книжный клуб оценил её на 7,5. |
| Sounds like my book club. | Больше походит на мой книжный клуб. |
| Similarly, with a view to providing field commanders with quick reference book, an IHL handbook has been published and distributed within the Nepal Army. | Кроме того, с целью обеспечения командиров боевых подразделений удобным пособием опубликован и распространен в непальской армии справочник по вопросам МГП. |
| However, the Court was aware that its work should be widely known, and for that reason its "blue book", giving an account of its functioning and case law, was published in all the official languages of the United Nations. | Тем не менее Суд осознает, что информация о его работе должна широко распространяться, и по этой причине его «голубая книга», представляющая собой справочник о его функционировании и судебной практике, публикуется на всех официальных языках Организации Объединенных Наций. |
| Recently, Human Rights and Law Enforcement: A Manual on Human Rights Training for the Police, and its pocket guide, International Human Rights Standards for Law Enforcement: A Pocket Book on Human Rights for the Police have been issued in French and Spanish. | Недавно на испанском и французском языках была издана публикация "Права человека и правоприменение: пособие для подготовки сотрудников полиции в области прав человека" и "Международные стандарты в области прав человека для правоохранительных органов: карманный справочник по правам человека для сотрудников полиции. |
| The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. | Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом. |
| Consequently, the Minister prepared the "picture book" to help qualify decisions and point out the gender equality traps that may exist. | Поэтому министр издал иллюстрированный справочник, призванный помочь родителям в принятии обоснованных решений и выявлении потенциальных проблемных ситуаций, связанных с равноправием мужчин и женщин. |
| The kid can barely lift his chemistry book. | Он же еле поднимает учебник по химии. |
| No offense, but I've never seen you crack a book. | Не обижайся, но я ни разу не видела как ты листаешь учебник. |
| The law book I used for my summer course, which I'm going to sell. | Учебник юриспруденции который я использовала на летних курсах которую я собираюсь продать. |
| Well, borrow somebody else's book. | Тогда возьмите учебник у кого-нибудь. |
| In autumn of 2009 teachers of IAB published the book «Business Express Course» within the framework of the project "Business Adviser" - gratuitous methodical support of individual entrepreneurs in village areas organized by Damu Entrepreneurship Development Fund. | Осенью 2009 года преподавателями AlmaU был выпущен учебник «Экспресс-курс предпринимательства» в рамках проекта «Бизнес-советник» - безвозмездной учебно-методической поддержки индивидуальных предпринимателей на селе, проводимой Фондом развития предпринимательства «Даму». |
| At the Priority fare you can book any available ticket on the desired flight. | По тарифу «Приоритет» можно забронировать любой билет, имеющийся в продаже, на желаемый рейс. |
| Section prices you can calculate the cost of their stay at the hotel well, and Odysseus in the section Booking - book your room. | В разделе Цены Вы сможете расчитать стоимость проживания в отеле Одиссей ну а в разделе Бронирование - забронировать свой номер. |
| Can I book more than one room at once? | Могу ли я одновременно забронировать несколько номеров? |
| What, is there a rule book? | Что, есть правило забронировать? |
| Can I book a room? | Я могу забронировать номер? |
| Here you can pay for the cabin or book excursions to Helsinki, Tallinn and St. Petersburg. | Здесь Вы можете купить каюту, а так же заказать экскурсии по Хельсинки, Таллину и Санкт-Петербургу. |
| I was wondering, could I book another appointment? | Хочу поинтересоваться, могу ли я заказать ещё одну встречу? |
| The first was available as a pre-order that included the game, the Prologue art book, and a T-shirt. | Первое можно было предварительно заказать и оно включало игру, книгу Prologue Art и футболку. |
| Would you want me to reserve the other book for you? | Мне заказать для вас другие книги этого автора? |
| You can book the whole 4-5 star category cruise floatel, a berth in a cabin in a public cruise or simply buy a scheduled trip ticket. | Вы можете зафрахтовать целый круизный теплоход категории 4-5 звезд, заказать место в каюте на сборный круиз, купить билет на рейсовый маршрут. |
| A detention report is drawn up and a register of detainees and an individual detention book are kept in each police station. | В случае задержания составляется протокол; в каждом комиссариате полиции имеется журнал регистрации задержанных, и на каждого задержанного заводится отдельная карточка. |
| To promote the book, Wright did a variety of interviews, including with the New York Times, Publishers Weekly, and Bill Moyers Journal. | Для продвижения книги, Райт сделал ряд интервью, в том числе с Нью-Йорк Таймс, Издатели еженедельно, и Билл Мойерс журнал. |
| Do I look like I keep a record book? | Я что, похожа на человека, который ведет журнал учета? |
| The grade book is a thing. | Журнал - это вещь. |
| Therefore, guests of the Hostel will be registered on a daily basis, and relevant entries will be made in the in-house book. | В связи с этим проводится ежедневный учет гостей Хостела с внесением соответствующей информации в служебный журнал. |
| It was her third published book and her second novel. | Это также был её первый опубликованный роман и второй из написанных. |
| Her first book, Invaders from the Dark, was published by Arkham House in 1960. | Первая книга Ла Спины - роман «Нашествие из Тьмы» (англ. Invaders from the Dark, 1925), опубликована издательством Arkham House в 1960 году. |
| The film has also a lighter ending and theme than the book, as the novel deals with a much darker plot and ending. | Фильм имеет более светлую концовку и тематику, чем книга, поскольку роман имеет более мрачный сюжет и концовку. |
| With a dreamy far off look And her nose stuck in a book | И роман один-другой У неё всегда с собой |
| By contrast, the journal of popular science Automates intelligents praised the book, saying it reads like a novel. (...) | Напротив, научно-популярный журнал «Automates intelligents» высоко оценил книгу, сказав, что «она читается словно роман» и указав на её «приятный стиль». |
| The book was sent to all general and certain specialised libraries and is also available on line in digital form. | Сборник был разослан во все общедоступные и некоторые специализированные библиотеки и размещен в цифровой форме в Интернете. |
| I don't want to spoil Charlie's surprise under the tree... but I'm going to be purchasing a book of poetry by one of my favorite African-American poets, Wanda Coleman. | Я не хочу портить Чарли сюрприз под ёлкой... но я собираюсь купить сборник стихов одной из моих любимых афроамериканских поэтесс Ванды Коулман. |
| As a result of that research, the Commission published a book. | В результате исследования был подготовлен сборник Комиссии по делам престарелых. |
| Topical book "Violence is not a private matter" in the series "We women in North Rhine-Westphalia" | Тематический сборник «Насилие - это проблема, касающаяся всех» из серии «Мы, женщины земли Северный Рейн-Вестфалия» |
| He has written the book May on Motors (2006), which is a collection of his published articles, and co-authored Oz and James's Big Wine Adventure (2006), based on the TV series of the same name. | Он написал книгу «Мэй об автомобилях», которая представляет собой сборник его статей, и в соавторстве - «Большое винное приключение Оза и Джеймса», основанной на телесериале с тем же названием. |
| Do I get to look at this book or is it just for people involved in the wedding? | Может и мне заглянуть в этот альбом или она только для тех, кого касается свадьба? |
| One of my projects is to put together a Kitteridge family book for the kids. | Я хочу сделать семейный альбом Киттриджей для детей. |
| What's with you and that book? | Зачем вам этот старый альбом? |
| The Library of Wageningen University own a book of drawings bought by the collector Simon Schijnvoet that includes 7 by Alida Withoos, perhaps made for Block. | В библиотеке Вагенингенского университета хранится альбом с акварелями, приобретённый коллекционером Саймоном Схейнвутом, который включает семь работ художницы, вероятно, созданных ею для этого издания. |
| The third book of the series, published both in English and Russian, titled Baruch Elron - The Artist-Philosopher dealt with the unique legacy of the outstanding surrealist painter Baruch Elron (1934-2006). | Третий альбом в серии, также изданный и на русском, и на английском языках, посвящен творческой судьбе выдающегося художника-сюрреалиста Баруха Эльрона (1934-2006). |
| Nematzadeh, I brought your book. | Нематсаде, я принёс твою тетрадь. |
| Therefore propose in the course of ten evenings you read his book. | Посему предлагаю в продолжение десяти вечеров читать вам свою тетрадь. |
| Will you get me another exercise book? | Ты купишь мне еще одну тетрадь? |
| Show me your exercise book! | Покажи мне свою тетрадь! |
| But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, This evidence is incontrovertible. | Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: Этот вывод неопровержим. |
| You don't write anything down in your memo book until I tell you to. | Ты не должна ничего записывать в блокнот, пока я тебе не скажу. |
| I'll get the address book myself, OK? | Я сам заберу блокнот, ОК? |
| Now look at the book again. | Взгляните на блокнот еще раз. |
| I saw the book you keep your notes in. | Я видела твой блокнот. |
| John's Phone features a 32-page paper address book kept on the back of the handset. | Для создания списка контактов в данном телефоне применяется простой 32-х страничный блокнот с шариковой ручкой, которые содержатся в тыльной части корпуса телефона. |
| The book contains a series of illustrations on 155 pages, 104 of which are miniatures made in colour etching technique and illuminated with leaf gold. | Издание содержит цикл иллюстраций из 155 листов, 104 из которых - миниатюры, выполненные в технике цветного офорта и иллюминированные сусальным золотом. |
| It is typically essential that both correspondents not only have the same book, but the same edition. | Основным требованием будет, чтобы оба корреспондента не только имели одну и ту же книгу, но и те же издание и выпуск. |
| Reference book published jointly by RF Ministry of Foreign Affairs and ICSTI. | Издание подготовлено Департаментом государственного протокола МИД РФ и отпечатано в МЦНТИ. |
| This book is the result of a collective work of the members of the Forum for Ethics Committees in the Commonwealth of Independent States (FECCIS) functioning in the framework of the Project "Strategic Initiative for Developing Capacity in Ethical Review" (SIDCER/TDR/WHO). | Настоящее издание является результатом коллективного труда членов Форума комитетов по этике государств-участников СНГ, действующего в рамках проекта «Стратегическая инициатива развития возможностей этической экспертизы» (SIDCER/TDR/WHO). |
| Sergey Guriev (an extract from the introduction to the second edition of “Myths of Economicsâ€): “I am especially pleased to thank Alcoa for support of the second edition of my book. | Сергей Гуриев (из предисловия ко второму изданию книги «Мифы экономики»): «Мне особенно приятно поблагодарить компанию Алкоа, которая поддержала второе издание книги. |
| The development of Internet sites by the carriers allows shippers from developing countries to obtain information about sailing schedules and tariffs on-line and then book cargo for shipment. | Создание перевозчиками интернет-сайтов позволяет грузоотправителям из развивающихся стран получать в онлайновом режиме информацию о графиках судоходства и о тарифах и соответственно бронировать тоннаж. |
| With Victoriabank Gold Card you can book the rooms in the hotels all over the world and benefit from VIP room in airport. | С Картой Gold Вы можете бронировать номера в отелях в любой стране мира и воспользоваться VIP залом в аэропорту. |
| How far in advance can I book a flight? | За сколько дней до вылета можно бронировать в режиме онлайн? |
| Economy fare tickets only have limited availability so we recommend that you book well in advance. | Билеты по тарифам «Economy» доступны в ограниченном количестве, поэтому советуем бронировать их заблаговременно. |
| You will pay 268 yuans ($40 USD) for 1 day if you book through. | Сутки проживания стоят 268 юаней, если бронировать через. |
| Have you got an autograph book? | А у тебя есть книжечка для автографов? |
| It's my Little Book of Calm... | Это моя "Книжечка умиротворения"... |
| The other possibility, and this is more likely, is that the Little Book of Calm will move into the renal canal. | В другом случае, что куда более вероятно, "Книжечка умиротворения" сместится в почечный канал. |
| And the King's gold stick of the bed chamber or some such liked my little book on Browning. | А королевскому камергеру, или "золотому жезлу" , или кому-то вроде этого понравилась моя книжечка о Браунинге. |
| I need The Little Book of Calm, do you have it? | У вас есть "Книжечка умиротворения", мне нужна "Книжечка умиротворения", у вас она есть? |
| That we should book all activities and tours... | Что мы должны заказывать все экскурсии и туры. |
| You can book tickets online now, there's no need to queue | Билеты можно заказывать онлайн, незачем стоять в очереди |
| Java application allows Moroko book calls over the Internet from your mobile. | Ява приложение Могоко позволяет заказывать звонки через интернет с мобильного. |
| Why order six copies of the same book? | Зачем заказывать 6 копий одой и той же книги? |
| Clowns and petting zoos book months in advance. | Клоунов и зоопарки за месяцы надо заказывать. |
| Do you think anyone noticed we went off book? | Как ты думаешь, кто-нибудь заметил, что мы отошли от либретто? |
| We've been allowed back into rehearsal, but the most we can do is restage a few numbers if we don't have a new book. | Нам позволили вернуться к репетициям, но если у нас не будет нового либретто, то самое большее, что мы сможем сделать - это по-другому поставить некоторые номера. |
| Most of the big shows use one to reshape the book. | Большинство больших шоу привлекают драматурга, чтоб он переписал либретто. |
| Have you got a brilliant book for the read-through this afternoon? | У тебя есть на руках блестящее либретто к сегодняшней читке? |
| Striggio's main sources for his libretto were Books 10 and 11 of Ovid's Metamorphoses and Book Four of Virgil's Georgics. | Главными источниками для либретто Стриджо стали книги десятая и одиннадцатая «Метаморфоз» Овидия и книга четвёртая «Георгик» Вергилия. |
| The earliest I could book you for is Monday. | Самое раннее, когда я смогу вас зарегистрировать, это в понедельник. |
| Could you book my suspect please, Sergeant? | Не могли бы вы зарегистрировать, в чем меня подозревают, сержант? |
| Let this officer book you in and then you can register your complaint. | Дайте этому офицеру вас оформить, тогда сможете зарегистрировать свою жалобу. |
| To register for this key industry gathering, click on "Register now" at the top of this page - you will receive a discount of 100 Euros if you book by 27th August 2010. | Нажмите на «РЕГИСТРАЦИЯ» в правом верхнем углу страницы, чтобы зарегистрировать делегатское место на это мероприятие. При регистрации до 30го июля Вы сможете получить скидку в 200 Евро. |
| She has worked for and contributed to Carine Roitfeld's CR Fashion Book, Vanity Fair, and Vogue Australia. | Работала и помогала Карин Ройтфельд главный редактор Fashion Book, Vanity Fair и Vogue Australia. |
| He wrote The Book of Risks in 1996 which details the relative risks of various accidents. | В 1996 году он написал книгу «The Book of Risks» (Книга о рисках), в которой описаны риски различных аварий. |
| Released in 2000, Jean's second solo album The Ecleftic: 2 Sides II a Book was recorded with guests including Youssou N'Dour; Earth, Wind & Fire; Kenny Rogers; The Rock; and Mary J. Blige. | Выпущенный в 2000 году второй сольный альбом The Ecleftic: 2 Sides II a Book был записан с приглашёнными исполнителями, в их числе: Юссу Н'Дур, Earth, Wind & Fire, Кенни Роджерс; Дуэйн Джонсон и Мэри Джей Блайдж. |
| Joseph's best known poem, Warning, was written in 1961 and was included in her 1974 collection Rose in the Afternoon and in the Oxford Book of Twentieth Century English Verse. | Самое известное её стихотворение, «На всякий случай» (англ. «Warning»), было написано в 1961 и опубликовано в вышедшем в 1974 году сборнике «Rose in the Afternoon» и в антологии «The Oxford Book of Twentieth Century English Verse». |
| Dates of rank are taken, where available, from the U.S. Army and U.S. Air Force registers of active and retired commissioned officers, or from the World Almanac and Book of Facts. | Даты производства в чин взяты, где это возможно, из реестра действующих и отставных офицеров ВМС США и корпуса морской пехоты, или из World Almanac and Book of Facts. |