Boneless and skinless: 5 is digit 1 | Обваленный, без шкурки: 1-й цифровой знак - 5 |
Partially Boneless - Partially Skinned | Частично обваленный - с частично снятой шкуркой |
Partially Boneless - Skin On | Частично обваленный - со шкуркой |
Partially Boneless - Skin Off | Частично обваленный - без шкурки |
Bone options: Bone In, Boneless, Partially Boneless | Наличие костей: необваленный, обваленный, частично обваленный |
Brisket, flat cut, boneless. | Челышко, плоский отруб, бескостный. |
But Ragnar was eventually avenged by his son, who was called Ivar the Boneless. | Но Рагнар был потом отомщен сыном которого звали Ивар Бескостный |
The boneless butt/shank-off is prepared by deboning the butt/shank-off (9114), removing the aitchbone, pubic and pelvic bones, femur, cartilage and tendons. | Тазобедренный отруб короткий без голяшки бескостный получают путем обвалки тазобедренного отруба короткого без голяшки на кости (9114), при этом удаляют крестцовую, лонную, тазовую и бедренную кости, хрящи и сухожилия. |
Boneless leg, long-cut/shank-off (9212) | Тазобедренный отруб без голяшки бескостный (9212) |
The meeting also accepted the inclusion of three new cuts (pork slices with bone; pork rib roasts/pork rack frenched; and boneless pork collar-belly roast). | Участники совещания также согласились включить в стандарт три новых отруба (куски окорока на кости; спинная часть свинины для жарения/передок свиной зачищенный и отруб грудино-реберный бескостный для жарения). |
Boneless Forequarter or Hindquarter. | Передней или задней четвертины без костей. |
Chuck Roll (boneless) is prepared from a bone-in Chuck Square Cut. | Рулет из лопаточной мякоти (без костей) получают из лопаточной части прямоугольной разделки с костями. |
70605-21 Boneless, Skin-on, Color not specified | 70605-21 Без костей, без кожи, цвет не определяется |
Boneless Carcase, Trunk, Forequarter, Rolls. Grinding meat. | Туша без костей, передняя полутуша, передняя четвертина, рулеты. |
Just like Boneless: The Carla Newman Story, | Как фильм "Без костей" с Карлой Ньюман. |
Beef, Australia and New Zealand, frozen boneless, United States import price FOB port of entry (cent/lb.); | говядина, Австралия и Новая Зеландия, замороженная бескостная, цена импортеров в Соединенных Штатах, ФОБ порт назначения (в центах за фунт); |
Shoulder upper half (Boneless) 4245 | Верхняя часть переднего отруба (бескостная) 4245 |
Pork Loin Top Loin Roast Boneless 4531 | БЕСКОСТНАЯ ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СВИНОЙ КОРЕЙКИ ДЛЯ ЖАРЕНИЯ 4531 |
Boneless - product has all bones removed | Бескостная курятина - из продукта удалены все кости |
Eye of Round Roast, Boneless | Говядина для жаренья от полусухожильной мышцы бедра, бескостная |
Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
Chuck Underblade Steak, Boneless | Кусок подрезанной лопатки для бифштекса, б/к |
Round Tip Steak, Boneless | мякоти говяжьего бедра, б/к |
Brisket, Flat Cut Boneless | Половина верхней части челышка, б/к |
UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
Ímar is sometimes identified with Ivar the Boneless, son of the legendary Viking Ragnar Lodbrok. | Имар иногда отождествляется с Иваром Бескостным, сыном легендарного викинга Рагнара Лодброка. |
Why do they call him boneless? | Почему его называют Бескостным? |
He wasn't that boneless if he had a ribcage, then? | Он был не таким уж бескостным, если у него была грудная клетка |
Use your anger intelligently and I promise you, my son, that one day, the whole world will know and fear Ivar, the Boneless. | Используй свой гнев с умом, и я обещаю тебе, сын мой, что однажды весь мир узнает и будет бояться Ивара Бескостного. |
But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail. | Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня. |
The leg, long-cut parts are prepared from the boneless leg, long-cut/shank-off (9212) by separating it into four cuts trimmed as specified. | Части тазобедренного отруба получают из тазобедренного отруба без голяшки бескостного (9212) путем его разделения на четыре отдельных отруба, зачищаемых в соответствии с указанными требованиями. |
The inner part of the shoulder is prepared from the boneless shoulder/shank-off (9225). | Внутреннюю часть лопаточного отруба получают из бескостного лопаточного отруба (9225). |
Boneless round subprimals listed for the Beef Round, Subprimals, Shortcut item are not duplicated here. | В данном пункте не повторяется описания говяжьих бескостных розничных сортовых отрубов бедра, приведенные в пункте "бедро, коротко отрезанное, розничные сортовые отрубы". |
For boneless cuts, all bones, cartilage, and visible surface lymph glands shall be removed. | Для получения бескостных отрубов удаляются все кости, хрящи и видимые поверхностные лимфатические узлы. |
The boneless llama eye round is that portion of the outside remaining after the removal of the outside flat along the natural seam. | Филе глазка бедра ламы - это то, что остается от толстой пашины после отсечения плоского отруба пашины по линиям естественного соприкосновения. |
Third, with the exception of a few countries, the low level of investments in standards and codes in many African countries has resulted in a lack of competitiveness in high-value agricultural commodities such as fish fillets and boneless beef. | В-третьих, за исключением нескольких стран, низкий уровень инвестиций в стандарты и кодексы во многих африканских странах привел к недостаточной конкурентоспособности в производстве таких видов сельскохозяйственного сырья с добавленной стоимостью, как рыбное филе и бескостная говядина. |
"boneless": the fillets are cut and prepared in such a way as to eliminate practically all the bones. | "Без остатков костей": при разделке и обработке филе ставилась цель практически полного удаления остатков костей. |
The boneless llama knuckle is completely denuded of all silverskin (membrane) and connective tissue. | Филе фалангового сустава ламы полностью очищается от пленок (мембран) и соединительных тканей. |
The purchaser must specify the mode of preparation (with or without skin), the presentation (individual or readily separable) and the quality (standard or boneless). | Покупатель специфицирует вид обработки (с кожей или без нее), порядок укладывания филе (упакованные поштучно или равномерными слоями) и качество (стандартное или без остатков костей). |
The boneless hindshank is prepared by boning the hindshank (9116). | Заднюю голяшку бескостную получают путем обвалки задней голяшки на кости (9116). |
Exceptions include Uganda and the United Republic of Tanzania for fish fillets and Namibia and Botswana for boneless beef. | К числу исключений относятся Уганда и Объединенная Республика Танзания, экспортирующие рыбное филе, и Намибия и Ботсвана, экспортирующие бескостную говядину. |
Boneless rack is prepared from a carcass (0101) by removing forelegs and hind legs and all bones. | Бескостную спинную часть получают из тушки (0101) путем удаления двух передних ног, двух задних ног и всех костей. |
Boneless loin is prepared from boneless rack by a cutting along with the midline. | Бескостную филейную часть получают из бескостной спинной части путем разреза по осевой линии. |
The boneless butt/shank-off is prepared by deboning the butt/shank-off (9114), removing the aitchbone, pubic and pelvic bones, femur, cartilage and tendons. | Тазобедренный отруб короткий без голяшки бескостный получают путем обвалки тазобедренного отруба короткого без голяшки на кости (9114), при этом удаляют крестцовую, лонную, тазовую и бедренную кости, хрящи и сухожилия. |
Boneless leg, long-cut (9211) | Тазобедренный отруб бескостный (9211) |
Boneless leg, long-cut/shank-off (9212) | Тазобедренный отруб без голяшки бескостный (9212) |
Boneless haunch/shank-off (9212) | ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ БЕЗ ГОЛЯШКИ БЕСКОСТНЫЙ 9212 |
Boneless butt/shank-off (9214) | ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ КОРОТКИЙ БЕЗ ГОЛЯШКИ БЕСКОСТНЫЙ 9214 |