I don't want to go to Bombay at all. | Я вовсе не хочу ехать в Бомбей. |
All I wanted was my mother to bring Zizou to Bombay. | Все, чего я хочу - чтобы мама прислала Зизу в Бомбей. |
Only recently released from prison... Mahatma Gandhi leaves Bombay on the SS Rajputana... to attend the conference on Indian independence... called by Prime Minister Ramsay MacDonald. | Едва выйдя из тюрьмы Махатма Ганди покинул Бомбей на С.С. Раджпутана с тем, чтобы присутствовать на совещании по вопросу независимости Индии созванном премьер-министром Рамсеем Макдональдом. |
Why did you come to Bombay? | Зачем ты приехала в Бомбей? |
An-and Grover Lawyers Collective, Bombay | Ананд ГРОВЕР Гильдия юристов, Бомбей |
Flight 864 was a regularly scheduled international passenger flight from Rome to Tokyo with stopovers in Cairo, Bombay and Bangkok. | Борт SU-AXA выполнял регулярный международный пассажирский рейс MS864 из Рима в Токио с промежуточными посадками в Каире, Бомбее и Бангкоке. |
On January the 6th of last year, were you in Bombay? | Шестого января прошлого года вы были в Бомбее? |
The World Social Forum, which met this year in Bombay, India, is another useful body that is generating alternative proposals to overcome the dire situation of the heavily indebted countries. | Всемирный общественный форум, состоявшийся в этом году в Бомбее (Индия) - еще одна полезная организация, работающая над альтернативными предложениями по преодолению тяжелой ситуации в странах, имеющих крупные долги. |
Rising from humble beginnings in Bombay (now Mumbai) in the early 1960s, Rosy Blue has become a multinational diamond corporation, with rough diamond trading offices, polishing plants, jewelry manufacturing factories and sales offices in 15 countries and annual revenues of. billion. | Начав свою историю в Бомбее (ныне Мумбай) в начале 1960-х, Rosy Blue превратилась в многонациональную алмазную корпорацию с офисами по торговле алмазным сырьем, гранильными заводами, предприятиями по производству ювелирных изделий и офисами продаж в 15 странах мира. Ежегодный доход компании теперь составляет,6 миллиардов. |
It can trace its origin to the Literary Society of Bombay which first met in Mumbai on 26 November 1804, and was founded by Sir James Mackintosh. | Это общество ведёт своё происхождение от Литературного общества Бомбея, первого собрание которого произошло в Бомбее 26 ноября 1804 года в официальной резиденции губернатора Джонатана Дункана и было основано сэром Джеймсом Макинтошем. |
Apart from anything else, I can't bring her out from Bombay. | Помимо прочего, я не смогу вызволять её из Бомбея. |
He was appointed Governor of Bombay (1885-90) and Under-Secretary of State for India (1894-95) and was Lord Lieutenant of Roxburghshire. | Он был назначен губернатором Бомбея (1885-1890) и заместителем государственного секретаря Индии (1894-1895), а также занимал пост лорда-лейтенанта Роксбургшира (1892-1918). |
The seediest dive on the wharf, populated with every reject and cut-throat from Bombay to Calcutta. | Там тусовались всё: от тюремщиков до бандитов, от Бомбея до самой Калькутты. |
In September 1788 Medows received the posts of Governor of Bombay and commander-in-chief of the Bombay Army. | В сентябре 1788 года Медоуз получил пост главнокомандующего и губернатора Бомбея. |
Daman, approximately 72 km2 in area, is at the south end of Gujarat bordering Maharashtra, approximately 193 km north of Bombay. | Даман площадью приблизительно в 72 км² находился у южной границы штата Гуджарат и граничил со штатом Махараштра и находился всего в 193 км к северу от Бомбея. |
The temple is situated in the elite area of Bombay - Chowpatty Beach - and enjoys great popularity. | Храм расположен в районе элитного бомбейского пляжа Чаупати и пользуется огромной популярностью. |
Justice Bhandari was elevated as the Chief Justice of the Bombay High Court on 25 July 2004 (having the states of Maharashtra and Goa under its jurisdiction). | 25 июля 2004 года судья Бхандари был повышен в звании и назначен на должность главного судьи Бомбейского высокого суда (под юрисдикцией которого находятся штаты Махараштра и Гоа). |
On 1 March 1907, the government of the Bombay Presidency granted the museum committee a piece of land called the "Crescent Site", where the museum now stands. | 1 марта 1907 правительство Бомбейского президентства выделило музею земельный участок, где он располагается по сей день. |
A small British and Indian Army (from the Bombay Presidency) overcame a disunited collection of states in a single rapid campaign, although determined rebels continued a guerrilla campaign until the spring of 1859. | Небольшая по численности британская и индийская армии (из бомбейского округа (президентства) преодолели сопротивление нескольких неорганизованных государств в ходе кратковременной цельной кампании, хотя неопределённое число повстанцев продолжили партизанское сопротивление на следующий год. |
In 1895, the best of his works, The Dynasties of the Kanarese Districts of The Bombay Presidency from the earliest historical times to the Musalman Conquest, was published in the Gazetteer of the Bombay Presidency. | В 1895 году была опубликована лучшая его работа - «Династии Канарских округов Бомбейского президентства с древнейших исторических времён до мусульманского завоевания». |
Also Ilshat participated in musicals such as "Bombay Dreams" and "Cats". | Также принимал участие в таких мюзиклах как «ВомЬау Dreams», «Кошки». |
Water from Lake Vyrnwy is added to bring the strength of Bombay Sapphire down to 40.0% (UK, Canada, Australia). | Вода из озера Вирнви добавляется для доведения ВомЬау Sapphire до 40,0 % (Великобритания, Канада, Австралия). |
I use Bombay Sapphire London Dry Gin (my best gin, undoubtedly), Cinzano Extra Dry vermouth, Grand Marnier and Pernod. | Оба коктейля были изготовлены с использованием джина ВомЬау Sapphire London Dry Gin (лучший мой джин), сухого вермута Сinzano Extra Dry, ликера Grand Marnier и Pernod. |
South Africa BirdLife South Africa India Bombay Natural History Society (BNHS): Located at Mumbai (formerly Bombay). | Индия ВомЬау Natural History Society (BNHS): Мумбай (бывший Бомбей). |
Bombay Sapphire also endorses glass artists and designers with the Bombay Sapphire Prize, which is awarded every year to an outstanding design which features glass. | ВомЬау Sapphire также учредил приз «Bombay Sapphire» дизайнерам и художникам по стеклу, который присуждается каждый год. |
The truce was supervised by the British Royal Navy (notably the Bombay Marine). | Соблюдение перемирия контролировалось британским Королевским флотом (в частности, Бомбейской флотилией). |
Many of their forces came from the Bombay Army, which was not disaffected to the same degree as the Bengal Army. | Большинство их сил были набраны в бомбейской армии, которая не испытывала такое недовольство как Бенгальская армия. |
Very soon our Om will dominate all of the Bombay industry. | Очень скоро наш Ом будет доминировать во всей Бомбейской индустрии! |
Mandatory for top 100 companies by market capitalization on the National Stock Exchange of India and the Bombay Stock Exchange. | Обязательное требование для 100 ведущих (по показателю рыночной капитализации) компаний, зарегистрированных на Национальной фондовой бирже Индии и Бомбейской фондовой бирже. |
A contingent from the Bombay Army (administered separately from the Bengal Army) had been ordered to reinforce Whish and besiege Multan. | Прибыли войска Бомбейской армии (управлявшейся отдельно от Бенгальской) с подкреплениями и с приказом осадить Мултан. |
LLB (Bachelor of Laws), University of Bombay, 1960 | Бакалавр права, Бомбейский университет, 1960 год |
The High Court of Bombay dismissed the appeal, holding that the Court could entertain an action in rem for the arrest of a vessel in a situation where the parties have an arbitration agreement. | Бомбейский высокий суд жалобу отклонил, определив, что суд вправе принимать к рассмотрению вещный иск об аресте судна даже в случае, если между сторонами заключено арбитражное соглашение. |
He also appeared in many leading high courts, such as the High Court of Delhi, the Bombay High Court, the Calcutta High Court, the Andhra Pradesh High Court, the Allahabad High Court, the Rajasthan High Court and the Punjab and Haryana High Court. | Кроме того, он выступал перед рядом других авторитетных высоких судов, включая Высокий суд Дели, Бомбейский высокий суд, Высокий суд Калькутты, Высокий суд Андхра-Прадеш, Высокий суд Аллахабада, Высокий суд Раджастхана и Высокий суд Пенджаба и Харьяны. |
L.L.M., University of Bombay | Магистр права, Бомбейский университет |
The British East India Company organised its own navy, later known as the Bombay Marine. | Военно-морские силы Британской Ост-Индской компании также известны как «Бомбейский флот» - англ. the Bombay Marine. |
The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. | Монахи из Храма Радхи-Гопинатхи регулярно проводят культурные программы более чем в 30 бомбейских университетах. |
But in 1882, when he declared that the beliefs of Ceylon Buddhists and Bombay Parsis "both were false religions," Olcott concluded that "the swami was just a swami," but he was not an adept. | Но в 1882 году, когда он заявил, что верования цейлонских буддистов и бомбейских парсов являются «ложными религиями», Олкотт пришёл к выводу, что «Свами был просто свами», но никакой не адепт. |
One Mogul prince, Firuz Shah, attempted to lead an army into the Bombay Presidency to the south, but was defeated by a small force under the acting Commissioner for Central India, Sir Henry Durand. | Могульский князь Фируз Шах повёл армию на бомбейских округ но был разбит небольшим отрядом под командой комиссара центральной Индии сэра Генри Дюранда. |
In 2004, at the initiative of Radhanath Swami, the Radha Gopinath Temple started a charitable mission to distribute free vegetarian meals to children from low-income families enrolled in schools in Bombay. | В 2004 году по инициативе Радханатха Свами Храм Радхи-Гопинатхи начал проводить благотворительную миссию по бесплатной раздаче вегетарианских обедов детям из малоимущих семей, обучающихся в бомбейских школах. |
I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
He was instrumental in setting up the Information Centre for Litigants in the Bombay High Court. | Он сыграл важную роль в создании Центра информации для сторон в Бомбейском высоком суде. |
He served as a judge in the High Court of Delhi (a premier High Court in India) and then was the Chief Justice of the Bombay High Court, one of the largest and oldest High Courts in India. | Ранее он исполнял обязанности судьи в Высоком суде Дели (одном из главных высоких судов в Индии), а после этого - обязанности главного судьи в Бомбейском высоком суде, который является одним из крупнейших и старейших высоких судов в Индии. |
Over the next few years, several such Hindu Sabhas were established outside Punjab, including in United Provinces, Bihar, Bengal, Central Provinces and Berar, and Bombay Presidency. | Со временем похожие организации начали создаваться за пределами Пенджаба, а точнее в Соединённых провинциях, Бихаре, Бенгалии, Центральных провинциях и Бераре и в Бомбейском президентстве. |
The Madras Presidency followed suit with six battalions in 1759, followed by the Bombay Presidency in 1767. | В Мадрасском президентстве эту идею реализовали в 1759 году, а в Бомбейском - в 1767. |
The museum also houses a forestry section, which has specimens of timbers grown in the Bombay Presidency (British India), and one exhibiting a small local geological collection of rocks, minerals and fossils. | Кроме того музей имеет секцию лесоводства, где экспонируются образцы древних пород, выращенных в Бомбейском президентстве, а также небольшую геологическую коллекцию местных горных пород, минералов и окаменелостей. |
So, you've enjoyed Bombay for the most part? | Так в основном ты наслаждался Бомбеем? |
You know you can't call it bombay anymore? | Его больше нельзя называть Бомбеем! |
By 1901, the population of Salsette had increased to 146,993 and the region began to be referred to as Greater Bombay. | К 1901 году население Сальсетта увеличилось до 146993 человек, и этот регион стал называться Большим Бомбеем. |
The main thrust was the investigation of high-density transport corridors, one between New Delhi and Bombay, the other between Hanoi and Haiphong. | Главным направлением работы являлось изучение транспортных коридоров с высокой интенсивностью перевозок между Дели и Бомбеем и между Ханоем и Хайфоном. |
In September 2011, Bombay Sapphire East was launched in test markets in New York and Las Vegas. | В сентябре 2011 года, Bombay Sapphire East был тестово запущен на рынок в Нью-Йорке и Лас-Вегасе. |
On 3 November 1838 the Bombay Times and Journal of Commerce was first published, a predecessor of what would become the Times of India. | З ноября 1838 года вышел первый выпуск издания Bombay Times and Journal of Commerce - предшественника современной газеты The Times of India. |
His last book was entitled, My Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond. | Его последняя книга была озаглавлена «Мой проезд из Индии: путешествие кинорежиссёров из Бомбея в Голливуд и за его пределами» (англ. Му Passage From India: A Filmmaker's Journey from Bombay to Hollywood and Beyond). |
A Special edition of Bombay Gin called Star of Bombay was produced in 2015 for the UK Market. | Специальный выпуск джина ВомЬау под названием Star of Bombay был произведен в 2015 году для британского рынка. |
Bombay Sapphire was used in the video work Victoria Day (Bombay Sapphire), 2002 by contemporary artists Marina Roy and Abbas Akhavan. | ВомЬау Sapphire был использован в видеоролике День Виктории (Bombay Sapphire), 2002 современными художниками Мариной Рой и Аббасом Акхавана. |
We could divide them among all the accounts in Marrakech and Bombay city. | Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. |
Then the Bombay City Ashram too. | Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити. |
You are forgetting Ashram in Bombay city. | Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити. |
Maybe someone really did lead me by the hand into this, and they'd decided from the start I had to go to Bombay City. | Может быть, кто-то всё это время вёл меня за руку. Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити. |
So one day she decided to go to Bombay City. | Поэтому она свалила в Бомбей-сити. |