| Then we will move to Calcutta or Bombay. | Тогда мы переедем в Калькутту или Бомбей. |
| Seven of the world's ten largest cities are now located in the developing world, including Mexico City, Bombay, and São Paulo. | Семь из десяти крупнейших городов мира сейчас находятся в развивающихся странах, включая Мехико, Бомбей и Сан-Пауло. |
| Is this Milton Bombay looking to check out in a way... that doesn't tarnish his grand reputation? | Это что, Милтон Бомбей хочет уйти таким путём, который не запятнает его безупречную репутацию? |
| The East Indies Station had bases at Colombo, Trincomalee, Bombay, Basra and Aden. | Базами служили Коломбо, Тринкомали, Бомбей, Басра и Аден. |
| Six centimeter of rainfall, and they can telephone you thatif you find any water problem in your city, Delhi, Bombay, Bangalore, Mysore, please come to our area of six centimeters, wecan give you water. | Шесть сантиметров дождя, и вам позвонят и сообщат, что еслив вашем городе проблемы с водой, Дели, Бомбей, Бангалор, Майсор... Пожалуйста, приходите к нам, с нашими шестью сантиметрами осадков -мы дадим вам воду. |
| Flight 864 was a regularly scheduled international passenger flight from Rome to Tokyo with stopovers in Cairo, Bombay and Bangkok. | Борт SU-AXA выполнял регулярный международный пассажирский рейс MS864 из Рима в Токио с промежуточными посадками в Каире, Бомбее и Бангкоке. |
| My brothers India is 7 00,000 villages not a few hundred lawyers in Delhi and Bombay. | Братья мои Индия это 700000 деревень а не пара сотен адвокатов в Дели и Бомбее. |
| Chhota Shakeel was born in Bombay, Maharashtra, India, on 31 December 1955 or 1960. | Чхота Шакил родился в индийском городе Бомбее, штат Махараштра 31 декабря 1955 или 1960 года. |
| In the 1950s some Qantas flights made other stops, including Frankfurt, Zürich, Athens, Belgrade, Rome, Beirut, Tehran, Bombay, and Colombo. | Qantas неоднократно изменяла маршрут, включая в него посадки во Франкфурте, Цюрихе, Афинах, Белграде, Риме, Бейруте, Тегеране, Бомбее и Коломбо. |
| In 1998, a comprehensive Housing and Habitat Policy was adopted, keeping in view the provisions of the Habitat II Agenda. India is happy that the United Nations Commission on Human Settlements launched its Global Campaign for Secure Tenure in Bombay. | В 1998 году была принята комплексная политика в области жилья и Хабитат с учетом положений Повестки дня Хабитат. Индия с большим удовлетворением восприняла тот факт, что Комиссия Организации Объединенных Наций по населенным пунктам объявила в Бомбее о начале своей Глобальной кампании по обеспечению гарантий владения жильем. |
| These people are teaching dance here it's a big company from Bombay. | Эти люди обучают танцам это большой проект из Бомбея. |
| A newspaper publisher, Budruddin Abdulla Kur of Bombay, published several of Webb's letters in his paper. | Издатель газеты «Бадруддин» Абдулла Кура из Бомбея, опубликовал несколько писем Уэбба в своей работе. |
| Karim Lala and his family members' groups operated in the Bombay docks. | Карим Лала и члены его семьи занимались преступной деятельностью в доках Бомбея. |
| In 1819, Elphinstone was appointed Lieutenant-Governor of Bombay, a post he held until 1827. | В следующем, 1819 году Эльфинстон был назначен лейтенант-губернатором Бомбея, эту должность он занимал вплоть до 1827 года. |
| Parel is one of the Seven Islands of Bombay which were ceded by the Portuguese to England in 1661; it was linked up with the other islands in the 19th Century. | Парел - это один из семи островов Бомбея, которые португальцы уступили Англии в 1661 году; он был соединён с другими островами в XIX веке. |
| That is carved and figured Mahogany Bombay. | Это же резные фигуры бомбейского красного дерева. |
| Justice Bhandari was elevated as the Chief Justice of the Bombay High Court on 25 July 2004 (having the states of Maharashtra and Goa under its jurisdiction). | 25 июля 2004 года судья Бхандари был повышен в звании и назначен на должность главного судьи Бомбейского высокого суда (под юрисдикцией которого находятся штаты Махараштра и Гоа). |
| Puts the Bombay mix into perspective, don't it? | У бомбейского микса открылась перспектива. |
| About half the troops were Indian units from the Bombay Presidency army, which had not been affected to the same extent by the tensions which led the Bengal Army to rebel. | Половина войска была из бомбейского округа (президентства), солдаты не испытывали давления, которое привело Бенгальскую армию к восстанию. |
| A small British and Indian Army (from the Bombay Presidency) overcame a disunited collection of states in a single rapid campaign, although determined rebels continued a guerrilla campaign until the spring of 1859. | Небольшая по численности британская и индийская армии (из бомбейского округа (президентства) преодолели сопротивление нескольких неорганизованных государств в ходе кратковременной цельной кампании, хотя неопределённое число повстанцев продолжили партизанское сопротивление на следующий год. |
| Tao is an accomplished flamenco guitar player and co-founder of the Bombay Beach Biennale. | Тао - опытный гитарист фламенко и один из основателей ВомЬау Beach Biennale. |
| Water from Lake Vyrnwy is added to bring the strength of Bombay Sapphire down to 40.0% (UK, Canada, Australia). | Вода из озера Вирнви добавляется для доведения ВомЬау Sapphire до 40,0 % (Великобритания, Канада, Австралия). |
| Rebecca Zadig also sang in the song "Bombay Dreams" with Aneela in 2004 and has been featured in "Mitarsam" (also called "Suddenly") - singles from Arash. | Ребекка также спела в песнях «ВомЬау Dreams» с Анилой в 2004, и в «Mitarsam» (фарси вариант песни «Suddenly») - синглах Араша. |
| A Special edition of Bombay Gin called Star of Bombay was produced in 2015 for the UK Market. | Специальный выпуск джина ВомЬау под названием Star of Bombay был произведен в 2015 году для британского рынка. |
| South Africa BirdLife South Africa India Bombay Natural History Society (BNHS): Located at Mumbai (formerly Bombay). | Индия ВомЬау Natural History Society (BNHS): Мумбай (бывший Бомбей). |
| She went like the toilet door on a bombay shrimp trawler. | Её мотало как дверь сортира на бомбейской рыболовной шхуне. |
| On 12 February Abercromby arrived with the Bombay army, and the noose began to tighten around Tipu. | 12 февраля прибыл Аберкромби с Бомбейской армией, и кольцо начало сжиматься. |
| Very soon our Om will dominate all of the Bombay industry. | Очень скоро наш Ом будет доминировать во всей Бомбейской индустрии! |
| It is a district in Girangaon, which was the focus of the Great Bombay textile strike of 1982. | Этот район стал центром Великой Бомбейской текстильной забастовки 1982 года. |
| Gomm was then initially chosen to become Commander-in-chief of the Bombay Army with the local rank of general in September 1850 but, following Napier's resignation as Commander-in-Chief, India, Gomm succeeded him in December 1851. | В сентябре 1850 года Гомм стал главнокомандующим Бомбейской армии в чине генерала, но после отставки Напьера, Гомм всё-таки стал главнокомандующим Индии в декабре 1851 года. |
| Bachelor of Arts (English Special), Bombay University | Бакалавр гуманитарных наук (специальность - английский язык), Бомбейский университет |
| Bombay High Court is one of the oldest and largest High Courts in India (equivalent to the State Supreme Court in the United States of America). | Бомбейский высокий суд - это один из старейших и крупнейших высоких судов в Индии (аналог Верховного суда Соединенных Штатов Америки). |
| The High Court of Bombay dismissed the appeal, holding that the Court could entertain an action in rem for the arrest of a vessel in a situation where the parties have an arbitration agreement. | Бомбейский высокий суд жалобу отклонил, определив, что суд вправе принимать к рассмотрению вещный иск об аресте судна даже в случае, если между сторонами заключено арбитражное соглашение. |
| Civil society organizations such as the Urban Resource Centre, Bombay First and the Bangkok Forum perform a very valuable function by collecting and analysing information and then mobilizing action around that information. | Организации гражданского общества, такие, как Центр городских ресурсов, первый Бомбейский и Бангкокский форум, выполняют очень важную функцию сбора и анализа информации и мобилизации усилий вокруг такой информации. |
| M.Com. (Master of Commerce), University of Bombay, 1959 | Магистр наук по специальности "Торговля", Бомбейский университет, 1959 год |
| The monks from the temple of Radha-Gopinath regularly conduct more than 30 cultural programs in the University of Bombay. | Монахи из Храма Радхи-Гопинатхи регулярно проводят культурные программы более чем в 30 бомбейских университетах. |
| But in 1882, when he declared that the beliefs of Ceylon Buddhists and Bombay Parsis "both were false religions," Olcott concluded that "the swami was just a swami," but he was not an adept. | Но в 1882 году, когда он заявил, что верования цейлонских буддистов и бомбейских парсов являются «ложными религиями», Олкотт пришёл к выводу, что «Свами был просто свами», но никакой не адепт. |
| One Mogul prince, Firuz Shah, attempted to lead an army into the Bombay Presidency to the south, but was defeated by a small force under the acting Commissioner for Central India, Sir Henry Durand. | Могульский князь Фируз Шах повёл армию на бомбейских округ но был разбит небольшим отрядом под командой комиссара центральной Индии сэра Генри Дюранда. |
| In 2004, at the initiative of Radhanath Swami, the Radha Gopinath Temple started a charitable mission to distribute free vegetarian meals to children from low-income families enrolled in schools in Bombay. | В 2004 году по инициативе Радханатха Свами Храм Радхи-Гопинатхи начал проводить благотворительную миссию по бесплатной раздаче вегетарианских обедов детям из малоимущих семей, обучающихся в бомбейских школах. |
| I assume by "never again,"you mean never again will you drink all of Penny's beer, then run down to the gas station for a couple of 40s, a box of Slim Jims and the latest issue of Bombay Badonkadonks. | Думаю, под "больше никогда" ты имеешь в виду, что больше никогда не будешь выпивать всё пиво Пенни, затем бежать на автозаправку за парой литров пива с колбасками и последним номером "Бомбейских попок". |
| He was instrumental in setting up the Information Centre for Litigants in the Bombay High Court. | Он сыграл важную роль в создании Центра информации для сторон в Бомбейском высоком суде. |
| He served as a judge in the High Court of Delhi (a premier High Court in India) and then was the Chief Justice of the Bombay High Court, one of the largest and oldest High Courts in India. | Ранее он исполнял обязанности судьи в Высоком суде Дели (одном из главных высоких судов в Индии), а после этого - обязанности главного судьи в Бомбейском высоком суде, который является одним из крупнейших и старейших высоких судов в Индии. |
| Over the next few years, several such Hindu Sabhas were established outside Punjab, including in United Provinces, Bihar, Bengal, Central Provinces and Berar, and Bombay Presidency. | Со временем похожие организации начали создаваться за пределами Пенджаба, а точнее в Соединённых провинциях, Бихаре, Бенгалии, Центральных провинциях и Бераре и в Бомбейском президентстве. |
| The Madras Presidency followed suit with six battalions in 1759, followed by the Bombay Presidency in 1767. | В Мадрасском президентстве эту идею реализовали в 1759 году, а в Бомбейском - в 1767. |
| The museum also houses a forestry section, which has specimens of timbers grown in the Bombay Presidency (British India), and one exhibiting a small local geological collection of rocks, minerals and fossils. | Кроме того музей имеет секцию лесоводства, где экспонируются образцы древних пород, выращенных в Бомбейском президентстве, а также небольшую геологическую коллекцию местных горных пород, минералов и окаменелостей. |
| So, you've enjoyed Bombay for the most part? | Так в основном ты наслаждался Бомбеем? |
| You know you can't call it bombay anymore? | Его больше нельзя называть Бомбеем! |
| By 1901, the population of Salsette had increased to 146,993 and the region began to be referred to as Greater Bombay. | К 1901 году население Сальсетта увеличилось до 146993 человек, и этот регион стал называться Большим Бомбеем. |
| The main thrust was the investigation of high-density transport corridors, one between New Delhi and Bombay, the other between Hanoi and Haiphong. | Главным направлением работы являлось изучение транспортных коридоров с высокой интенсивностью перевозок между Дели и Бомбеем и между Ханоем и Хайфоном. |
| In September 2011, Bombay Sapphire East was launched in test markets in New York and Las Vegas. | В сентябре 2011 года, Bombay Sapphire East был тестово запущен на рынок в Нью-Йорке и Лас-Вегасе. |
| The Paradise Cocktail made with Nannerl Apricot Liqueur and Bombay Sapphire Gin has great sweet and fruit palate. | Коктейль Paradise приготовленный из абрикосового ликера Nannerl и джина Bombay Sapphire - это чудесный коктейль со сладким, фруктовым вкусом и тонкой горчинкой в послевкусии. |
| If you use good gin (like Bombay Sapphire), good liqueur (like BOLS) and fresh-squeezed orange juice from ripe, fresh fruit you obtain great cocktail with fresh and right taste. | ) ликера. Эта пропись коктейля Рай (Paradise) приготовленная из джина Bombay Sapphire London Dry Gin и ликера BOLS Apricot представляет собой прекрасный фруктовый коктейль с тонким ароматом джина и удивительной комплексной миндальной горчинкой в послевкусии. |
| A Special edition of Bombay Gin called Star of Bombay was produced in 2015 for the UK Market. | Специальный выпуск джина ВомЬау под названием Star of Bombay был произведен в 2015 году для британского рынка. |
| Initially, the Literary Society of Bombay published its transactions under the title, Transactions of the Literary Society of Bombay. | Литературное общество Бомбея издавало свои труды под названием Transactions of the Literary Society of Bombay. |
| We could divide them among all the accounts in Marrakech and Bombay city. | Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. |
| Then the Bombay City Ashram too. | Ты забыл про ашрам в Бомбей-сити. |
| We could distribute it in every account in Marrakesh and Bombay City. | Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. Давай. |
| Maybe someone really did lead me by the hand into this, and they'd decided from the start I had to go to Bombay City. | Может быть, кто-то всё это время вёл меня за руку. Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити. |
| So one day she decided to go to Bombay City. | Поэтому она свалила в Бомбей-сити. |