| Look, Daniel, I know I make bold choices in my fashion. | Посмотри, Дениэл, я думаю, что сделала смелый выбор в своем стиле. |
| Twenty-four years ago, Saint Kitts and Nevis took the bold step of joining this body. | Двадцать четыре года назад наша страна сделала смелый шаг, вступив в члены этой Организации. |
| We took a bold step but the new structure is a much clearer presentation of our requirements and allows for more transparent reporting on the use of resources. | Мы предприняли смелый шаг, и новая структура гораздо более четко отражает наши потребности и создает условия для более транспарентной отчетности об использовании ресурсов. |
| This is a bold move, isn't it? | Смелый шаг, права? |
| At that summit in Singapore, ASEAN leaders took a bold step forward by signing a landmark ASEAN Charter, which will provide a legal and institutional framework to make ASEAN a more rules-based, people-centred, effective and efficient organization. | На том саммите лидеры сделали смелый шаг вперед, подписав исторический документ - устав АСЕАН, который обеспечит правовую и институциональную основу для повышения эффективности и результативности усилий АСЕАН благодаря более четкой регламентации, более существенной ориентации на нужды и интересы людей. |
| At the international level, the United Nations has taken a bold step by adopting, as part of the Millennium Development Goals (MDGs), the goal to cut the extreme poverty in half by 2015 compared with a baseline of 1990. | На международном уровне Организация Объединенных Наций сделала решительный шаг, поставив перед собой цель сократить к 2015 году крайнюю нищету наполовину по сравнению с исходными данными 1990 года в числе других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
| Of course, if the finance minister were as bold and as far-sighted as yours he would probably say "Yes". | Конечно же, если этот министр финансов такой же решительный и прозорливый человек, как ваш, то он, вероятнее всего, согласится с этим. |
| It also notes that, as the Burundi parties have taken the bold step of reaching the 2 December 2002 Ceasefire Agreement, the Security Council stands ready to consider steps against States that are found to | Он также отмечает, что, поскольку бурундийские стороны предприняли решительный шаг и достигли к 2 декабря 2002 года Соглашения о прекращении огня, Совет Безопасности готов рассмотреть вопрос о применении соответствующих мер в отношении государств, которые будут уличены в дальнейшей поддержке вооруженных нападений со стороны бурундийских повстанцев. |
| Africa took a very bold and decisive step recently in Durban, South Africa, in launching the African Union. | Совсем недавно в Дурбане, Южная Африка, африканские страны предприняли очень смелый и решительный шаг по созданию Африканского союза. |
| India's bold and decisive step to become a nuclear-weapon State has brought about a qualitative new stage in Indo-Pakistan relations, particularly in finding a solution to the Kashmir problem. | Смелый и решительный шаг Индии, ставшей государством, обладающим ядерным оружием, открыл качественно новый этап в индо-пакистанских отношениях, в частности в плане нахождения решения кашмирской проблемы. |
| Mr. SCHEININ said that the bold text indicated changes made to the draft since the first reading. | Г-н ШЕЙНИН объясняет, что жирным шрифтом выделены изменения, внесенные в проект после первого чтения. |
| This may happen if you leave blank any obligatory field marked with the bold font (like this). | Так происходит в том случае, если вы оставляете незаполненным какое-либо из обязательных полей. Все обязательные поля выделены жирным шрифтом. |
| Changes to the existing standard have been marked with strikeouts for deleted text and bold for new or changed text. | Изменения, вносимые в существующий стандарт, выделены вычеркиванием для исключаемого текста и жирным шрифтом для нового или измененного текста. |
| A triangular airmail stamp issued in 1933, depicting a Fokker Pander, was surrounded by a border with bold lettering typical of the style. | На треугольной авиапочтовой марке 1933 года изображение самолёта окружено рамкой с жирным шрифтом надписи, типичным для этого стиля. |
| Note: Bold indicates above average deployment percentage. | Примечание: жирным шрифтом выделены процентные показатели развертывания, превышающие средний показатель. |
| Chasing a ghost north of the border: That's a bold move. | Преследовать призрак к северу от границы - это дерзкий шаг. |
| O heinous, strong and bold conspiracy! | Что? Заговор - ужасный, дерзкий, подлый! |
| Yes, it makes a bold statement, but frankly, I like the attention. | Да-а, видок у меня из-за него дерзкий, но я люблю привлекать к себе внимание. |
| You're bold, like your music. | Ты дерзкий как твоя музыка. |
| It is a bold, reckless gesture. | Это смелый и дерзкий жест». |
| Other Governments in similar circumstances are called upon to be bold enough to undertake like steps in their specific societal context. | Другим правительствам в схожих ситуациях предлагается проявить достаточную смелость и предпринять аналогичные шаги в контексте конкретного общества. |
| We need to be bold and break new ground even when this might mean taking a risk. | Нам нужно проявлять смелость и раскрывать новые горизонты, даже когда это может быть сопряжено с риском. |
| The DSG had stressed the need for departments to take initiatives and be bold when preparing their self-assessments. | Заместитель Генерального секретаря обратил внимание на то, что департаменты должны проявить инициативу и смелость при подготовке своих самооценок. |
| The NSC challenged corporate safety and health professionals to be "Brave, Bold and Brilliant" as they address new and emerging safety and health challenges for employees and their families. | НСТБ призвал специалистов, работающих в корпорациях и занимающихся вопросами техники безопасности и охраны здоровья, проявлять «смелость и находчивость» в ходе рассмотрения новых и возникающих проблем техники безопасности и охраны здоровья трудящихся и их семей. |
| Herrmann... It's bold. | Герман... это смелость. |
| dark green (bold) | светло- зелёный (жирный) |
| Typography: typographic characters are gathered in families (Roman, serif, fantasy, ...) then fonts (Garamond, Times, Din, Helvetica...) then fonts (bold, size 10, italic, 24 body...). | Типографика: шрифт семьи собрались в Roman (с засечками, фантастика, ...), то шрифты (Garamond, Times, Дина, Helvetica...), то шрифты (жирный шрифт, размер шрифта 10, курсив, 24 тела...). |
| 1 Bold indicates champion for that year. | 1 Жирный шрифт указывает чемпиона этого года. |
| (Bold underlined) Decisions on the text | (Жирный шрифт, подчеркнуто) Решения по тексту |
| Open Sans has five weights (300 Light, 400 Normal, Semi-Bold 600, Bold 700 and Extra Bold 800), each of them with an italic version, totaling ten versions. | Есть 5 вариантов веса (легкий 300,400 обычный, полужирный 600,700, 800 полужирный и жирный) и каждый из них имеет свой вариант курсива, достигая 10 вариантов. |
| The great lesson of the past year is that only the bold and global action that we took prevented a recession becoming a depression. | Важный урок прошедшего года состоит в том, что лишь энергичные и глобальные действия, которые мы предприняли, помешали рецессии перерасти в депрессию. |
| I call upon the Governments in the region to explore new and bold steps, which would promote human rights, good governance, national reconciliation, movement towards democracy, and social and economic recovery. | Я призываю правительства стран региона рассмотреть новые и энергичные меры, которые способствовали бы поощрению прав человека, обеспечению благого управления, национальному примирению, движению по демократическому пути, а также социально-экономическому восстановлению. |
| The reports before the Committee indicated that throughout 1998, Governments, international and regional organizations and civil society had acted resolutely to promote the cause of women and had taken bold measures to realize the goals in the 12 critical areas of concern of the Platform for Action. | Из докладов, находящихся на рассмотрении Комитета, явствует, что в 1998 году правительства, международные и региональные организации и гражданское общество решительно выступали в защиту прав женщин и приняли энергичные меры для достижения целей, определенных в 12 приоритетных областях Пекинской платформы действий. |
| Now that the international community has recognized the seriousness of the debt situation, bold new measures are called for. | Теперь, когда международное сообщество признало серьезность ситуации в области задолженности, требуются новые энергичные меры. |
| In conclusion, let me say that the United States Government wants a responsive, relevant Security Council that is ready to join with African leaders prepared to take bold action in support of peace. | В заключение позвольте мне сказать, что правительство Соединенных Штатов хочет, чтобы Совет был ответственным, адекватным органом, который готов присоединиться к африканским лидерам, полным решимости предпринять энергичные действия в поддержку мира. |
| Well, if I may be so bold, please, it would be my honor to right this wrong for you. | Если позволите такую дерзость, я почту за честь помочь вам уладить это недоразумение. |
| You are indeed bold. | Это и вправду дерзость. |
| Look. Now this is bold. | Смотрите, какая дерзость! |
| That's why I've taken an interest in the law, and why, if I may be so bold, I have taken an interest in you. | Поэтому, меня заинтересовала юриспруденция, и поэтому... простите за дерзость, меня заинтересовали вы. |
| If I may be so bold, Ma'am... | Если простите мою дерзость, мэм... |
| A bold move, My Lord, and admirable. | Храбрый ход, милорд. Превосходный. |
| And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad! | А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад! |
| Ladies and gentlemen, a 10-year-old who's brave and bold! | Дамы и господа, смелый и храбрый десятилетний мальчик! |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| The Brave and the Bold (vol. | Храбрый и Смелый). |
| It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. |
| apply the italic and bold fonts accordingly. | меняют режим начертания символов на курсив и полужирный. |
| Bold: and Italic: | Полужирный: и Курсив: |
| Bold and underline attributes have been recognised and applied | Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены |
| To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
| Where is that bold and beautiful quarterback of yours? | Где же ваш отважный красавец квотербэк? |
| Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
| I beg you, bold king, to permit me to redeem my father's name by serving you in combat. | Молю тебя, отважный царь, позволь мне... восстановить доброе имя отца, служа тебе в бою. |
| "Barristan the Bold" they called him. | Его называли Барристан Отважный. |
| The Jason Rusch/ Ronnie Raymond incarnation of Firestorm appears on the animated TV series Batman: The Brave and the Bold, voiced by Tyler James Williams (Jason Rusch) and by Bill Fagerbakke (Ronnie Raymond). | Огненный Шторм (Ронни Рэймонд и Джейсон Раш) появляется в мультсериале «Бэтмен: Отважный и смелый», персонажа озвучили Тайлер Джеймс Уильямс (Раш) и Билл Фагербакки (Рэймонд). |
| There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
| By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
| I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
| But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
| The Bold has an excellent speaker, quite capable of playing good quality music and ringtones at decent volumes. | Bold имеет отличный оратор, вполне способны играть хорошую музыку и мелодии качество на достойном томов. |
| I can safely say that it is a smartphone that I was more satisfied with the BlackBerry Bold 9000. | Я могу с уверенностью сказать, что это смартфон, что я больше доволен BlackBerry Bold 9000. |
| He also sang in Project X (under the pseudonym Slam), and has had stints in other bands such as Bold and Gorilla Biscuits. | Также был вокалистом в Project X (под артистическим псевдонимом Slam) и какое-то время играл в составе групп Bold и Gorilla Biscuits. |
| In the final issue of Brave and the Bold in 1983, Batman quits the Justice League and forms a new group called the Outsiders. | В финальном выпуске Brave and the Bold Nº 200 в июле 1983 года Бэтмен покидает Лигу Справедливости и формирует новую команду под названием Аутсайдеры. |
| Wonder Girl appears in the same frame as Wonder Woman and refers to Wonder Woman's mother Queen Hippolyta as "Mother" in her first two Teen Titans appearances, The Brave and the Bold #60 and Showcase #59. | Чудо-девочка обращается к матери Чудо-женщины, королеве Ипполите как к «матери» во время своих первых появлений в «The Brave and the Bold» #60 и «Showcase» #59. |
| Mr. Phipps has the call as the owner of Bold Ruler. | Мистер Фиппс имеет право голоса первым, как владелец Болд Рулера. |
| Another son of Bold Ruler, all speed and no distance. | Очередной сын Болд Рулера. Много скорости и мало выносливости. |
| Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. | Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд. |
| No son of Bold Ruler has ever won a single Triple Crown race. | Ни один из сыновей Болд Рулера не выиграл ни одной скачки "Тройной Короны" |
| Mr. S. Bold Ambassador, Permanent Delegate of Mongolia to the United Nations Office at Geneva | Г-н С. Болд Посол, Постоянный представитель Монголии при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве |