To eradicate terrorism, a bold and untraditional approach was required, with the United Nations playing a central role. | Для искоренения терроризма необходим смелый и нетрадиционный подход, главную роль в реализации которого должна сыграть Организация Объединенных Наций. |
At a time of uncertainty, when the Doha Round is faltering, ASEAN has taken a bold step forward by drafting its Charter. | Во времена неуверенности, когда Дохинский раунд дает сбои, АСЕАН сделала смелый шаг вперед, разработав свой Устав. |
It was a bold call, Frank - a call nobody else would've had the guts to make. | Это был смелый вызов, Фрэнк... Вызов, на который ни у кого другого не хватило бы мужества. |
Business leaders in Europe and Russia are beginning to seek a bold way out of this impasse: a common economic space between Russia and the EU. | Бизнес-лидеры в Европе и России начинают искать смелый выход из этого тупика: общее экономическое пространство между Россией и ЕС. |
You need to make a bold move. | Ты должна сделать смелый шаг. |
Such a bold approach would wipe out unpayable debt and restore normal relations between the ex-debtor country and the donor community. | Такой решительный подход позволил бы ликвидировать невыплаченную задолженность и восстановить нормальные отношения между страной-бывшим должником и сообществом доноров. |
It is a serious threat, and it is a bold challenge to the adherents to dialogue and to the United Nations itself. | Это - серьезная угроза и решительный вызов последователям диалога и самой Организации Объединенных Наций. |
Yet it is clear that a bold move to a currency board in, say Brazil, would immediately create a wave of confidence throughout Latin America, restoring capital inflows and avoiding the deep recession now building up. | Хотя совершенно ясно, что решительный шаг к валютному управлению, скажем, в Бразилии немедленно создал бы волну доверия по всей Латинской Америке, восстанавливая приток капитала и не приводя к глубокой рецессии, которая оформляется сейчас. |
A bold, innovative and responsible approach was needed, based on massive investment, in an attractive fiscal and legal environment, with particular attention to infrastructure, education and health, agriculture, the environment, new technologies and market access. | Необходим решительный, неординарный и ответственный подход, основанный на массированных инвестициях в условиях привлекательной налоговой и правовой среды с уделением особого внимания инфраструктуре, образованию и здравоохранению, сельскому хозяйству, окружающей среде, новым технологиям и доступу на рынки. |
Of course, if the finance minister were as bold and as far-sighted as yours he would probably say "Yes". | Конечно же, если этот министр финансов такой же решительный и прозорливый человек, как ваш, то он, вероятнее всего, согласится с этим. |
Those ratings, indicating high priority of one of the sub-groups (transition or non-transition countries) are highlighted (bold) in the table. | В таблице также выделены (жирным шрифтом) те рейтинговые оценки, которые указывают на высокую приоритетность элементов для одной из подгрупп стран (страны с переходной экономикой или страны, не находящиеся на переходном этапе). |
The representative of Germany made a comment regarding the bold sentence included in 3. | Представитель Германии высказала замечание относительно включенной в З фразы, выделенной жирным шрифтом. |
No, I e-mailed you last night in a very large, bold font, saying not to come in today. | Нет, я же тебе вчера написал крупным жирным шрифтом, чтобы ты сегодня не появлялась. |
Annex 6, paragraph 2.1.3., amend to read (new text bold, deleted text crossed-out): | Приложение 6, пункт 2.1.3, изменить следующим образом (новый текст выделен жирным шрифтом, исключенный текст перечеркнут): |
Note: Bold indicates above average deployment percentage. a Percentages are based on individuals' varying lengths of service with the Standing Police Capacity in its first year. b Field deployment not part of job description. | Примечание: жирным шрифтом выделены процентные показатели развертывания, превышающие средний показатель. а Процентные показатели основаны на различной продолжительности службы конкретных сотрудников в составе постоянного полицейского компонента в течение первого года его деятельности. |
Chasing a ghost north of the border: That's a bold move. | Преследовать призрак к северу от границы - это дерзкий шаг. |
That's a pretty bold move there, Mr. Stone. | Это очень дерзкий поступок, мистер Стоун. |
I think he is bold, sir. | Думаю, он дерзкий, сэр. |
It's a bold plan, but if it fails, the King will withdraw | Это дерзкий план, но если он провалится, Король отменит |
They found out that, in the nineteenth century, there was a Chinese emperor who launched 100 days of reform, during which he initiated many bold and ambitious reform processes. | Они обнаружили, что в XIX веке был китайский правитель, который провозгласил сто дней реформ, в течение которых он инициировал множество смелых и дерзкий начинаний. |
For the first time in political history of the Gambia five women were bold enough to contest for seats in the National Assembly. | Впервые в политической истории Гамбии пять женщин проявили смелость и приняли участие в выборах в Национальное собрание. |
I waved... it's called being bold. | я помахал... это называется смелость. |
I make bold to assert that calling for debt relief for developing countries is not a plea for charity, but is an urgent matter of social and economic justice. | Я возьму на себя смелость заявить, что призыв облегчить бремя задолженности развивающихся стран является не филантропией, а безотлагательным вопросом социальной и экономической справедливости. |
Although the university's courageous leadership and bold vision of transformation through knowledge is praiseworthy, the fact that women have not been included in a programme designed to relieve suffering around the world is a major oversight. | Хотя смелость руководства Университета и дерзкое видение трансформации через знания похвальны, тот факт, что женщины не были охвачены программой, призванной облегчить страдания во всем мире, является крупным упущением. |
I urge you to do your part, and be bold in your deliberations on the UN-Habitat work programme and budget, and in your efforts to lay the foundations for a better urban future. | Я настоятельно призываю вас внести свой вклад и проявлять смелость и принципиальность в ходе обсуждений программы работы и бюджета ООН-Хабитат, а также в ваших усилиях, направленных на то, чтобы заложить основу для лучшего будущего в городах. |
So, while this font is often mistaken for Helvetica, the fact is... it's Helvetica Bold. | Итак, хотя этот шрифт часто принимают за шрифт Гельветика, на самом деле... это шрифт Гельветика Жирный. |
And now this... belyash, this bold, oiled whole. | А еще вот этот... беляш, такой жирный, промасленный весь. |
For emphasis (bold or italics in print), a simple ⠸ is used to mark each of one to three words. | Для акцентирования (жирный текст или курсив), ⠸ используется для обозначения каждого из одного-трех слов. |
Formatting elements differ between languages, for example bold is commonly used for emphasis in many scripts but for example in Kanji and other scripts it may cause problems with legibility. | Элементы форматирования различаются в зависимости от языка, например, жирный шрифт обычно используется для выделения во многих рукописных шрифтах, но, например, в Кандзи и других рукописных шрифтах это может создать проблему, связанную с удобочитаемостью. |
1 Bold indicates champion for that year. | 1 Жирный шрифт указывает чемпиона этого года. |
In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. | В Африке, с одной стороны, были предприняты энергичные усилия по установлению мира в наиболее неспокойных районах. |
That had been the goal pursued in recent years, representing a very bold step on the Secretary-General's part which had not been adequately reflected in the budget. | Эта цель преследовалась в последние годы, и энергичные усилия Генерального секретаря в этом направлении, как представляется, должным образом не отражены в бюджете. |
He therefore encourages the parties to be bold in reaching understandings on core issues and on a clear process following the international meeting. | Поэтому он призывает стороны прилагать самые энергичные усилия для достижения взаимопонимания по ключевым вопросам и по четкому процессу после международного совещания. |
In order to overcome these challenges, we need time, resources and comprehensive initiatives that are appropriate and bold on the part of the OAU and the United Nations, its funds, programmes and specialized agencies, as well as the international community as a whole. | Для их преодоления нам необходимы время, ресурсы и всеобъемлющие инициативы, для осуществления которых требуются соответствующие и энергичные усилия со стороны ОАЕ и Организации Объединенных Наций, ее фондов, программ и специализированных учреждений, а также международного сообщества в целом. |
Decisive, robust and enduring action, particularly in the critical field of security reform, should lead to more vigorous international engagement in the process and to an environment conducive to more bold leadership, consistent with the requirements of the road map and the Egyptian initiative. | Решительные, энергичные и настойчивые действия особенно в крайне необходимом деле реформирования сектора безопасности, должны привести к более активному международному участию в этом процессе и создать условия, благоприятные для более смелого руководства, отвечающего требованиям «дорожной карты» и египетской инициативе. |
"Careful, oblivious and bold." Repeat! | "Внимательность, безрассудство и дерзость". |
Are you shocked by my bold and modern values? | Вас шокирует моя дерзость и современные взгляды? |
If I may be so bold, Ma'am... | Если простите мою дерзость, мэм... |
If I may be so bold, Your Holiness, we have all of us one thing in common today. | Простите мне мою дерзость, Ваше Святейшество, но сегодня нас всех объединяет одно. |
That is too bold. | А вот это и вправду дерзость. |
A bold move, My Lord, and admirable. | Храбрый ход, милорд. Превосходный. |
A knife perhaps, a good sharp one, and a bold man to wield it. | Нож бы подошёл, хороший острый нож, и храбрый человек "вручить" его. |
She that I speak of, our great captain's captain left in the conduct of the bold lago whose footing here anticipates our thoughts a se'nnight's speed. | С ней храбрый Яго, И прибыли они дней на семь раньше, Чем думал я. |
Against the yielding forces of the enemy Colonel Sir Horace Beauchamp, a bold, self-confident officer, eagerly pressed forward, followed by the best part of the battalion. | Против отступающих сил противника полковник сэр Х. Бичем - храбрый, уверенный в себе офицер - повёл упорный натиск, увлекая за собой лучшую часть батальона. |
The Brave and the Bold (vol. | Храбрый и Смелый). |
It has some interesting options such as Bold, italic, text alignment, text, etc. | Он имеет некоторые интересные возможности, такие как полужирный, курсив, выравнивание текста, текста и т.д. |
apply the italic and bold fonts accordingly. | меняют режим начертания символов на курсив и полужирный. |
has modified your text, and the bold and/or underline text attributes have been automatically applied. | исправила текст таким образом, что атрибуты текста "Полужирный" и/или "Подчеркивание" были применены автоматически. |
Bold and underline attributes have been recognised and applied | Атрибуты "Полужирный" и "Подчеркивание" распознаны и применены |
To use the modified standard font, select the category in the list, and check or uncheck the font modifiers Italic, Bold, and/ or Strikeout. You can immediately see the effect on the font in the category list. | Для того чтобы изменить стандартный шрифт, используйте переключатели Курсив, Полужирный и Зачёркнутый. Внесённые изменения немедленно применяются к шрифтам списка категорий. |
Bravely, bold Sir Robin rode forfh from Camelot | Храбрый, отважный Сэр Робин скачет из Камелота |
"Barristan the Bold" they called him. | Его называли Барристан Отважный. |
Batman: The Brave and the Bold features two versions of the character. | Бэтмен: Отважный и смелый имеет две версии персонажа. |
B'wana Beast appears in Batman: The Brave and the Bold voiced by Kevin Michael Richardson. | Б'вана Зверь появляется в Бэтмен: Отважный и смелый, озвученный Кевином Майклом Ричардсоном. |
Mignola's design of the 1880s Batman costume from the comic Batman: Gotham by Gaslight appeared in Batman: The Brave and the Bold. | Дизайн костюма Бэтмена, созданный в 1980-х для комикса «Gotham by Gaslight» был использован в мультсериале «Бэтмен: отважный и смелый». |
There's only one person bold enough to steal from the wicked witch. | На свете есть только один человек, достаточно самоуверенный, чтобы попытаться украсть у Злой Ведьмы. |
By my faith, but you're a bold rascal. | Клянусь честью, вы самоуверенный нахал! |
I admit, it's quite pretty, but... Bold. | Признаю, он довольно красивый, но... Самоуверенный. |
But those are bold tactics for them. | Но этот способ слишком самоуверенный. |
"Bold: How to Go Big, Create Wealth and Impact the World". | Как добиться успеха, нажить состояние и изменить мир» (Bold: How to Go Big, Create Wealth, and Impact the World). |
I can safely say that it is a smartphone that I was more satisfied with the BlackBerry Bold 9000. | Я могу с уверенностью сказать, что это смартфон, что я больше доволен BlackBerry Bold 9000. |
Added preliminary support for Blackberry Curve 8900, BlackBerry Storm and BlackBerry Bold series (read-only). | Добавлена предварительная поддержка серий Blackberry Curve 8900, BlackBerry Storm и BlackBerry Bold (только чтение данных). |
Meanwhile, taking advantage of SuperInternet that 3 has kindly given for 1 month (within the Bold, since I discovered it also works on appointing authority, and is a beautiful thing) and Maxxi Internet iPhone (hehe) sull'Android. | Между тем, пользуясь SuperInternet, что 3 любезно предоставил в течение 1 месяца (в пределах Bold, так как я обнаружил это также работает на компетентного органа, и это прекрасная вещь) и Maxxi Интернет iPhone (хе-хе) sull'Android. |
Another of Fox's major achievements was his revival of the concept of the Justice Society as the Justice League of America, debuting in the comic book The Brave and the Bold #28 (Feb.-Mar. | Ещё один существенный успех Фоксу обеспечило возрождение в Серебряном веке Общества Справедливости Америки в виде Лиги Справедливости Америки, объединения, которое впервые появилось в выпуске The Brave and the Bold #28 (февраль-март 1960). |
These two are both pregnant by Bold Ruler. | Эти две беременны от Болд Рулера. |
Chairman: H.E.Mr.Sukh-Ochir Bold (Mongolia) | Председатель: Его Превосходительством Сух-Очир Болд (Монголия) |
Have you ever witnessed a miracle before, Mr. Bold? | Вы никогда ранее не были свидетелем чуда мистер Болд? |
In May -June 2011, Alrosa, together with support vessels, participated in an international exercises for rescue forces, called "Bold Monarch", held off the coast of Spain. | В мае-июне 2011 года «Алроса» совместно с судами обеспечения участвовала в международных учениях спасательных сил «Болд Монарх», проходивших у побережья Испании. |
But most of the sons of Bold Ruler couldn't handle the distances 3-year-old runs. | Но даже сын Болд Рулера не справится с дистанцией для трехлеток. |