Английский - русский
Перевод слова Boiling

Перевод boiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипящей (примеров 14)
And they dips the stump in a bucket of boiling tar. И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы.
During the German-Soviet War, N. Dobrokhotov offers to hold ferromanganese deoxidation of boiling steel in the ladle, that was implemented in 1942 in one of the Ural plants. Во время Великой Отечественной войны Н. Н. Доброхотов предлагает раскисление кипящей стали ферромарганцем проводить в ковше, что и было осуществлено в 1942 г. на одном из уральских заводов.
I also believe that the Africa of the new beginning with its combined vast mineral, agricultural and human resources will provide the safety valve for a boiling international monetary and financial system. Я также считаю, что новая Африка, сочетающая в себе богатейшие минеральные, сельскохозяйственные и людские ресурсы, станет клапаном безопасности для кипящей международной валютно-финансовой системы.
The Shanay-Timpishka, also known as La Bomba, is a tributary of the Amazon River, called the "only boiling river in the world". Шанай-Тимпишка (Бомба) - приток Амазонки, называемый «единственной кипящей рекой в мире».
No, I'm just a little uncomfortable of being on a rickety bridge over boiling lake of lava! Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой!
Больше примеров...
Кипение (примеров 7)
1.19.30 Water level in drum separators started to grow, but because of decrease in temperature of water, arriving in an active zone of reactor and its considerable quantity, boiling there stopped. 1.19.30 Уровень воды в барабанах сепараторах начал расти, но из-за снижения температуры воды, поступающей в активную зону реактора и ее большого количества, кипение там прекратилось.
Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора.
Boiling again begins in an active zone. В активной зоне вновь начинается кипение.
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др.
Больше примеров...
Кипячение (примеров 11)
Akae-akae means "to bubble" or "to boil" or "to make the sound of bubbling or boiling" in the Aklanon language. Акаэ-акаэ означает «пузырь» или «кипеть», или «сделать звук булькание или кипячение» на акланонском языке.
Mashing of grinded malt and barley with water, as well as heating and boiling of mash mass, take place in a mash mixer. В заторном аппарате осуществляются смешивание (затирание) измельченного солода и ячменя с водой, нагревание и кипячение заторной массы.
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations. Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
To minimise the number of penetrations into the vessel (and thus reduce the number of possible breach sites) the boilers are of the once through design where all boiling and superheating is carried out within the boiler tubes. Чтобы свести к минимуму количество проникновений в сосуд (и, следовательно, уменьшить количество возможных мест утечек), котлы имеют сквозную конструкцию, где всё кипячение и перегрев осуществляются внутри труб котла.
Processing involves boiling the guarapo for several hours until it is reduced by about 90% to a dark brown syrup that is rich and sweet. Обработка включает в себя кипячение гуарапо в течение нескольких часов, пока он не загустет, примерно на 90 %, до темно-коричневого сиропа, сильно сладкого на вкус.
Больше примеров...
Кипящий (примеров 11)
Two years of struggling' and I'll get through the boiling olivine. Два года борьбы, и я проникну сквозь кипящий оливин.
We just have to break through the boiling olivine. Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин.
Also claims that I am a boiling cauldron of repressed rage. Также утверждает, что я кипящий котел подавленной ярости.
Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да?
Also a soup boiling. И еще кипящий суп.
Больше примеров...
Кипит (примеров 29)
Below the corona the sun's surface is literally boiling. Под короной поверхность Солнца буквально кипит.
Smell that vinegar boiling up inside you. Я чувствую, как уксус кипит внутри тебя,
The sky, it's like it's boiling. Небо, оно как будто кипит.
He is boiling with rage. В нём кипит ярость.
It's boiling, it's boiling! Кипит! Кипит! Кипит!
Больше примеров...
Кипящую (примеров 5)
Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду.
I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу.
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо.
Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим
The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды.
Больше примеров...
Кипящим (примеров 8)
Fell in a vat of boiling soup. Упал в чан с кипящим супом.
I didn't know the oil was boiling! Я не знала, что масло было кипящим!
That is a vat of boiling oil. Чан с кипящим маслом.
They'll break your bones on the wheel, peel your skin from your body and pour boiling oil into the wounds. Переломают все кости на колесе, освежуют заживо и польют раны кипящим маслом.
This is explained by the presence of many different kinds of thermal resistances between the boiling refrigerant at the evaporator and water/ice in the storage tanks of static and dynamic ice storage systems. Это объясняется наличием большого количества термических сопротивлений между кипящим хладагентом в испарителе и водой/ льдом в накопительном баке в СДСХЛ.
Больше примеров...
Закипает (примеров 4)
The first sensation is the moisture in your tongue boiling. Первое - жидкость в твоем языке закипает.
Once the oil is boiling, ready another cauldron. пока масло закипает, готовь следующий котел
Andy, she's boiling over. Энди! Он закипает!
When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер.
Больше примеров...
Кипящее (примеров 8)
You'd jump into a pot of boiling oil before admitting you need help. Вы лучше прыгните в кипящее масло, чем признаете, что вам нужна помощь.
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море.
Backswords and boar spears, boiling oil... Рапиры и рогатины, кипящее масло...
They're... they're good, despite boiling wort being thrown into them. Они... в порядке, учитывая, что в них попало кипящее сусло.
A deal that almost got us thrown into that boiling sea. Сделки, что отправила нас в Кипящее море.
Больше примеров...
Кипящего (примеров 8)
Boil-off means boil-off is the vapour produced above the surface of a boiling cargo due to evaporation. «"Испарения" означает пары, образующиеся над поверхностью кипящего груза за счет испарения.
Nothing could survive the boiling sea. Никто не может выбраться из кипящего моря.
The man wants to kill and feels nostalgic about the smell of boiling rice. Мужчина хочет убивать и испытывает ностальгию по запаху кипящего риса.
So, Burgundy washes up in a pint of bitter, and makes tea with a kettle of boiling gin. "Таким образом, Бургундия умывается пинтой пива и делает чай из чайника кипящего джина."
And poured boiling oil on his legs. И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах.
Больше примеров...
Варить (примеров 6)
No boiling, no roasting, no steeping in vinegar. Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе.
I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить.
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки?
You start boiling the rice. И начинаешь варить рис.
Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! Если только варить, всегда есть чем поживиться.
Больше примеров...
Закипела (примеров 5)
If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать.
I have the water boiling. У меня вода закипела.
I'm boiling in here. Я уже тут закипела.
Is the water boiling, Zillah? Вода закипела, Зила?
The water isn't boiling yet. Вода еще недостаточно закипела.
Больше примеров...
Кипятить (примеров 4)
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
So keep boiling that water. Поэтому, продолжайте кипятить воду.
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы.
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
Больше примеров...
Кипящем (примеров 9)
I've heard of the boiling sea, but in person, it's even more amazing. Я слышала о кипящем море, но в живую оно впечатляет еще больше.
While catalytic distillation, the packing is used as a catalyst and the interphase mass exchange takes place in a boiling catalyst layer. При каталитической дистилляции, насадка является катализатором, а массообмен между фазами, в том числе, происходит в кипящем слое катализатора.
You mentioned that place, the Boiling Sea. Ты говорил о Кипящем море.
Ellen alone: What flaying? Boiling? Или велишь сварить в кипящем масле?
Like boiling in oil or being a saint or walling up cats. Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек.
Больше примеров...