| And they dips the stump in a bucket of boiling tar. | И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы. |
| During the German-Soviet War, N. Dobrokhotov offers to hold ferromanganese deoxidation of boiling steel in the ladle, that was implemented in 1942 in one of the Ural plants. | Во время Великой Отечественной войны Н. Н. Доброхотов предлагает раскисление кипящей стали ферромарганцем проводить в ковше, что и было осуществлено в 1942 г. на одном из уральских заводов. |
| The Shanay-Timpishka, also known as La Bomba, is a tributary of the Amazon River, called the "only boiling river in the world". | Шанай-Тимпишка (Бомба) - приток Амазонки, называемый «единственной кипящей рекой в мире». |
| No, I'm just a little uncomfortable of being on a rickety bridge over boiling lake of lava! | Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой! |
| Then it is long flattened by fingers to make the wool stick together, then it is shaped as of plasticine giving it the form of the felt boot, then proceed with boiling in water to make the wool stick more tightly. | Затем его долго сглаживают пальцами, чтобы шерсть слиплась, словно из пластилина вылепляют форму валенка, затем "варят" в кипящей воде, чтобы шерсть свалялась еще плотнее. |
| This boiling is not only violent. | Это кипение не только интенсивное, но и очень громкое. |
| 1.19.30 Water level in drum separators started to grow, but because of decrease in temperature of water, arriving in an active zone of reactor and its considerable quantity, boiling there stopped. | 1.19.30 Уровень воды в барабанах сепараторах начал расти, но из-за снижения температуры воды, поступающей в активную зону реактора и ее большого количества, кипение там прекратилось. |
| Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. | Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора. |
| Boiling again begins in an active zone. | В активной зоне вновь начинается кипение. |
| Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. | изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др. |
| Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. | Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов. |
| Secondary boiling worsens the quality of water even more. | Вторичное кипячение еще более ухудшает качество воды. |
| Prolonged boiling greatly worsens the quality of water: after part of the liquid evaporates, a concentration of synthetic organics and the salts of heavy metals increase considerably. | Продолжительное кипячение сильно ухудшает качество воды: после того как часть жидкости испаряется, концентрация синтетической органики, солей тяжелых металлов значительно увеличивается. |
| And boiling does not save this situation, since not all microorganisms are killed. | Кипячение не спасает. Погибают не все микроорганизмы. |
| Processing involves boiling the guarapo for several hours until it is reduced by about 90% to a dark brown syrup that is rich and sweet. | Обработка включает в себя кипячение гуарапо в течение нескольких часов, пока он не загустет, примерно на 90 %, до темно-коричневого сиропа, сильно сладкого на вкус. |
| Also claims that I am a boiling cauldron of repressed rage. | Также утверждает, что я кипящий котел подавленной ярости. |
| It was like having a kettle boiling in the room. | Было похоже на постоянно кипящий в комнате чайник. |
| Think of it like a boiling pot of water. | Это как кипящий котел с водой. |
| Given that his next destination is a boiling pot of water, I'd say he's got it pretty good. | Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| Honey, I got water boiling. | Дорогая, у меня вода кипит. |
| It's like something boiling inside... | Как будто что-то кипит... |
| Dad, the pasta's boiling. | Папа, паста уже кипит. |
| It's boiling, it's boiling! | Кипит! Кипит! Кипит! |
| Because can you imagine everything boiling? | Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит. |
| Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. | Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду. |
| I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. | Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу. |
| While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. | Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо. |
| Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up | Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим |
| The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. | После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды. |
| This system enables the evaporator to be completely filled with boiling refrigerant. | Эта система позволяет испарителю быть полностью заполненным кипящим охладителем. |
| That is a vat of boiling oil. | Чан с кипящим маслом. |
| They'll break your bones on the wheel, peel your skin from your body and pour boiling oil into the wounds. | Переломают все кости на колесе, освежуют заживо и польют раны кипящим маслом. |
| This is explained by the presence of many different kinds of thermal resistances between the boiling refrigerant at the evaporator and water/ice in the storage tanks of static and dynamic ice storage systems. | Это объясняется наличием большого количества термических сопротивлений между кипящим хладагентом в испарителе и водой/ льдом в накопительном баке в СДСХЛ. |
| I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
| The first sensation is the moisture in your tongue boiling. | Первое - жидкость в твоем языке закипает. |
| Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
| Andy, she's boiling over. | Энди! Он закипает! |
| When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. | Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер. |
| You'd jump into a pot of boiling oil before admitting you need help. | Вы лучше прыгните в кипящее масло, чем признаете, что вам нужна помощь. |
| The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. | Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море. |
| Backswords and boar spears, boiling oil... | Рапиры и рогатины, кипящее масло... |
| A deal that almost got us thrown into that boiling sea. | Сделки, что отправила нас в Кипящее море. |
| ~ I can't face boiling milk. ~ SHE RETCHES | Я смотреть не могу на кипящее мололо. |
| Boil-off means boil-off is the vapour produced above the surface of a boiling cargo due to evaporation. | «"Испарения" означает пары, образующиеся над поверхностью кипящего груза за счет испарения. |
| At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. | На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота. |
| The man wants to kill and feels nostalgic about the smell of boiling rice. | Мужчина хочет убивать и испытывает ностальгию по запаху кипящего риса. |
| So, Burgundy washes up in a pint of bitter, and makes tea with a kettle of boiling gin. | "Таким образом, Бургундия умывается пинтой пива и делает чай из чайника кипящего джина." |
| And poured boiling oil on his legs. | И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах. |
| I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. | Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить. |
| Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? | Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки? |
| You start boiling the rice. | И начинаешь варить рис. |
| Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! | Если только варить, всегда есть чем поживиться. |
| And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them. | И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри. |
| If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. | Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать. |
| I have the water boiling. | У меня вода закипела. |
| I'm boiling in here. | Я уже тут закипела. |
| Is the water boiling, Zillah? | Вода закипела, Зила? |
| The water isn't boiling yet. | Вода еще недостаточно закипела. |
| And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
| So keep boiling that water. | Поэтому, продолжайте кипятить воду. |
| These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. | Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы. |
| And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
| So they stripped her and bathed her in boiling oil... before knifing her skin loose... and peeling it like hide from her bones. | Поэтому они раздели её и сварили в кипящем масле, а до того нарезали её кожу лоскутами... и содрали её словно шкуру с костей. |
| We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East - a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected. | Мы можем лишь выразить серьезную озабоченность в связи с тяжелыми переживаниями детей, оказавшихся в районах конфликтов во всем мире, особенно тех, кто находится в «кипящем котле» Ближнего Востока - переживаниями, которые, несомненно, оставят свой след в жизни этих детей. |
| Ellen alone: What flaying? Boiling? | Или велишь сварить в кипящем масле? |
| Like boiling in oil or being a saint or walling up cats. | Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек. |
| What about boiling people in oil? | Как насчёт сварить кого-нибудь в кипящем масле? |