Английский - русский
Перевод слова Boiling

Перевод boiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипящей (примеров 14)
Mama would throw the live crawdad in a pan of boiling' water. Мама кидала живых раков на сковороду с кипящей водой.
Now, that's an acronym For "boiling liquid expanding vapor explosion." Это аббревиатура для "взрыв расширяющегося пара кипящей жидкости".
No, I'm just a little uncomfortable of being on a rickety bridge over boiling lake of lava! Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой!
Then it is long flattened by fingers to make the wool stick together, then it is shaped as of plasticine giving it the form of the felt boot, then proceed with boiling in water to make the wool stick more tightly. Затем его долго сглаживают пальцами, чтобы шерсть слиплась, словно из пластилина вылепляют форму валенка, затем "варят" в кипящей воде, чтобы шерсть свалялась еще плотнее.
It is one of the youngest islands in the Lesser Antilles, still being formed by geothermal-volcanic activity, as evidenced by the world's second-largest boiling lake. Это - самый молодой остров среди Малых Антильских островов, сформированных вулканической активностью, отголоском которой можно считать существование второго по величине в мире озера с кипящей водой.
Больше примеров...
Кипение (примеров 7)
This boiling is not only violent. Это кипение не только интенсивное, но и очень громкое.
1.19.30 Water level in drum separators started to grow, but because of decrease in temperature of water, arriving in an active zone of reactor and its considerable quantity, boiling there stopped. 1.19.30 Уровень воды в барабанах сепараторах начал расти, но из-за снижения температуры воды, поступающей в активную зону реактора и ее большого количества, кипение там прекратилось.
Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора.
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др.
Больше примеров...
Кипячение (примеров 11)
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
Despite the boiling, I was able to get microscopic samples from the bones. Несмотря на кипячение, я сумел взять микроскопические образцы с костей.
Prolonged boiling greatly worsens the quality of water: after part of the liquid evaporates, a concentration of synthetic organics and the salts of heavy metals increase considerably. Продолжительное кипячение сильно ухудшает качество воды: после того как часть жидкости испаряется, концентрация синтетической органики, солей тяжелых металлов значительно увеличивается.
Akae-akae means "to bubble" or "to boil" or "to make the sound of bubbling or boiling" in the Aklanon language. Акаэ-акаэ означает «пузырь» или «кипеть», или «сделать звук булькание или кипячение» на акланонском языке.
Mashing of grinded malt and barley with water, as well as heating and boiling of mash mass, take place in a mash mixer. В заторном аппарате осуществляются смешивание (затирание) измельченного солода и ячменя с водой, нагревание и кипячение заторной массы.
Больше примеров...
Кипящий (примеров 11)
Think of it like a boiling pot of water. Это как кипящий котел с водой.
Given that his next destination is a boiling pot of water, I'd say he's got it pretty good. Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да?
Throw it already in the boiling plastic. Бросай-же её в кипящий пластик
Boiling lead, lava. Кипящий свинец, океаны лавы...
Больше примеров...
Кипит (примеров 29)
Excuse me, Your Excellency, the samovar is boiling. Прощения просим, ваше превосходительство, кипит самовар.
This liquid has been boiling for 15 years, and will have to boil for another five. Эта жидкость кипит уже 15 лет и должна кипеть еще следующих 5.
How did you not know that it was boiling? Даже не заметила, что кипит?
My head is boiling, Mom. У меня кипит голова.
TYLER: My head is boiling, Mom. У меня кипит голова.
Больше примеров...
Кипящую (примеров 5)
Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду.
I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу.
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо.
Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим
The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды.
Больше примеров...
Кипящим (примеров 8)
This system enables the evaporator to be completely filled with boiling refrigerant. Эта система позволяет испарителю быть полностью заполненным кипящим охладителем.
And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? Я уверен, что если мне ппеснут кипящим маслом в лицо, она будет смеяться!
I didn't know the oil was boiling! Я не знала, что масло было кипящим!
They'll break your bones on the wheel, peel your skin from your body and pour boiling oil into the wounds. Переломают все кости на колесе, освежуют заживо и польют раны кипящим маслом.
This is explained by the presence of many different kinds of thermal resistances between the boiling refrigerant at the evaporator and water/ice in the storage tanks of static and dynamic ice storage systems. Это объясняется наличием большого количества термических сопротивлений между кипящим хладагентом в испарителе и водой/ льдом в накопительном баке в СДСХЛ.
Больше примеров...
Закипает (примеров 4)
The first sensation is the moisture in your tongue boiling. Первое - жидкость в твоем языке закипает.
Once the oil is boiling, ready another cauldron. пока масло закипает, готовь следующий котел
Andy, she's boiling over. Энди! Он закипает!
When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер.
Больше примеров...
Кипящее (примеров 8)
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море.
Backswords and boar spears, boiling oil... Рапиры и рогатины, кипящее масло...
They're... they're good, despite boiling wort being thrown into them. Они... в порядке, учитывая, что в них попало кипящее сусло.
Stick your hand in boiling oil or even more painful, binge-watch Shahs of Sunset on Bravo. Сунь руку в кипящее масло или ещё круче - посмотри подряд все серии "Шахов из Беверли-Хиллз" на "Браво ТВ".
A deal that almost got us thrown into that boiling sea. Сделки, что отправила нас в Кипящее море.
Больше примеров...
Кипящего (примеров 8)
Boil-off means boil-off is the vapour produced above the surface of a boiling cargo due to evaporation. «"Испарения" означает пары, образующиеся над поверхностью кипящего груза за счет испарения.
Nothing could survive the boiling sea. Никто не может выбраться из кипящего моря.
The man wants to kill and feels nostalgic about the smell of boiling rice. Мужчина хочет убивать и испытывает ностальгию по запаху кипящего риса.
She confessed when you poured a panof boiling oil over her arms. Она призналась, когда ты вылил чан кипящего масла на ее руки.
And poured boiling oil on his legs. И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах.
Больше примеров...
Варить (примеров 6)
No boiling, no roasting, no steeping in vinegar. Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе.
I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить.
You start boiling the rice. И начинаешь варить рис.
Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! Если только варить, всегда есть чем поживиться.
And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them. И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри.
Больше примеров...
Закипела (примеров 5)
If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать.
I have the water boiling. У меня вода закипела.
I'm boiling in here. Я уже тут закипела.
Is the water boiling, Zillah? Вода закипела, Зила?
The water isn't boiling yet. Вода еще недостаточно закипела.
Больше примеров...
Кипятить (примеров 4)
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
So keep boiling that water. Поэтому, продолжайте кипятить воду.
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы.
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
Больше примеров...
Кипящем (примеров 9)
In the boiling plastic from which it was molded. В кипящем пластике, из которого она была изготовлена.
So they stripped her and bathed her in boiling oil... before knifing her skin loose... and peeling it like hide from her bones. Поэтому они раздели её и сварили в кипящем масле, а до того нарезали её кожу лоскутами... и содрали её словно шкуру с костей.
While catalytic distillation, the packing is used as a catalyst and the interphase mass exchange takes place in a boiling catalyst layer. При каталитической дистилляции, насадка является катализатором, а массообмен между фазами, в том числе, происходит в кипящем слое катализатора.
We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East - a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected. Мы можем лишь выразить серьезную озабоченность в связи с тяжелыми переживаниями детей, оказавшихся в районах конфликтов во всем мире, особенно тех, кто находится в «кипящем котле» Ближнего Востока - переживаниями, которые, несомненно, оставят свой след в жизни этих детей.
Like boiling in oil or being a saint or walling up cats. Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек.
Больше примеров...