Английский - русский
Перевод слова Boiling

Перевод boiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипящей (примеров 14)
Mama would throw the live crawdad in a pan of boiling' water. Мама кидала живых раков на сковороду с кипящей водой.
There's a million gallons of boiling acid under our feet. Под нашими ногами миллион галлонов кипящей кислоты.
And they dips the stump in a bucket of boiling tar. И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы.
No, I'm just a little uncomfortable of being on a rickety bridge over boiling lake of lava! Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой!
It is one of the youngest islands in the Lesser Antilles, still being formed by geothermal-volcanic activity, as evidenced by the world's second-largest boiling lake. Это - самый молодой остров среди Малых Антильских островов, сформированных вулканической активностью, отголоском которой можно считать существование второго по величине в мире озера с кипящей водой.
Больше примеров...
Кипение (примеров 7)
This boiling is not only violent. Это кипение не только интенсивное, но и очень громкое.
And as her ship bears down upon us from the wine dark sea, the boiling increases. По мере приближения к нам её корабля по почерневшему винному морю кипение увеличивается.
Boiling again begins in an active zone. В активной зоне вновь начинается кипение.
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др.
Больше примеров...
Кипячение (примеров 11)
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
Secondary boiling worsens the quality of water even more. Вторичное кипячение еще более ухудшает качество воды.
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка).
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations. Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций.
And boiling does not save this situation, since not all microorganisms are killed. Кипячение не спасает. Погибают не все микроорганизмы.
Больше примеров...
Кипящий (примеров 11)
Two years of struggling' and I'll get through the boiling olivine. Два года борьбы, и я проникну сквозь кипящий оливин.
Also claims that I am a boiling cauldron of repressed rage. Также утверждает, что я кипящий котел подавленной ярости.
It is not a city, but a boiling pot. Это не город, а кипящий котел.
Throw it already in the boiling plastic. Бросай-же её в кипящий пластик
Boiling lead, lava. Кипящий свинец, океаны лавы...
Больше примеров...
Кипит (примеров 29)
I'm smell that vinegar boiling up inside of you, but I need you the save some of it for the customer. Я чувствую, как уксус кипит внутри тебя, Но мне нужно, чтобы ты сохранил свой запал для наших клиентов.
You wake up in the morning, your paint's peeling, your curtains are gone, and the water's boiling. Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит.
He is boiling with rage. В нём кипит ярость.
It's like something boiling inside. Там будто что-то кипит.
There's a pot of water boiling here. Там вода в котле кипит.
Больше примеров...
Кипящую (примеров 5)
Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду.
I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу.
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо.
Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим
The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды.
Больше примеров...
Кипящим (примеров 8)
Fell in a vat of boiling soup. Упал в чан с кипящим супом.
And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? Я уверен, что если мне ппеснут кипящим маслом в лицо, она будет смеяться!
I didn't know the oil was boiling! Я не знала, что масло было кипящим!
This is explained by the presence of many different kinds of thermal resistances between the boiling refrigerant at the evaporator and water/ice in the storage tanks of static and dynamic ice storage systems. Это объясняется наличием большого количества термических сопротивлений между кипящим хладагентом в испарителе и водой/ льдом в накопительном баке в СДСХЛ.
I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом.
Больше примеров...
Закипает (примеров 4)
The first sensation is the moisture in your tongue boiling. Первое - жидкость в твоем языке закипает.
Once the oil is boiling, ready another cauldron. пока масло закипает, готовь следующий котел
Andy, she's boiling over. Энди! Он закипает!
When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер.
Больше примеров...
Кипящее (примеров 8)
You'd jump into a pot of boiling oil before admitting you need help. Вы лучше прыгните в кипящее масло, чем признаете, что вам нужна помощь.
Backswords and boar spears, boiling oil... Рапиры и рогатины, кипящее масло...
They're... they're good, despite boiling wort being thrown into them. Они... в порядке, учитывая, что в них попало кипящее сусло.
Stick your hand in boiling oil or even more painful, binge-watch Shahs of Sunset on Bravo. Сунь руку в кипящее масло или ещё круче - посмотри подряд все серии "Шахов из Беверли-Хиллз" на "Браво ТВ".
A deal that almost got us thrown into that boiling sea. Сделки, что отправила нас в Кипящее море.
Больше примеров...
Кипящего (примеров 8)
The man wants to kill and feels nostalgic about the smell of boiling rice. Мужчина хочет убивать и испытывает ностальгию по запаху кипящего риса.
So, Burgundy washes up in a pint of bitter, and makes tea with a kettle of boiling gin. "Таким образом, Бургундия умывается пинтой пива и делает чай из чайника кипящего джина."
You know, we were rudely interrupted at the Boiling Sea. Нас грубо прервали тогда возле Кипящего моря.
She confessed when you poured a panof boiling oil over her arms. Она призналась, когда ты вылил чан кипящего масла на ее руки.
And poured boiling oil on his legs. И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах.
Больше примеров...
Варить (примеров 6)
I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить.
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки?
You start boiling the rice. И начинаешь варить рис.
Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! Если только варить, всегда есть чем поживиться.
And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them. И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри.
Больше примеров...
Закипела (примеров 5)
If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать.
I have the water boiling. У меня вода закипела.
I'm boiling in here. Я уже тут закипела.
Is the water boiling, Zillah? Вода закипела, Зила?
The water isn't boiling yet. Вода еще недостаточно закипела.
Больше примеров...
Кипятить (примеров 4)
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
So keep boiling that water. Поэтому, продолжайте кипятить воду.
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы.
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
Больше примеров...
Кипящем (примеров 9)
I've heard of the boiling sea, but in person, it's even more amazing. Я слышала о кипящем море, но в живую оно впечатляет еще больше.
We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East - a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected. Мы можем лишь выразить серьезную озабоченность в связи с тяжелыми переживаниями детей, оказавшихся в районах конфликтов во всем мире, особенно тех, кто находится в «кипящем котле» Ближнего Востока - переживаниями, которые, несомненно, оставят свой след в жизни этих детей.
You mentioned that place, the Boiling Sea. Ты говорил о Кипящем море.
Ellen alone: What flaying? Boiling? Или велишь сварить в кипящем масле?
What about boiling people in oil? Как насчёт сварить кого-нибудь в кипящем масле?
Больше примеров...