Mama would throw the live crawdad in a pan of boiling' water. | Мама кидала живых раков на сковороду с кипящей водой. |
And they dips the stump in a bucket of boiling tar. | И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы. |
During the German-Soviet War, N. Dobrokhotov offers to hold ferromanganese deoxidation of boiling steel in the ladle, that was implemented in 1942 in one of the Ural plants. | Во время Великой Отечественной войны Н. Н. Доброхотов предлагает раскисление кипящей стали ферромарганцем проводить в ковше, что и было осуществлено в 1942 г. на одном из уральских заводов. |
The Shanay-Timpishka, also known as La Bomba, is a tributary of the Amazon River, called the "only boiling river in the world". | Шанай-Тимпишка (Бомба) - приток Амазонки, называемый «единственной кипящей рекой в мире». |
It is one of the youngest islands in the Lesser Antilles, still being formed by geothermal-volcanic activity, as evidenced by the world's second-largest boiling lake. | Это - самый молодой остров среди Малых Антильских островов, сформированных вулканической активностью, отголоском которой можно считать существование второго по величине в мире озера с кипящей водой. |
This boiling is not only violent. | Это кипение не только интенсивное, но и очень громкое. |
Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. | Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора. |
Boiling again begins in an active zone. | В активной зоне вновь начинается кипение. |
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. | Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле". |
Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. | изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др. |
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. | Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов. |
Secondary boiling worsens the quality of water even more. | Вторичное кипячение еще более ухудшает качество воды. |
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). | Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка). |
Prolonged boiling greatly worsens the quality of water: after part of the liquid evaporates, a concentration of synthetic organics and the salts of heavy metals increase considerably. | Продолжительное кипячение сильно ухудшает качество воды: после того как часть жидкости испаряется, концентрация синтетической органики, солей тяжелых металлов значительно увеличивается. |
Mashing of grinded malt and barley with water, as well as heating and boiling of mash mass, take place in a mash mixer. | В заторном аппарате осуществляются смешивание (затирание) измельченного солода и ячменя с водой, нагревание и кипячение заторной массы. |
Two years of struggling' and I'll get through the boiling olivine. | Два года борьбы, и я проникну сквозь кипящий оливин. |
We just have to break through the boiling olivine. | Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин. |
Also claims that I am a boiling cauldron of repressed rage. | Также утверждает, что я кипящий котел подавленной ярости. |
It is not a city, but a boiling pot. | Это не город, а кипящий котел. |
Throw it already in the boiling plastic. | Бросай-же её в кипящий пластик |
Because the pot in the kitchen is always boiling. | Потому что горшок на кухне всегда кипит. |
(liquid boiling) (motorcycle approaching) (beeps) | [вода кипит] [подъезжает мотоцикл] [писк] |
He is boiling with rage. | В нём кипит ярость. |
Dad, the pasta's boiling. | Папа, паста уже кипит. |
There's a pot of water boiling here. | Там вода в котле кипит. |
Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. | Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду. |
I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. | Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу. |
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. | Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо. |
Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up | Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим |
The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. | После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды. |
This system enables the evaporator to be completely filled with boiling refrigerant. | Эта система позволяет испарителю быть полностью заполненным кипящим охладителем. |
Fell in a vat of boiling soup. | Упал в чан с кипящим супом. |
And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? | Я уверен, что если мне ппеснут кипящим маслом в лицо, она будет смеяться! |
I didn't know the oil was boiling! | Я не знала, что масло было кипящим! |
I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
The first sensation is the moisture in your tongue boiling. | Первое - жидкость в твоем языке закипает. |
Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
Andy, she's boiling over. | Энди! Он закипает! |
When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. | Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер. |
You'd jump into a pot of boiling oil before admitting you need help. | Вы лучше прыгните в кипящее масло, чем признаете, что вам нужна помощь. |
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. | Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море. |
Backswords and boar spears, boiling oil... | Рапиры и рогатины, кипящее масло... |
They're... they're good, despite boiling wort being thrown into them. | Они... в порядке, учитывая, что в них попало кипящее сусло. |
My friend, who came from London to have a pint of beer with me in Kiev, told me about Fried Mars - you have to fry Mars in boiling oil. | Между прочим, моя подруга привезла мне такой рецепт из Великобритании: батончик Марс окунуть в кляр, а затем в кипящее масло. |
Boil-off means boil-off is the vapour produced above the surface of a boiling cargo due to evaporation. | «"Испарения" означает пары, образующиеся над поверхностью кипящего груза за счет испарения. |
Nothing could survive the boiling sea. | Никто не может выбраться из кипящего моря. |
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. | На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота. |
You know, we were rudely interrupted at the Boiling Sea. | Нас грубо прервали тогда возле Кипящего моря. |
And poured boiling oil on his legs. | И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах. |
No boiling, no roasting, no steeping in vinegar. | Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе. |
I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. | Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить. |
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? | Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки? |
You start boiling the rice. | И начинаешь варить рис. |
And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them. | И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри. |
If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. | Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать. |
I have the water boiling. | У меня вода закипела. |
I'm boiling in here. | Я уже тут закипела. |
Is the water boiling, Zillah? | Вода закипела, Зила? |
The water isn't boiling yet. | Вода еще недостаточно закипела. |
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
So keep boiling that water. | Поэтому, продолжайте кипятить воду. |
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. | Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы. |
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
In the boiling plastic from which it was molded. | В кипящем пластике, из которого она была изготовлена. |
I've heard of the boiling sea, but in person, it's even more amazing. | Я слышала о кипящем море, но в живую оно впечатляет еще больше. |
We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East - a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected. | Мы можем лишь выразить серьезную озабоченность в связи с тяжелыми переживаниями детей, оказавшихся в районах конфликтов во всем мире, особенно тех, кто находится в «кипящем котле» Ближнего Востока - переживаниями, которые, несомненно, оставят свой след в жизни этих детей. |
Ellen alone: What flaying? Boiling? | Или велишь сварить в кипящем масле? |
Like boiling in oil or being a saint or walling up cats. | Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек. |