| A blurry picture of plump lips gives the face a naughty expression. | Расплывчатый рисунок пухлых губ придает лицу несколько капризное выражение. |
| The last time I saw you... you were a little blurry. | Когда я видела тебя в последний раз, ты был немного расплывчатый. |
| Anyway, so I got reading glasses and I looked at it and it was still blurry. | В общем, завел я себе очки для чтения, посмотрел на него, а он все равно расплывчатый. |
| Daddy, you're all blurry! | Папа, ты совсем расплывчатый! |
| Whitish-gray guy, medium build, with a blurry complexion. | Бледно-серый парень, среднего телосложения, лицо размыто. |
| After six boilermakers, it's all a little blurry. | После 6 коктейлей пиво + виски это все чуть-чуть размыто. |
| Everything is still a little blurry. | Я все еще вижу немного размыто. |
| It's blurry, it won't hold up in court, but it could be something. | Оно размыто, в суде не пройдёт, но всё же это уже что-то. |
| Well, far too blurry for the human eye, but through the magic of digital enhancement, we now know that the motorbike is registered to one Raul Herrera. | Ну, слишком размыто для человеческого глаза, но с помощью магии цифровых технологий, мы знаем что этот мотоцикл зарегистрирован на Раульа Херрера. |
| Then she started having mental flashbacks... a white room, a blurry face questioning her. | Потом она начала вспоминать... белая комната, задающее ей вопросы размытое лицо. |
| We'll see something like that, a slightly blurry picture of the Earth, because we're a fairly small telescope out at the orbit of Mars. | Мы увидим что-то такое, слегка размытое фото Земли, потому что у нас достаточно маленький телескоп вне орбиты Марса. |
| "Lewd," "obscene," and "a little blurry" just some of the words used to describe Lois Griffin's prurient pic. | "Распутное", "непристойное" и "немного размытое" вот те из немногих слов, которые описывают похотливое фото Лоис Гриффин. |
| But the image is too blurry. | Но изображение слишком размытое. |
| I see a blurry face. | Я вижу размытое лицо. |
| Hubble saw that small patches of blurry sky were not gas clusters, but in fact other galaxies. | Хаббл увидел, что небольшие размытые пятна на небе на самом деле были не газовыми туманностями, а другими галактиками. |
| I think we're just blurry shapes to him now. | Мне кажется, мы для него сейчас просто размытые фигуры. |
| I'm sensing some pretty blurry boundaries. | Я ощущаю некоторые довольно размытые границы. |
| There seem to be... some blurry images... flash through my head | Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове. |
| Blurry images of a blond girl running away from the camera. | Размытые изображения блондинки, убегающей от камеры. |
| He's very blurry. | Там был парень Он очень мутный |
| There was a guy He's very blurry | Там был парень Он очень мутный |
| He also accused me of being blurry and spinny. | Он также сказал, что я мутный и изворотливый. |
| I tell you why it's blurry. | Я скажу, почему они все размыты. |
| Maybe those lines are just a little blurry right now. | Просто границы дозволенного немного размыты сейчас. |
| It was - it was blurry. | Они были... размыты. |
| And they're blurry, but doesn't this look like an "H" to you? | Кадры размыты, но не похоже ли это на "Н"? |
| And the one of lilies which is all blurry, that blurry lily one. | И одна из лилий, которые все размыты, это - размытая лилия. |
| Well, as I say, the pinkeye made my vision quite blurry. | Ну, как я уже сказал, из-за моего коньюктевита в глазах все расплывается. |
| Even if I could manage get my watch on at this hour, my eyes are too blurry to read it. | Если бы я даже смогла надеть часы, у меня перед глазами всё так расплывается, что я ничего бы не увидела. |
| But then everything's blurry. | Но теперь всё расплывается. |
| Without them he can see the other midnighters and anything touched by Darklings or slithers in a strange focus, while everything else is blurry. | Без них он может видеть лишь других полуночников и что-либо затронутое темняками, в то время как все остальное расплывается. |
| Better, but still blurry. | Лучше, но всё еще немного расплывается. |
| Thank you for everything, Nate, really, but that line just got a little blurry. | Спасибо тебе за всё, Нэйт, правда, но эта граница стала немного размытой. |
| Although this was the low-cost option, quite frankly it was just too blurry to see the things that make satellite imagery valuable. | Хотя это было дешёвой опцией, честно говоря, картинка была слишком размытой, чтобы разглядеть то, что делает спутниковую съёмку ценной. |
| Just that your line of morality seems a little blurry to me. | Просто ваша линия морали мне кажется немного размытой. |
| It's a very blurry line, and it's getting more blurry all the time as we make even more observations. | Эта грань очень зыбкая, и чем больше наблюдений мы проводим, тем она кажется все более размытой. |
| As the war intensifies, the line between the forces of good and evil become increasingly blurry. | По мере того как война приобретает всё более глобальный характер, линия между силами добра и зла становится всё более размытой. |
| The blurry one is Annie. | А размытая - это Энни. |
| As Linux has advanced into journaling filesystems, high availability, real-time extensions, and other high-end Unix features, the already blurry line between Linux and "real" Unixes has been increasingly vanishing. | А так как Linux уже имеет журналируемые файловые системы, расширения реального времени и высокой готовности, и другие функции Unix-серверов класса "hi-end" уже и без того размытая черта между Linux и "настоящими" Unix исчезает всё быстрее и быстрее. |
| Why is it still blurry? | Почему картинка такая размытая? |
| And the one of lilies which is all blurry, that blurry lily one. | И одна из лилий, которые все размыты, это - размытая лилия. |
| The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. | Единственным доказательством того, что я добрался до Северного полюса, была размытая фотография моего GPS-приёмника, небольшого навигационного устройства. |
| Jerome, another round for my blurry friends. | Джером, налей еще моим размытым друзьям. |
| It gets a little blurry. | Что это получается немного размытым. |
| As digital cameras become smaller and lighter, user hand-shake can occur more frequently, resulting in blurry images. | По мере того, как цифровые камеры становятся меньше и легче, тряска при съемке с рук может появляться чаще, что приводит к размытым изображениям. |
| Barry says you come out blurry. | Барри говорит, размытым выходишь. |
| I've got blurry vision. I feel cold and clammy. | У меня нечеткое зрение, мне очень холодно. |
| And then "happy birthday" is all blurry, because whoever opens the card is 40 and you want to give them the impression that their eyes are starting to go. | А там "С днем рождения", и всё такое нечеткое, кто-то за 40 откроет открытку, и ему покажется, что у него отказывает зрение. |
| It's a lot of my face and a lot of very blurry bits that might not actually be Pippa. | В основном там мое лицо и много размытых планов. так что это может даже и не Пиппа. |
| The photo depicts Lennon in a doorway with three blurry figures walking past him in the foreground. | На фото Леннон стоит в дверном проёме позади трёх размытых фигур, идущих вдоль улицы. |
| No. I'm not drunk at all, you're just blurry. | Нет, я - как стеклышко, это ты - в тумане. |
| And I start to tell him about what I found and things got blurry. | И начала рассказывать ему о том, что нашла. А потом все как в тумане. |
| It's all kind of blurry, but I think it was something about her husband. | Все как в тумане, но, кажется, что-то о своем муже. |
| Ever since I woke up this morning, I just... Everything's so blurry in my head. | С того момента, как я проснулась утром, я просто... у меня в голове всё как в тумане. |
| You're a little blurry right now. | Ты немного неясный сейчас, как в тумане. |
| The line between right and wrong were real blurry back then. | Тогда грань между добром и злом была весьма размыта. |
| Although the distinction between "management" and "programmatic" functions is often blurry, the use of cost classification has helped to achieve greater clarity by grouping certain functions together. | Хотя грань между «управленческими» и «программными» функциями зачастую размыта, применение классификации затрат позволило достичь большей четкости за счет группирования некоторых функций. |
| I know the line gets blurry for you. | Я знаю, что для тебя разница между ними размыта. |