A blurry picture of plump lips gives the face a naughty expression. | Расплывчатый рисунок пухлых губ придает лицу несколько капризное выражение. |
The last time I saw you... you were a little blurry. | Когда я видела тебя в последний раз, ты был немного расплывчатый. |
Anyway, so I got reading glasses and I looked at it and it was still blurry. | В общем, завел я себе очки для чтения, посмотрел на него, а он все равно расплывчатый. |
Daddy, you're all blurry! | Папа, ты совсем расплывчатый! |
I can see shapes and forms, but it's pretty blurry. | Я вижу формы и очертания, но довольно размыто. |
Every other thing will start to become blurry except for POM. | Все, кроме РОМ будет размыто. |
I don't understand, it's all blurry, I see nothing. | Я не понимаю, все размыто, ничего не вижу. |
It's blurry, it won't hold up in court, but it could be something. | Оно размыто, в суде не пройдёт, но всё же это уже что-то. |
And his face is kind of blurry. | Да и лицо на фото размыто. |
Then she started having mental flashbacks... a white room, a blurry face questioning her. | Потом она начала вспоминать... белая комната, задающее ей вопросы размытое лицо. |
And now all we've got is one blurry CCTV photo and circumstantial evidence. | Но все, что у нас есть, это размытое фото с камер и косвенные улики. |
And all you have is a blurry photo that could be anybody to show for it? | И все, что у тебя есть, это размытое фото по которому никого нельзя найти? |
So he applied this technique to taking a really blurry image of a cell and moving lots of structured light patterns across it until this cell became crystal clear. | Он применил эту технологию, взяв сильно размытое изображение клетки и наложив на неё множество упорядоченных световых лучей, так что клетка стала кристально чёткой. |
It was blurry, but we think it might have been the guy who killed him. | Изображение размытое, но мы думаем, это мог быть тот, кто его убил. |
I don't know, you might take blurry photos of your espresso at some random cafe. | Я не знаю, ты можешь сделать размытые фотографии своего эспрессо в каком-нибудь случайном кафе. |
There seem to be... some blurry images... flash through my head | Похоже, только какие-то размытые картинки проносятся в голове. |
noted the tremendous increase in visuals but said the in-engine cut-scenes appeared blurry. | Обозреватель из отметил огромное улучшение визуальных эффектов, но сказал, что в кадре появились размытые сцены. |
Blurry images of a blond girl running away from the camera. | Размытые изображения блондинки, убегающей от камеры. |
The oldest ones stop by, look at the sea, then go away 3) Blurry shapes on a winter beach. | Самые старые останавливаются, смотрят на море, затем уходят З) Размытые фигуры на зимнем пляже. |
He's very blurry. | Там был парень Он очень мутный |
There was a guy He's very blurry | Там был парень Он очень мутный |
He also accused me of being blurry and spinny. | Он также сказал, что я мутный и изворотливый. |
I tell you why it's blurry. | Я скажу, почему они все размыты. |
Maybe those lines are just a little blurry right now. | Просто границы дозволенного немного размыты сейчас. |
The photos were all blurry. | Все фотографии были размыты. |
It was - it was blurry. | Они были... размыты. |
And they're blurry, but doesn't this look like an "H" to you? | Кадры размыты, но не похоже ли это на "Н"? |
Well, as I say, the pinkeye made my vision quite blurry. | Ну, как я уже сказал, из-за моего коньюктевита в глазах все расплывается. |
Even if I could manage get my watch on at this hour, my eyes are too blurry to read it. | Если бы я даже смогла надеть часы, у меня перед глазами всё так расплывается, что я ничего бы не увидела. |
But then everything's blurry. | Но теперь всё расплывается. |
When he's around, the whole world goes blurry. | Когда он рядом, всё расплывается перед глазами. |
Does your vision get blurry? | Иногда. Перед глазами расплывается? |
She'd just have to make do with an avant-garde, golden hour photo of a blurry foot. | Она просто имеет дело с авангардом, солнечное фото размытой ноги. |
She'd just have to make do with an avant-garde, golden hour photo of a blurry foot. | Ей всего лишь нужно было фото в стиле авангардистов, с лучшим освещением на размытой подложке. |
Ross called it blurry. | Росс называл это размытой гранью. |
It's a very blurry line, and it's getting more blurry all the time as we make even more observations. | Эта грань очень зыбкая, и чем больше наблюдений мы проводим, тем она кажется все более размытой. |
As the war intensifies, the line between the forces of good and evil become increasingly blurry. | По мере того как война приобретает всё более глобальный характер, линия между силами добра и зла становится всё более размытой. |
The blurry one is Annie. | А размытая - это Энни. |
As Linux has advanced into journaling filesystems, high availability, real-time extensions, and other high-end Unix features, the already blurry line between Linux and "real" Unixes has been increasingly vanishing. | А так как Linux уже имеет журналируемые файловые системы, расширения реального времени и высокой готовности, и другие функции Unix-серверов класса "hi-end" уже и без того размытая черта между Linux и "настоящими" Unix исчезает всё быстрее и быстрее. |
Why is it still blurry? | Почему картинка такая размытая? |
And the one of lilies which is all blurry, that blurry lily one. | И одна из лилий, которые все размыты, это - размытая лилия. |
The only proof I've got that I was there is a blurry photo of my GPS, the little satellite navigation gadget. | Единственным доказательством того, что я добрался до Северного полюса, была размытая фотография моего GPS-приёмника, небольшого навигационного устройства. |
Jerome, another round for my blurry friends. | Джером, налей еще моим размытым друзьям. |
It gets a little blurry. | Что это получается немного размытым. |
As digital cameras become smaller and lighter, user hand-shake can occur more frequently, resulting in blurry images. | По мере того, как цифровые камеры становятся меньше и легче, тряска при съемке с рук может появляться чаще, что приводит к размытым изображениям. |
Barry says you come out blurry. | Барри говорит, размытым выходишь. |
I've got blurry vision. I feel cold and clammy. | У меня нечеткое зрение, мне очень холодно. |
And then "happy birthday" is all blurry, because whoever opens the card is 40 and you want to give them the impression that their eyes are starting to go. | А там "С днем рождения", и всё такое нечеткое, кто-то за 40 откроет открытку, и ему покажется, что у него отказывает зрение. |
It's a lot of my face and a lot of very blurry bits that might not actually be Pippa. | В основном там мое лицо и много размытых планов. так что это может даже и не Пиппа. |
The photo depicts Lennon in a doorway with three blurry figures walking past him in the foreground. | На фото Леннон стоит в дверном проёме позади трёх размытых фигур, идущих вдоль улицы. |
And don't tell me it's all a little blurry. | И не говорите, что все как в тумане. |
And I start to tell him about what I found and things got blurry. | И начала рассказывать ему о том, что нашла. А потом все как в тумане. |
I see Barbiero, he's in the wheelchair, but it's all blurry. | Вижу Барбиро, он в инвалидном кресле, но все как в тумане. |
Ever since I woke up this morning, I just... Everything's so blurry in my head. | С того момента, как я проснулась утром, я просто... у меня в голове всё как в тумане. |
You're a little blurry right now. | Ты немного неясный сейчас, как в тумане. |
The line between right and wrong were real blurry back then. | Тогда грань между добром и злом была весьма размыта. |
Although the distinction between "management" and "programmatic" functions is often blurry, the use of cost classification has helped to achieve greater clarity by grouping certain functions together. | Хотя грань между «управленческими» и «программными» функциями зачастую размыта, применение классификации затрат позволило достичь большей четкости за счет группирования некоторых функций. |
I know the line gets blurry for you. | Я знаю, что для тебя разница между ними размыта. |