Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
※ The lens used to shoot, Voigtlander NOKTON 58mm F1.4 SL II is, how blur like the recent favorites. ※ объектива стрелять, Voigtlander 58mm F1.4 NOKTON SL II в том, как пятно, как недавно избранного.
Lawless mutants like The Blur are using this power... Эти незаконные мутанты, такие как Пятно, используют такую способность...
Mr. Blur's really upped his game. Мистер Пятно действительно улучшил своё актерское мастерство.
Well, I'm sure the Blur knows that he is just taking potshots to sell books. Ну, я уверена, Пятно знает, что он просто наезжает ради хороших продаж книги.
But you don't know The Blur. Но ты не знаешь Пятно.
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
The truth is the CIA needs me to blur those lines, and I am very good at it. Правда в том, что ЦРУ нужно размыть эти границы, и я в этом преуспела.
The first is the role of armed forces in delivering both relief and development aid in certain situations, which can blur the line between armed forces and humanitarian actors. Первая - это роль вооруженных сил в оказании помощи в целях облегчения ситуации и развития в определенных условиях, которая может размыть различия между вооруженными силами и гуманитарными субъектами.
The New York Times film critic Stephen Holden called the film "brilliant," noting its "radically drab cinema-verite style that helps blur any difference between what is real and what is reconstructed." Кинокритик The New York Times Стивен Холден назвал фильм "блестящим", отметив его "радикально серый синема веритэ стиль, который помогает размыть всякую разницу между тем, что является реальным и что реконструкцией."
And whoever they are, they're somehow managing to blur the lines between science and the supernatural. И кто бы это ни был, у них получилось размыть грань между наукой и сверхъестественным.
Blur the walls of the castle using the Blur tool. Размыть края стен замка с помощью инструмента Blur.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности.
The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations. Проект не должен размывать различие между ними в отношении нарушения договорных обязательств.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
Therefore, even if it is called a reservation, a "late reservation" really constitutes a different kind of declaration that should be distinguished from true reservations in order not to blur the quoted definition of reservations. Поэтому, хотя она и называется оговоркой, «последующая оговорка» на самом деле представляет собой иной вид заявления, которое следует отличать от подлинных оговорок, чтобы не размывать процитированного определения оговорок.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
There'll be some image blur, but I'll get you closer, sir. Есть некоторое размытие изображения, я приближу картинку, сэр.
Added a small amount of blur; Adjust - Blur - Gaussian Blur - Radius = 1.00. Добавим на изображение небольшое размытие: Adjust - Blur - Gaussian Blur - Radius = 1.00.
Blur (Blur) (0-100) - Effects the smoothness of an image by blurring similar colors in homogeneous areas. Размытие (Blur) (0-100) - эффект сглаживания изображения за счёт размытия цветов в однородных зонах.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
To use a Gaussian blur effect, click on the Background tab, choose Sketch & Blur mode from the drop-down menu, and the Drawing on Blur processing method. Использовать эффект размытия по Гауссу, для чего переключиться на закладку Фон (Background) и выбрать из выпадающего списка режим Рисунок и размытие (Sketch & Blur), способ обработки Рисунок по размытию (Drawning on Blur).
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Modern surveillance technologies and arrangements that enable States to intrude into an individual's private life threaten to blur the divide between the private and the public spheres. ЗЗ. Современные технологии и средства, позволяющие государствам вторгаться в личную жизнь частных лиц, несут угрозу размывания разделительной линии между частной и общественной сферами.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
The Panel has found evidence of deliberate use by SLA of civilian objects and locations to conceal combatants and to blur the distinction between military and civilian persons or objects. Группа нашла доказательства умышленного использования ОАС гражданских объектов и пунктов для укрытия комбатантов и размывания различия между военными и гражданскими лицами/объектами.
The screenshot below shows this for a Gaussian Blur. Приведенный ниже снимок экрана демонстрирует это на примере Гауссова размывания.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
At the time there were fans of one side of Blur and Oasis fans of each other. В то время были фанатами одной стороны Blur и Oasis вентиляторы друг от друга.
EM EM Blur and the liquid fertilizer, as well as humans, it is harmless to secure evidence of insects and lizards. ЕМ ЕМ Blur и жидких удобрений, а также для людей, он является безвредным для обеспечения доказательств насекомых и ящериц.
The artwork for Blur's Parklife album featured photos of the band at Walthamstow Stadium. 1994 - Фотографии в буклете альбома Parklife группы Blur были сделаны на Walthamstow Stadium.
According to producer Stephen Street, Blur had decided that commercial pressures and writing hit singles wasn't going to be the main consideration any more. По словам продюсера Стивена Стрита (англ.)русск., «Blur решили, что необходимость коммерческого успеха и написание хит-синглов уже не будут основной целью.
Added a small amount of blur; Adjust - Blur - Gaussian Blur - Radius = 1.00. Добавим на изображение небольшое размытие: Adjust - Blur - Gaussian Blur - Radius = 1.00.
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
Metropolis doesn't need more Blur fans. Метрополису не нужны новые поклонники Пятна.
Listen, Mr. Lord, I am no friend of The Blur, but why are you after him? Знаете, Мистер Лорд, меня сложно назвать другом Пятна, но... чем он не угодил ВАМ?
You know, she was just referring to herself as the Blur's sidekick. Ты знаешь, она только пыталась выставить себя закадычным другом Пятна.
I just created a program where everything I type in here comes out Blur. Я лишь написала программу, где всё, что я набираю, выдается голосом Пятна.
Instead of a big dark blur, I see a big light blur. Вместо большого черного пятна вижу большое светлое.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
In fact, she's taking care of The Blur right now. Вообще-то, она занимается Пятном прямо сейчас.
What's with this guy and his obsession with The Blur? Откуда у этого парня такая одержимость Пятном?
But I confessed to the whole world that I was talking to The Blur on national television, And I really meant to keep that secret. Но я призналась всему миру что я разговаривала с Пятном на национальном телевидении, а я действительно планировала сохранить этот секрет.
I'm Lois Lane from the Daily Planet, and I'm here to tell you that I know the Blur. Меня зовут Лоис Лэйн, я работаю в "Дэйли Плэнет", Я здесь, чтобы сказать вам, что я знакома с Пятном.
Are you still reaching out to Lois as the Blur? Ты все еще звонишь Лоис, представляясь Пятном?
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. Зато я хотя бы проспыаюсь в мире, который становится лучше, благодаря "пятну".
He kept sending letters to the post office addressed to "The Blur." Он слал письма в полицию, адресованные "Пятну".
The fire is out, thanks to The Blur. Пожар потушен, Благодаря Пятну
Chalk another one up to the blundering Blur. Еще один привет лопухнувшемуся Пятну.
You know, with some training, they may be able to give the Blur some much-needed backup in the halls of justice. А знаешь, немного тренировок, и они смогут помочь Пятну окончательно разобраться с преступностью.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
A little, but everything's still a blur. Немного. Все еще в тумане.
That whole week, it's a blur. Вся та неделя прошла как в тумане.
Some of it's still a blur. Я всё ещё как в тумане.
IT'S ALL JUST A BLUR. Всё как в тумане.
It's all a bit of a blur, Detective Inspector. Всё как в тумане, инспектор.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I fudged the computer records to blur any connection between you and the Flash. Я подогнала компьютерные записи так, чтобы стереть любую связь между Вами и Молнией.
Such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity. Такой опыт необходим миру как никогда ранее, поскольку глобализация угрожает стереть границы культурной и этнической самобытности.
Furthermore, the source submits that there is a fundamental contradiction in the submissions of the Government which attempts to blur the distinction between voluntary departure to Somalia and forcible removal. Помимо этого, источник указывает на серьезное противоречие в утверждениях правительства, которое пытается стереть грань между добровольным отъездом и принудительным выдворением.
Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. Во-вторых, безвозмездно предоставляемые средства будут использоваться для проведения агитационной работы и получения консультаций из внешних источников, что вряд ли является отрадной тенденцией и что со временем может стереть грань между консультированием и принятием решений.
People in those groups faced discrimination and attempts to blur the distinctive features of their cultures and traditions, possibly forcing them to hide their religious, ethnic or linguistic affiliations. Люди, принадлежащие к этим группам, сталкиваются с дискриминацией и попытками стереть отличительные черты их культур и традиций, вследствие чего они могут быть вынуждены скрывать свою принадлежность к определенным религиозным, этническим или языковым группам.
Больше примеров...