Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
Chap thinks he's The Blur. Парнишка думает, что он Пятно.
If you think you know The Blur and the other vigilantes, then why aren't their faces all over the news? Если вы действительно знаете Пятно и других защитников, тогда почему их лица до сих пор не во всех новостях?
It was just the blur. Осталось одно лишь пятно.
Your Blur is dead. Оглянись - твой Пятно - покойник.
You know, as much as I don't want to, I have to say... it's pretty impressive how committed Lois is to protecting The Blur. Знаешь, мне не хочется этого говорить, но я скажу - просто поразительно насколько Лоис рьяно защищает Пятно.
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
Strategies adopted outside the parameters of international law could potentially blur the line between measures taken to fight terrorism and those that promote it. Реализация стратегий, принятых за рамками международного права, может потенциально размыть грань между мерами, принимаемыми в целях борьбы с терроризмом, и мерами, которые способствуют терроризму.
For example, some scientists are searching for evidence of quantum fluctuations of space-time that could blur images of distant stars or lead to systematic distortions. Например, некоторые ученые ищут доказательства квантовых флуктуаций пространства-времени, которые могут размыть изображения удаленных звезд и привести к систематическим искажениям.
And I uncovered that if learning is embedded in real-world context, that if you blur the boundaries between school and life, then children go through a journey of "aware," И я обнаружила, что если обучение встроено в контекст реального мира, если размыть границы между школой и жизнью, тогда дети пойдут по пути понимания знаний.
And whoever they are, they're somehow managing to blur the lines between science and the supernatural. И кто бы это ни был, у них получилось размыть грань между наукой и сверхъестественным.
Name and save the Gaussian blur setting as a preset then click OK to apply the blur effect to the image's background/foreground areas and return to PSP9's workspace. В этом случае главный объект может совсем потеряться на рисунке. Поэтому в некоторых случаях необходимо слегка размыть неважные участки изображения, чтобы они рисовались менее четкими и яркими штрихами.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности.
The draft should not blur the distinction between them with regard to breaches of contractual obligations. Проект не должен размывать различие между ними в отношении нарушения договорных обязательств.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
And it taught me that people on my side sometimes need to blur the line to stop people on your side. И она научила меня, что люди на моей стороне, должны иногда размывать эту линию, чтобы остановить ваших.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
Subsequent beta releases brought additional features such as motion blur, color management through OpenColorIO, and video tracking. Последующие за ним бета-версии добавляли дополнительную функциональность, такую как размытие в движении, управление цветом через OpenColorIO и видео трекинг.
The motion blur when turning the camera, used to hide slower loading textures, was reduced, and the game's environments look "crisper". Размытие движений при повороте камеры, используемое для скрытия медленных текстур загрузки, было уменьшено, а среда в игре выглядела «более чётко».
For getting rid of this noise it's necessary to introduce a bit blur in the skektch. Для того чтобы избавиться от мелких штрихов, необходимо добавить небольшое размытие с помощью параметра Акварель (Watercolor).
If the border between the sky and the ground is rough, use the Blur tool to smooth it. Если граница между небом и землей получилась неровная, рваная, можем сгладить ее с помощью инструмента Размытие (Blur).
To use a Gaussian blur effect, click on the Background tab, choose Sketch & Blur mode from the drop-down menu, and the Drawing on Blur processing method. Использовать эффект размытия по Гауссу, для чего переключиться на закладку Фон (Background) и выбрать из выпадающего списка режим Рисунок и размытие (Sketch & Blur), способ обработки Рисунок по размытию (Drawning on Blur).
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Modern surveillance technologies and arrangements that enable States to intrude into an individual's private life threaten to blur the divide between the private and the public spheres. ЗЗ. Современные технологии и средства, позволяющие государствам вторгаться в личную жизнь частных лиц, несут угрозу размывания разделительной линии между частной и общественной сферами.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
The Panel has found evidence of deliberate use by SLA of civilian objects and locations to conceal combatants and to blur the distinction between military and civilian persons or objects. Группа нашла доказательства умышленного использования ОАС гражданских объектов и пунктов для укрытия комбатантов и размывания различия между военными и гражданскими лицами/объектами.
Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image. Радиус - величина радиуса матрицы гауссового размывания, которая определяет степень размывания изображения.
Introduction of blur affects all local descriptors, especially those based on edges, like shape context, because edges disappear in the case of a strong blur. Размытие (нечёткость) воздействует на все локальные дескрипторы, особенно на те, которые основаны на границах (рёбрах), такие как алгоритм «shape context» (контекст фигуры), поскольку рёбра исчезают в случае сильного размывания границ.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
After the group returned from an unsuccessful tour of the United States, poorly received live performances and the rising popularity of rival band Suede further diminished Blur's status in the UK. После возвращения из неудачного тура по Соединенным Штатам не самые удачные живые выступления и возрастающая известность конкурирующей группы Suede негативно сказались на популярности Blur в Великобритании.
The success of "Song 2" led to Blur becoming the band's most successful album in the US where the Britpop scene had been largely unsuccessful. Успех «Song 2» привел к тому, что Blur стал самым успешным альбомом группы в Соединённых Штатах, где брит-поп сцена была в большей мере неудачной.
In 2018, Albarn said that a Blur reunion is "Never not a possibility", and confessed "I'd hate to think I'd never play with those musicians again." В 2018 году Албарн сказал, что воссоединение Blur «никогда не бывает невозможным», и признался:«Мне бы не хотелось думать, что я больше никогда не буду играть с этими музыкантами.»
Dylan played classic and obscure records from the 1930s to the present day, including contemporary artists as diverse as Blur, Prince, L.L. Cool J and the Streets. Дилан ставил в эфир композиции, начиная с классических и малоизвестных песен 1930-х годов до современного материала, в том числе произведения таких исполнителей, как Blur, Принс, LL Cool J и The Streets.
As a result of the single's lacklustre performance, plans to release a single named "Never Clever" were scrapped and work on Blur's second album was pushed back. После блёклого появления на свет «Popscene», планируемый выход другого сингла, названного «Never Clever», был отменён, а работа над вторым альбомом Blur была возобновлена с некоторым переосмыслением.
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
Metropolis doesn't need more Blur fans. Метрополису не нужны новые поклонники Пятна.
When you said you had looked into the Blur's heart, I had no idea how close a relationship you had. Когда ты сказала, что взглянула в сердце Пятна, я и не подозревал насколько у вас близкие отношения.
If her only relationship was with The Blur and not Clark Kent, Что, если её отношения касались лишь Пятна, а не Кларка Кента?
The Blur has a blog. У Пятна появился блог?
Talking to her as The Blur, I... I've seen a different side of her. Говоря с ней от имени Пятна я... я увидел её с другой стороны.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
What's with this guy and his obsession with The Blur? Откуда у этого парня такая одержимость Пятном?
Time is 11:23. I'm on the hunt for The Blur. Сейчас 11:23 я охочусь за Пятном
I've been talking to the Blur. Я говорила с Пятном!
This trumps your blur any day. Я бы и по-другому с твоим пятном справилась.
I'll tell you what's a blur: your idea of love. Этим пятном является твое понимание любви.
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
It all started when this guy showed up with this major grudge against the Blur. Всё это началось, когда этот парень появился с этой страшной ненавистью к Пятну.
He kept sending letters to the post office addressed to "The Blur." Он слал письма в полицию, адресованные "Пятну".
You know, with some training, they may be able to give the Blur some much-needed backup in the halls of justice. А знаешь, немного тренировок, и они смогут помочь Пятну окончательно разобраться с преступностью.
I don't think The Blur minds, Lois. Я не думаю, что Пятну всё равно, Лоис.
That didn't stop the Mayor from offering The Blur the key to the city. [Мэр предлагаем Пятну ключ от города] Это же не помешало мэру предложить Пятну ключ от города.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
I only took a little, but after that the night's a blur. Я приняла немного, но потом вся ночь как в тумане.
The details are all a blur. Но подробности все как в тумане.
Most of the night was a blur. Большая часть ночи как в тумане.
You know, the weeks after the accident, they're a blur to me. Вы знаете, те недели после несчастного случая, я их помню как в тумане.
The whole thing was a blur I love you too. се словно в тумане плыло, я вас тоже люблю.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I hope that Kiva can blur those lines. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
I fudged the computer records to blur any connection between you and the Flash. Я подогнала компьютерные записи так, чтобы стереть любую связь между Вами и Молнией.
Unjustified expansion in the capacity of peacekeeping operations to use force could easily blur the line between peacekeeping and peace enforcement or jeopardize the impartiality of a mission's military component. Необоснованное расширение потенциала миротворческих операций в сторону применения силы может легко стереть грань между поддержанием мира и принуждением к миру или поставить под угрозу беспристрастность военного компонента миссии.
Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. Во-вторых, безвозмездно предоставляемые средства будут использоваться для проведения агитационной работы и получения консультаций из внешних источников, что вряд ли является отрадной тенденцией и что со временем может стереть грань между консультированием и принятием решений.
People in those groups faced discrimination and attempts to blur the distinctive features of their cultures and traditions, possibly forcing them to hide their religious, ethnic or linguistic affiliations. Люди, принадлежащие к этим группам, сталкиваются с дискриминацией и попытками стереть отличительные черты их культур и традиций, вследствие чего они могут быть вынуждены скрывать свою принадлежность к определенным религиозным, этническим или языковым группам.
Больше примеров...