Английский - русский
Перевод слова Blur

Перевод blur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пятно (примеров 173)
It's time the world knows the truth - that The Blur is nothing but a liar and a thief. Пришло время всему миру узнать правду... что Пятно не кто иной, как лжец и вор.
Clark's nice and all, if you want to invest in a fixer-upper, but he's no Blur. Кларк милый, и все такое, если тебе нравится перевоспитывать, но он не Пятно.
Turns out Adrian Pope, the organized crime boss, is still on the street because of the Blur's blunder. Похоже, что Эдриан Поуп, главарь организованной преступности, остался на свободе, потому что Пятно помешал взять его.
The Blur that Lois would die to protect or the boyfriend that Lois is protecting him from? Пятно, которого Лоис готова защищать до последнего вздоха, или её дружка, от которого Лоис защищает Пятно?
Now, because of the damage he has caused this city, I am asking the Blur to come out of the shadows, to stop this vigilante behavior And agree to work hand-in-hand with our law enforcement. Ввиду тех бедствий, которые произошли с городом, я призываю Пятно выйти из тени, перестать вести себя, как таинственный стражник порядка, и начать сотрудничать с силами по охране правопорядка.
Больше примеров...
Размыть (примеров 16)
We could of course blur the tiles before applying AKVIS Sketch, but chose another way. Можно конечно было размыть плитку до применения плагина AKVIS Sketch, но "мы пойдем другим путем".
Slightly change the color, blur shadows, intensify specularity and all that stuff. Слегка изменить цвет, размыть тени, усилить блик и прочее и прочее.
Such a multi-dimensional approach would only make reporting requirements more complex and might, rather than promote transparency, blur the general picture. Подобный многомерный подход лишь усложнил бы потребности в отчетности и, отнюдь не способствуя транспарентности, мог бы размыть общую картину.
Any effort to combine the two could only be viewed as an attempt to blur, if not eliminate, the distinction between domestic law and international law. Любые меры по объединению этих двух концепций могут рассматриваться лишь как попытка размыть, а то и устранить, различие между внутренним правом и международным правом.
With that mission in mind, we actively sought to blur the lines and create a world that was at once believable, unpredictable, and above all; entertaining. Поставив себе такую задачу, мы активно стремились размыть эти линии и создать мир, который был бы одновременно правдоподобен, непредсказуем и самое главное - увлекателен.
Больше примеров...
Размывать (примеров 6)
We would not think it wise to blur the responsibilities of the participants in this partnership or to hinder Council decision-making. Мы считаем нецелесообразным размывать ответственность участников этого партнерства или тормозить процесс принятия решений в Совете Безопасности.
Clearly, this aspect of investigation mandates has potentially serious ramifications, including for due process and witness protection, and requires careful methodological approaches not to blur the lines with criminal justice processes. Разумеется, этот аспект мандатов по расследованию потенциально может иметь весьма серьезные последствия, в том числе для надлежащих правовых процедур и защиты свидетелей, и требует применения тщательно продуманного методологического подхода, с тем чтобы не размывать грань с процессами уголовного правосудия.
And it taught me that people on my side sometimes need to blur the line to stop people on your side. И она научила меня, что люди на моей стороне, должны иногда размывать эту линию, чтобы остановить ваших.
Therefore, even if it is called a reservation, a "late reservation" really constitutes a different kind of declaration that should be distinguished from true reservations in order not to blur the quoted definition of reservations. Поэтому, хотя она и называется оговоркой, «последующая оговорка» на самом деле представляет собой иной вид заявления, которое следует отличать от подлинных оговорок, чтобы не размывать процитированного определения оговорок.
This can blur distinctions between what constitutes professional and private relationships with other members of the beneficiary community. Это обстоятельство может размывать грань между их профессиональными и частными отношениями с другими получателями гуманитарной помощи.
Больше примеров...
Размытие (примеров 14)
Subsequent beta releases brought additional features such as motion blur, color management through OpenColorIO, and video tracking. Последующие за ним бета-версии добавляли дополнительную функциональность, такую как размытие в движении, управление цветом через OpenColorIO и видео трекинг.
There'll be some image blur, but I'll get you closer, sir. Есть некоторое размытие изображения, я приближу картинку, сэр.
The Background tab offers three modes: Sketch, Sketch & Photo, Sketch & Blur. Обработку изображения с помощью закладки Фон можно производить в одном из Зх режимов: Рисунок, Рисунок и фото, Рисунок и размытие.
To use a Gaussian blur effect, click on the Background tab, choose Sketch & Blur mode from the drop-down menu, and the Drawing on Blur processing method. Использовать эффект размытия по Гауссу, для чего переключиться на закладку Фон (Background) и выбрать из выпадающего списка режим Рисунок и размытие (Sketch & Blur), способ обработки Рисунок по размытию (Drawning on Blur).
In the Sketch&Blur mode you can choose one of the following methods of the result image generation (Blur Order). Также в режиме Рисунок и размытие на Панели настроек возможно выбрать способ построения результирующего изображения.
Больше примеров...
Размывания (примеров 7)
Modern surveillance technologies and arrangements that enable States to intrude into an individual's private life threaten to blur the divide between the private and the public spheres. ЗЗ. Современные технологии и средства, позволяющие государствам вторгаться в личную жизнь частных лиц, несут угрозу размывания разделительной линии между частной и общественной сферами.
Such a role is all the more crucial in the light of the tendency to blur the boundaries between national and international jurisdiction, as well as to extend the enforcement of one country's laws beyond its borders. Такая роль тем более критически важна в свете тенденции размывания границы между национальной и международной юрисдикцией, а также расширения исполнения законов страны за пределы ее границ.
This is specifically why we support the clearly stated position of the Secretary-General and the UNMIK leadership that any attempts to blur or ease standards under pressure from any quarter are unacceptable. Именно поэтому мы поддерживаем четко заявленную позицию Генерального секретаря, руководства Миссии Организации Объединенных Наций о недопустимости любых попыток размывания или «смягчения» стандартов под давлением кого бы то ни было.
The Panel has found evidence of deliberate use by SLA of civilian objects and locations to conceal combatants and to blur the distinction between military and civilian persons or objects. Группа нашла доказательства умышленного использования ОАС гражданских объектов и пунктов для укрытия комбатантов и размывания различия между военными и гражданскими лицами/объектами.
Radius value is the Gaussian blur matrix radius value used to determines how much to blur the image. Радиус - величина радиуса матрицы гауссового размывания, которая определяет степень размывания изображения.
Больше примеров...
Стирать (примеров 3)
As they strengthen their accountability mechanisms, they also begin to blur the lines between the strictly voluntary and mandatory spheres for participants. Поскольку они укрепляют их механизмы отчетности, они также начинают стирать грани между строго добровольной и обязательной сферами для участников.
Some tend to confuse struggles for self-determination with terrorism and to blur the borders between them. Одни имеют тенденцию путать борьбу за самоопределение с терроризмом и стирать грань между ними.
As we experience these things at these very granular levels of detail, again, these experiences, I think, are starting to blur the line between real experiences and virtual experiences. Поскольку мы уже ощущаем все эти вещи, хотя и в достаточно низкой степени детализации, но опять же, эти ощущения, как мне кажется, начинают стирать грань между реальным и виртуальным опытом.
Больше примеров...
Размываться (примеров 2)
Lebanon's established political contours already are beginning to blur under the relentless pressure of the Syrian conflict. Устоявшиеся политические контуры Ливана уже начинают размываться под безжалостным прессом сирийского конфликта.
When our Sims look as real as our friends, won't the lines separating our real lives from our virtual lives begin to blur? Когда герои игр станут похожи на наших реальных друзей, не начнут ли границы, разделяющие нашу реальную и виртуальную жизнь, размываться?
Больше примеров...
Клякса (примеров 1)
Больше примеров...
Blur (примеров 67)
Oasis were taken as representing the North of England, while Blur represented the South. Oasis олицетворяли север Англии, Blur - представляли юг.
Blur began working on their fourth album The Great Escape at the start of 1995. К работе над своим четвёртым альбомом, The Great Escape, Blur приступили в начале 1995 года.
"Chemical World" is a song by English alternative rock band Blur, featured on their second album Modern Life Is Rubbish (1993). «Chemical World» - песня альтернативной рок-группы Blur с их второго альбома Modern Life Is Rubbish (1993).
Blur Studio's Tim Miller and Jeff Fowler were hired in 2016 to develop the film; Fowler would make his directorial debut, and both Miller and Fowler would executive produce. Для проработки фильма в 2016 году были наняты Тим Миллер из Blur Studio и Джефф Фаулер (англ.); для Фаулера это его режиссёрский дебют; также, и Миллер, и Фаулер выступают в качестве исполнительных продюсеров.
As a result of the single's success, Blur became pop stars and were accepted into a clique of bands who frequented the Syndrome club in London dubbed "The Scene That Celebrates Itself". Успех сингла превратил Blur в звёзд и ввёл их в клику групп, часто появлявшихся в клубе Syndrome, в Лондоне, прозванную «сцена празднующая сама себя».
Больше примеров...
Пятна (примеров 52)
Somewhere inside the blur, I saw a person. И где-то внутри пятна я разглядел человека.
The Blur's in even deeper, and it's all our fault. У Пятна еще большие неприятности, и всё из-за нас.
Unlike The Blur, I'm someone who doesn't care whether you live or die. В отличие от Пятна, я тот, кому совершенно плевать, жива ты или нет.
How many times have we seen The Blur's face? Как часто мы видели лицо Пятна?
And I realize now that I can't look to you or or even The Blur to make that happen for me. И теперь я понимаю, что в этом вопросе я не могу зависеть ни от тебя, ни даже от Пятна.
Больше примеров...
Пятном (примеров 27)
In fact, she's taking care of The Blur right now. Вообще-то, она занимается Пятном прямо сейчас.
What's with this guy and his obsession with The Blur? Откуда у этого парня такая одержимость Пятном?
What if Stiletto could help me land a one-on-one with the Red-Blue Blur? Что, если Шпилька поможет мне заполучить эксклюзив - с Красно-синим пятном?
Major Zod has been turning this planet upside down looking for a man who we call "The Blur." В этот момент майор Зод переворачивает эту планету вверх дном, пытаясь найти человека, которого мы называем "Пятном".
Never thought you'd be willing to share the Blur, Lois. Я даже и представить не мог, что ты поделишься своим "пятном".
Больше примеров...
Пятну (примеров 10)
At least I can rise and shine to a better world, courtesy of the Blur. По крайней мере, я могу встать и улыбнуться новому миру... благодаря Пятну.
He kept sending letters to the post office addressed to "The Blur." Он слал письма в полицию, адресованные "Пятну".
The fire is out, thanks to The Blur. Пожар потушен, Благодаря Пятну
You know, with some training, they may be able to give the Blur some much-needed backup in the halls of justice. А знаешь, немного тренировок, и они смогут помочь Пятну окончательно разобраться с преступностью.
That didn't stop the Mayor from offering The Blur the key to the city. [Мэр предлагаем Пятну ключ от города] Это же не помешало мэру предложить Пятну ключ от города.
Больше примеров...
Тумане (примеров 78)
It was all a blur of shoving, people laughing, taking video. Все было как в тумане, люди смеялись, снимали на видео.
And it's all just a blur. И это все в тумане.
Last night's a blur. Вся ночь как в тумане.
Everything's a blur. Все как в тумане.
It was a bit of a blur. Всё было как в тумане.
Больше примеров...
Стереть (примеров 9)
I hope that Kiva can blur those lines. Я надеюсь, что Kiva сможет стереть эти границы.
I fudged the computer records to blur any connection between you and the Flash. Я подогнала компьютерные записи так, чтобы стереть любую связь между Вами и Молнией.
Such experience was needed in the world as never before, for globalization threatened to blur the boundaries of cultural and ethnic identity. Такой опыт необходим миру как никогда ранее, поскольку глобализация угрожает стереть границы культурной и этнической самобытности.
Unfortunately, these missions may blur these distinctions when they combine humanitarian affairs and political objectives. К сожалению, данные миссии могут стереть эти различия при сочетании гуманитарной деятельности с выполнением политических задач.
Secondly, grant assistance would be utilized for advocacy and advice from outside, which is not a welcome development and which could, at times, blur the borderline between advice and decision-making. Во-вторых, безвозмездно предоставляемые средства будут использоваться для проведения агитационной работы и получения консультаций из внешних источников, что вряд ли является отрадной тенденцией и что со временем может стереть грань между консультированием и принятием решений.
Больше примеров...