Have you heard I moved to bluebell? | Ты слышала, что я переехал в Блубелл? |
And this whole BlueBell thing will seem like a strange dream, so... | И БлуБелл покажется тебе лишь страшным сном, так что... |
Who's getting off the freeway for BlueBell anyway? | Да кто вообще сворачивает в Блубелл? |
What brings you to BlueBell? | Что привело тебя в Блубелл? |
Like every day in BlueBell. | Как и любой день в Блубелл |
Waiting for visitors from BlueBell, who never came. | В ожидании гостей из Блубелла, которые так и не приехали. |
And it's not like the people of Bluebell to pass up free food. | Народ Блубелла не отказывается от халявной еды. |
I mean, I've been the only town doctor here for the last four months, and the people of BlueBell are loyal. | Я был единственным городским доктором последние четыре месяца, а люди БлуБелла преданные. |
Every year, our local men's club, the Bluebell owls, chooses a man of the year. | Каждый год, наш местный мужской клуб, Совы Блубелла, выбирает мужчину года |
You know, we got pretty much The whole town of bluebell out in the waiting room. | Знаешь, там в приемной сидит весь народ Блубелла. |
BlueBell isn't so horrible, Dad. | В Блубелле не так уж и ужасно, папа. |
Can't believe I only have two days left in BlueBell. | Не вериться, что у меня осталось всего два дня в Блубелле. |
I've been wanting to fit in to BlueBell, and I figured Lemon, queen of this town, was key. | Я хотела, чтобы меня приняли в БлуБелле, и я поняла, что Лемон, как королева этого города, залог успеха. |
Because we get to have no house in BlueBell! | Хоть у нас и не будет дома, но это будет в Блубелле! |
But in bluebell, I do the best I can. | Но в БлуБелле лучшее, что я могу - принять пенную ванну, нанося на руки репеллент. |
Being awesomer than bluebell in every way has been easy for the citizens of Fillmore. | Быть круче, чем Блюбелл, во всех отношениях было легко для жителей Филмора. |
And as bluebell prepares to go back in time to celebrate our oldest couple, all anybody seems to want to talk about is our newest. | А Блюбелл готовится вернуться в прежние времена и отпраздновать годовщину, нашей старейшей пары, но похоже, что все только и хотят говорить о новых. |
Shame on you bluebell, shame on you. | Как вам не стыдно, Блюбелл, как вам не стыдно? |
You wouldn't have to stay in BlueBell another minute. | Тебе не нужно больше оставаться в БлюБелл ни минуты. |
George meets three girls, Sophie Clutterbuck and sisters Bluebell and Primrose Porterhouse, who are also taking a ride up the river, and he hopes to see them again. | Джордж встречает трёх девушек, Софи Клаттерхаус и её сестёр Блюбелл и Примроуз Портерхаус, которые также совершали прогулку вверх по реке, надеясь увидеть их снова. |
It's not like fantastic guys are just floating around Bluebell. (Laughs) | Не такие уж фантастические парни плавают вокруг Блюбелла. |
I speak for all of us when I say that there isn't anything we wouldn't do for BlueBell, or for you. | Я говорю за всех нас, нет ничего, что мы бы не сделали для Блюбелла или для вас. |
This is a sacred ring of the BlueBell Belles. | Это священное кольцо Красавиц БлюБелла. |
Well, the blawker has an exclusive on Bluebell's newest couple. | Так-так, у Блокера экслюзивный материал о новоиспеченной паре Блюбелла. |
Well, I dug up a copy of the Bluebell constitution and by-laws, it says the first tiebreaker is a recount, which we already did. | Ну, я откопал копию конституции и подзаконных актов Блюбелла и в них говорится о том, что для начала нужно пересчитать голоса, что мы уже сделали. |
Well, I didn't, until Zoe Hart saved everyone in bluebell, like Clara Barton in shorty shorts. | Мне было все равно, пока Зоуи Харт не спасла всех в Блюбелле, как Клара Бартон в коротеньких шортах. |
It's BlueBell's first ever hostage crisis. | В Блюбелле первый в истории захват заложника. |
Get Joel acclimated to BlueBell - going perfectly. | Твоя акклиматизация в Блюбелле идет по плану. |
You know, I got half a mind to put you in charge of all BlueBell tourism from now on. | Знаешь, я подумываю поручить тебе отвечать за туризм в Блюбелле. |
It's strawberry season in BlueBell. | Клубничный сезон в Блюбелле. |
~ Why did you send Claire a bluebell? | ~ Зачем ты послал Клэр колокольчик? |
What do you mean, a bluebell? | Что ты имеешь в виду - колокольчик? |
~ Why did you send Claire a bluebell? | Зачем ты отправил Клэр колокольчик? |
Before Bluebell disappeared, it turned luminous. | Перед исчезновением Колокольчик начал светиться. |
After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |
Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |