| And Brick... he's been waiting a long time to get BlueBell all to himself. | И Брик... Ужа давно ждет, чтобы полностью заполучить Блубелл. |
| Corporate lawyers are a dime a dozen, but I couldn't help thinking about BlueBell. | Корпоративных юристов как грязи, я перестал бы думать о БлуБелл. |
| There is treasure right here in BlueBell. | В БлуБелл есть сокровища. |
| Towns like BlueBell are dying off. | Города типа БлуБелл постепенно исчезают. |
| All right, BlueBell, well done! | Блубелл, вы - молодцы! |
| Zoe, before I met you, I didn't know what life outside of bluebell was. | Зои, прежде чем встретить тебя, я не знала, что за жизнь за пределами Блубелла. |
| Actually, my second novel has been greatly inspired by bluebell's unique small-town culture. | Если честно, мой второй роман был сильно вдохновлен уникальной культурой маленького города Блубелла |
| I mean, why would you leave BlueBell? | Нет, почему ты уехала из БлуБелла? |
| If either partner leaves, he or she is barred from opening their own practice within 20 miles of BlueBell for at least year. | Если кто-то из партнеров уходит, то ей или ему запрещено открывать свою практику в радиусе 30 километров от Блубелла как минимум год. |
| To all the citizens of BlueBell, | За всех жителей Блубелла, |
| BlueBell gets a lot more fun when it's 105 degrees out. | В Блубелле становится гораздо веселее, когда температура достигает 40 градусов. |
| We already saw all of BlueBell. | Мы уже видели все в БлуБелле. |
| Besides, BlueBell has always felt more like home to me. | Кроме того, в БлуБелле я всегда себя чувствовала, как дома. |
| Because we get to have no house in BlueBell! | Хоть у нас и не будет дома, но это будет в Блубелле! |
| The historic BlueBell Belles welcome you to BlueBell. | Исторический клуб красавиц БлуБелла приветствует вас в БлуБелле. |
| We have a long drive back to BlueBell. | Нам еще долго возвращаться в Блюбелл. |
| I figured BlueBell doesn't do bagels. | Я подумала, что в Блюбелл нет рогаликов. |
| Ruby Jeffries was going to be my first real BlueBell girlfriend. | Руби Джеффрис должна была стать моей первой настоящей подругой в Блюбелл. |
| Now, look, we got exactly one more chance to-to make her love BlueBell and talk her brother out of the merger. | Слушай, у нас только один шанс заставить полюбить ее Блюбелл И сказать брату, что слияние вредно. |
| You wanting to help is so sweet, but I don't know if BlueBell is ready for a full-scale Gigi Godfrey event. I'm still trying to fit in here. | Очень мило, что ты хочешь помочь, но не знаю, готов ли Блюбелл к полномасштабной вечеринке от Джи-Джи Годфри. |
| A blue moon for the fabulous people of BlueBell. | Голубая луна для потрясающих жителей Блюбелла. |
| I think you need more time away from BlueBell than just a weekend. | Я думаю, тебе нужно больше времени подальше от Блюбелла, чем просто выходные. |
| I know, but some amazing news... everyone here so respects your illustrious career, they have asked you to judge some of BlueBell's best Christmas contests. | Зато у меня удивительная новость... все здесь так уважают твою блестящую карьеру, что просили тебя судить несколько лучших Рождественских конкурсов Блюбелла. |
| Hello, people of BlueBell. | Привет, жители Блюбелла. |
| DASH (on computer): BlueBell's most unlikely twosome, George Tucker and Tansy Truitt, seem to be playing house. | Самая неожиданная парочка Блюбелла, Джордж Такер и Тензи Трюитт, кажется, решили поиграть в домики. |
| Get Joel acclimated to BlueBell - going perfectly. | Твоя акклиматизация в Блюбелле идет по плану. |
| As long as we're in BlueBell, she'll be around. | Пока мы в Блюбелле, она всегда будет рядом. |
| You know, I got half a mind to put you in charge of all BlueBell tourism from now on. | Знаешь, я подумываю поручить тебе отвечать за туризм в Блюбелле. |
| I suggest you stay in BlueBell with your friends, and think about where your loyalties really lie, before I bulldoze right over them. | Я полагаю, ты остаешься в Блюбелле с друзьями, и подумай, кому ты по-настоящему предана, перед тем, как я тут все сравняю бульдозером. |
| It's strawberry season in BlueBell. | Клубничный сезон в Блюбелле. |
| ~ Why did you send Claire a bluebell? | ~ Зачем ты послал Клэр колокольчик? |
| What do you mean, a bluebell? | Что ты имеешь в виду - колокольчик? |
| Then the next morning, Bluebell was gone. | А на следующее утро Колокольчик пропал. |
| Before Bluebell disappeared, it turned luminous. | Перед исчезновением Колокольчик начал светиться. |
| After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |
| Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
| You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
| Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
| I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
| The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
| Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
| Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
| You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
| Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
| I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
| Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
| And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
| I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
| Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
| So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
| All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
| But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
| As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
| Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
| Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
| Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
| The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
| After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |