| So, while the name BlueBell's about to be... | Так что, хоть и название Блубелл скоро... |
| But then, I came to BlueBell. | Но потом я приехала в Блубелл. |
| Well, I'm having my team train here in BlueBell just so they'll get a little taste of how it feels when they win here in BlueBell. | Что ж, моя команда будет тренироваться тут, в Блубелл, чтобы ребята смогли ощутить, каково это, выиграть именно в Блубелл. |
| Well, BlueBell isn't an animal shelter, and we don't have to accept every little stray that comes our way. | БлуБелл - не приют для животных, и мы не должны принимать каждого бродягу. |
| Not wondering what sort of cosmopolitan thing is around the corner or trying to make BlueBell into something that it's not. | Не гадая, что такого космполитичного спрятано за углом или пытаясь превратить БлуБелл в то, чем он не является. |
| Now, that is nice, but you will have your hands full Baking cakes for every neighbor in bluebell. | Мило, но тебе рук не хватит для выпечки на всех жителей Блубелла. |
| Actually, my second novel has been greatly inspired by bluebell's unique small-town culture. | Если честно, мой второй роман был сильно вдохновлен уникальной культурой маленького города Блубелла |
| You know, if the people of BlueBell don't like me, that's their problem. | Знаешь, если я не нравлюсь жителям Блубелла, это их проблема. |
| It's all part of that BlueBell charm! | Это часть очарования Блубелла. |
| BlueBell's gazebo has stood for 167 years. | Беседке БлуБелла уже 167 лет. |
| Can't believe I only have two days left in BlueBell. | Не вериться, что у меня осталось всего два дня в Блубелле. |
| BlueBell gets a lot more fun when it's 105 degrees out. | В Блубелле становится гораздо веселее, когда температура достигает 40 градусов. |
| And the worst part is, now everyone in BlueBell... they know exactly how messed up I am. | И хуже всего, что теперь все в Блубелле... в точности знают, как я облажался. |
| After the election, you know, you seem like you've been warming up to certain things in Bluebell. | Знаешь, после выборов кажется будто бы ты готов на свершение многих дел в Блубелле |
| The historic BlueBell Belles welcome you to BlueBell. | Исторический клуб красавиц БлуБелла приветствует вас в БлуБелле. |
| Bluebell misses you, too, clearly. | А Блюбелл по тебе, это ясно. |
| Yesterday, when you told me you were staying in BlueBell... | Вчера, когда ты сказала, что остаешься в Блюбелл... |
| She was never going to stick around BlueBell. | Она никогда не собиралась остаться в Блюбелл. |
| "Zoe Hart is retired in BlueBell, Alabama." | "Зои Харт в отставке в Блюбелл, Алабама". |
| How did evolution manage to skip Bluebell entirely? | Как получилось, что эволюция обошла Блюбелл стороной? |
| How much the people of BlueBell love their town. | Насколько жители Блюбелла любят свой город. |
| BlueBell Battle! A series of challenges that will test y'all like you've never been tested before. | Битве Блюбелла. Серии испытаний, которые проверят вас, как никогда раньше. |
| He should be professional, settled, with a thriving head of hair, and not from BlueBell, thus unaware of my recent tragic tragedy. | Он должен быть профессионалом, решительным, с пышной шевелюрой, и не из Блюбелла, следовательно не знающий о моей недавней трагедии. |
| One thing leads to another, and then suddenly BlueBell is nothing but a smoking hole in the ground! | Одно за другим, и вдруг от Блюбелла остается только дымящаяся дыра в земле! |
| I know, but some amazing news... everyone here so respects your illustrious career, they have asked you to judge some of BlueBell's best Christmas contests. | Зато у меня удивительная новость... все здесь так уважают твою блестящую карьеру, что просили тебя судить несколько лучших Рождественских конкурсов Блюбелла. |
| So... The parade in bluebell, the game right here in fillmore. | Парад в БлюБелле, а игра здесь, в Филлморе. |
| And I've almost secured one of the most influential endorsements in BlueBell. | Я уже почти завоевала одну из самых влиятельный поддержек в Блюбелле. |
| Except there are no British men in BlueBell. | Но только нет ни одного британца в Блюбелле. |
| I suggest you stay in BlueBell with your friends, and think about where your loyalties really lie, before I bulldoze right over them. | Я полагаю, ты остаешься в Блюбелле с друзьями, и подумай, кому ты по-настоящему предана, перед тем, как я тут все сравняю бульдозером. |
| I realize that it's illogical, but, here in BlueBell, I kind of think it's possible. | Я понимаю, что это нелогично, но я думаю, что здесь, в Блюбелле, это вполне возможно. |
| ~ Why did you send Claire a bluebell? | ~ Зачем ты послал Клэр колокольчик? |
| What do you mean, a bluebell? | Что ты имеешь в виду - колокольчик? |
| Then the next morning, Bluebell was gone. | А на следующее утро Колокольчик пропал. |
| A bluebell from 1958. | Колокольчик. 1958 год. |
| ~ Why did you send Claire a bluebell? | Зачем ты отправил Клэр колокольчик? |
| Someone who's sympathetic to BlueBell, but has a foot in each town. | К кому-то кто симпатизирует БлуБеллу. у кого "одна нога здесь, а другая там" |
| You'd think a couple of days could go by without you blindly accusing me of sabotaging the town of BlueBell? | Как думаешь, может пройти хоть пара дней без твоих нелепых обвинений в том, что я причиняю вред городу БлуБеллу? |
| Br-Brick, BlueBell needs this. | Брик, Блубеллу это нужно. |
| I figured that we could have a quick tour of Bluebell, and then, you know, maybe ndnd somewhere and have dinner. | Я подумала, что сначала можно немного прогуляться по БлуБеллу, а потом пойти куда-нибудь поужинать. |
| The BlueBell Blawker here with AnnaBeth Nass, talking about the rumors rumbling through BlueBell, rumors of a town merger. | БлуБелл блоггер здесь с Анабет Насс поговорим о слухах растекающихся по БлуБеллу слухах о слиянии города. |
| Personally, I'd rather swallow my own fist Then team with bluebell. | Лично я, лучше бы проглотил свой кулак, чем был бы в одной команде с БлуБеллом. |
| Loves showing off BlueBell to everyone. | И каждому с любовью хвастается Блубеллом. |
| You said that I should take advantage of BlueBell, move in to town... | Ты сказал, что я должна воспользоваться БлуБеллом, перебраться в город... |
| Well, you and BlueBell seem to be hitting it off. | Похоже, вы с Блубеллом поладили. |
| I mean, BlueBell should be allowed to stay BlueBell for that reason alone. | Хотя бы по этой причине Блубелл должен остаться Блубеллом |
| Well, see, I just don't think BlueBell is-is ready for something so ambitious. | Ну, понимаешь, я не думаю что Блюбэлл готов для чего-то настолько амбициозного. |
| And right now, BlueBell really needs that experience. | И сейчас, Блюбэлл очень нуждается в этом опыте. |
| I never signed those papers to declare BlueBell a historical landmark. | Я так и не не подписал бумаги, провозглашающие Блюбэлл исторической достопримечательностью. |
| Did you know either Lisa Willoughby or Brooke Bluebell? | Ты был знаком с Лизой Уиллоуби или Брук Блюбэлл? |
| So I want to hear about you and BlueBell and this amazing party you're throwing. | Ну я хочу услышать все про тебя и Блюбел и эту удивительную вечеринку которую ты готовишь. |
| All right, no matter what you just keep reminding people that Bluebell is your home. | Хорошо, несмотря ни на что ты просто продолжаешь напоминать людям, что Блюбел твой дом. |
| But now you love BlueBell, right? | Но сейчас ты любишь Блюбел, правда? |
| As with the Bluebell killing, no tracks were discovered at the scene. | Как и в случае с Блюбел, нет следов на месте преступления. |
| Well, I guess we can add Lemon to the growing list of Bluebell residents not happy we're a couple. | Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара. |
| Event also known as the 2013 Bluebell Wood Open. | Также известно как 2013 Bluebell Wood Open. |
| Yvens Alphonse In 1979, British television producer Britt Allcroft was producing a documentary on the Bluebell Railway, a heritage railway in Sussex which actually featured in the Railway Series book Stepney the Bluebell Engine. | В 1979 году британский телевизионный продюсер Бритт Оллкрофтruen планировала интервью с Уилбертом Одри для документального фильма о железной дороге Bluebell, действующей исторической железной дороге в Суссексе, упомянутой в книге «Stepney the Bluebell Engine». |
| The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
| After the success of series one of Lead Balloon, Campbell-Hughes went on to be cast in a variety of comedy shows on British television, alongside Jennifer Saunders and Alex Macqueen, and went on to create her own one-woman show Bluebell Welch for MTV. | После успеха в сериале Ди Кэмпбелл-Хьюз снималась в различных комедийных шоу на британском телевидении, в том числе у Дженнифер Сондерс и Алекса Маккуина, позднее создав своё собственное шоу «Уэльский колокольчик» (англ. Bluebell Welch) для MTV. |