The city of Chania during the period that followed was a blend of Byzantine, Venetian, and Classical Greek cultural elements. | В течение последующего периода в городе Ханья сложилась смесь византийской, венецианской и классической греческой культуры. |
But we do have a great California Grenache blend. | Но у нас есть отличная калифорнийская виноградная смесь. |
This is an 84% wool to nylon blend. | Это смесь 84% шерсти с нейлоном. |
IT'S A BLEND OF 36 ESSENTIAL OILS, ANISE ROOT AND FENNEL. | Это смесь 36 эфирных масел, анисового масла и фенхеля. |
It delivers the same trimix gas blend they breathe inside the chamber. | В неё подаётся такая же смесь тримикса, которой они дышат в барокамере. |
Such a blend of traditional right and left-wing ideas has long been recognised as a characteristic of fascism. | Подобное сочетание традиционных правых и левых идей в течение долгого времени было признано исследователями в качестве одной из черт фашизма. |
Local players were given exposure and national players were signed into the team to have a good blend of experience and finesse. | Местным игрокам была предоставлена возможность, и национальные игроки хотели идти эту в команду, чтобы иметь хорошее сочетание опыта и молодости. |
In Kenya, for instance, the Safaricom experience uses a blend of existing and amended laws, and the creation of new laws, to provide an appropriate regulatory framework. | В Кении, например, судя по опыту "Сафариком", используется сочетание существующих и измененных законов, а также разработаны новые законы в целях создания надлежащей нормативно-правовой базы. |
It was essential to have available a basis of unearmarked funds, but contributions for specific projects were also necessary: what was needed was an "optimal blend". | Важно располагать основными средствами без их конкретной привязки, но в равной степени необходимы и взносы на конкретные проекты: целесообразно оптимальное сочетание тех и других средств. |
Refining your palette: Serving some of the finest cuisine in Venice, Chef Giovanni Ciresa prepares an innovative blend of local flavours with international and Mediterranean influences at the hotel's gourmet restaurant, De Pisis. Every day is a new surprise. | Изысканный вкус: Один из лучших шеф-поваров Венеции Джованни Чиреза предлагает оригинальное сочетание традиций венецианской кухни и средиземноморских блюд, которые подаются в ресторане De Pisis. |
When I land in Missouri, I want to blend right in. | Когда я приземлюсь в Миссури, хочу сразу же смешаться. |
We wore our poor clothes to blend but now we're leaving and our poor clothes are sweaty, so yes, we changed. | Мы носили нашу бедную одежду, чтобы смешаться, но сейчас мы уходим и наша бедная одежда вся потная, так что да, мы изменились. |
OK. We'll attempt to blend. | Ладно, попробуем смешаться. |
Feathering is particularly useful when you are cutting and pasting, in helping the pasted object to blend smoothly and unobtrusively with its surroundings. | Растушёвка особенно полезна при вырезании и вставке, для помощи вставленному объекту смешаться гладко и неброско с окружением. |
We can blend, we know how to blend. | Мы можем смешаться, мы знаем как смешаться. |
The training approach will blend traditional instructor-led classroom learning and e-learning approaches. | Методика обучения будет сочетать традиционную учебу в классах под руководством инструкторов и электронные методы усвоения материала. |
If anything, China has proven that a country can blend control, coercion, and patronage to stymie the Internet's politically liberalizing elements. | Во всяком случае, Китай доказал, что страна может сочетать контроль, принуждение и покровительство для блокирования либерализующих политических элементов Интернета. |
It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. | Он включает способность соединять достижения современной науки с традиционными технологиями и сочетать традиционные способы производства с возникающими наукоемкими технологиями. |
Rather than attempting to follow the examples of either the Human Rights Committee or the Committee against Torture, an effort would be made to blend the rules of those two committees. | Вместо того, чтобы пытаться следовать примеру Комитета по правам человека или Комитета против пыток, будет предпринята попытка сочетать порядок работы этих двух комитетов. |
As the Battleground series continues to mature, it continues to blend the best elements of board games and miniatures with the strengths of computer wargames. | По мере того, как серия Battleground продолжает развиваться, она продолжает сочетать лучшие элементы настольных игр и миниатюр с сильными сторонами компьютерных игр». |
Where the Ministry of Trade was able to blend these products no complaints were received. | Там, где министерство торговли имело возможность смешивать эти товары, жалоб не поступало. |
That's why I didn't give her the exact quantities or tell her how to blend them. | поэтому я не дала ей точные пропорции и не сказала как их смешивать. |
Oils allow for more time to blend colors and apply even glazes over under-paintings. | Масла позволяют больше времени смешивать цвета и наносить ровную глазурь поверх подкраски. |
Then you blend and blend and blend. | А потом будем смешивать, смешивать и смешивать. |
But we didn't get the humor, so: fuckit, we'll shoot sitcom-ish and blend the genres. | Но мы не получили юмор, так что: пофиг на это, мы будем снимать по - ситкомному и будем смешивать жанры.» |
They're all starting to blend together. | Они начинают смешиваться друг с другом. |
All the faces start to blend together unless you have a, a weird mustache or, or something. | Все лица стали смешиваться вместе... если только у вас нет странных усов или чего-нибудь в таком духе. |
Originally crafted to be an electronic dance record, the singer began working with Welsh band Manic Street Preachers, and the initial sound started to blend with rock elements. | Позже, певица начала работать с валлийской группой Manic Street Preachers, и первоначальное звучание стало смешиваться с элементами рока. |
There's no blend between shell and filling, do another forty. | Шоколад и начинка не должны смешиваться, сделай еще сорок. |
I've been working hard to blend Phil's and my stuff together in a way that makes both of us happy. | Я упорно трудилась, чтобы смешать вместе вещи Фила и мои таким образом, чтобы сделать нас обоих счастливыми. |
Why refuse to blend them? | Почему ты не хочешь смешать их? |
Blend our ashes together. | Смешать мой и твой пепел вместе. |
I told you to keep it on blend! | Я же просила включить режим "смешать". |
But in fact, it's phenomenally complicated to take a concept "I" and a concept "tiger" and blend them together. | Но на самом деле это феноменально сложно - взять идею "я" и идею "тигр" и смешать их вместе. |
Lipton Yellow Label is a blend of several types of tea. | Чай Lipton Yellow Label представляет собой купаж из 20 различных сортов чая. |
This is a blend of (try to read aloud) Abbouto, Primitivo and Piedirosso. | Это купаж (попробуйте прочитать вслух) Abbouto, Primitivo и Piedirosso. |
Martell XO is a blend of crus from Les Borderies and Grande Champagne. | Martell XO - это купаж крю из Бордери и Гран-Шампани. |
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. | Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии. |
On the red part of the wine festival we propose a line of Super-Tuscans from Castello del Terriccio: a Sangiovese thoroughbred Capannino and two vintages (2003 и 2004) of the Cabernet Sauvignon, Merlot and Sangiovese blend called Tassinaia. | Компанию Орвието составят три ярких Супер-Тосканских вина от Castello del Terriccio: чистокровный Санджовезе по имени Capannino и купаж Каберне Совиньона, Мерло и Санджовезе по имени Tassinaia двух урожаев (2003 и 2004). |
Katey Rich of Cinema Blend called the film "brilliantly simple". | Кэти Рич, представитель сайта Cinema Blend назвала фильм «блестяще простым». |
BioLinux Debian-Med is a Debian Pure Blend for use in medical and biomedical settings. | BioLinux Debian-Med - версия Debian Pure Blend для использования в медицинских и биомедицинских условиях. |
Warren has appeared on the Comedy Central show, "Premium Blend". | В 1998 году Кук появился в программе телеканала Comedy Central «Premium Blend». |
Cinema Blend's Jesse Carp was disappointed with the episode, finding Brody's motivations to be unconvincing and the CIA's storyline to be inconsequential. | Джесси Карп из Cinema Blend был разочарован эпизодом, посчитав мотивы Броуди неубедительными, а сюжетную линию ЦРУ несущественной. |
Illustrator CS2 has powerful feature called "Blend Tool", and I've used it. | В Adobe Illustrator CS2 есть инструмент Blend Tool, его-то я и использовала. |
Often, these spots blend together, forming stripes. | Нередко пятна сливаются и образуют полосы. |
So everybody at this site was just blown away by how your voices blend. | Все на сайте были просто в восторге от того, как сливаются ваши голоса. |
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy. | Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага. |
On Malesch the songs blend together to make a seamlessly flowing, tangential and uninterrupted musical journey, whereas on 2nd songs are more predictably structured, more varied in their sound and stand more as independent works. | Если на Malesch песни сливаются друг с другом, образуя видимость гладко текущего, спокойного и непрерывного путешествия, то на 2nd песни по структуре более предсказуемые, более разнообразные по звуку и слушаются как независимые друг от друга работы. |
They blend well with almost anything. | Они сочетаются почти с чем угодно. |
Most countries prefer to use vaccine presentations that blend various individual components into combination forms, substituting for older vaccines and eliminating the need to add new injections. | Большинство стран предпочитает использовать модификации вакцин, в которых сочетаются различные отдельные компоненты и которые заменяют старые вакцины и устраняют необходимость дополнительного применения новых инъекций. |
Each room offers a harmonious blend of classic and contemporary designs, with noble materials and ultra modern facilities, and provides for typical refined Parisian accommodation. | В каждом номере, оснащённом ультрасовременным оборудованием и оформленном при помощи благородных материалов, гармонично сочетаются классический и современный дизайн. Вас ожидает традиционная очаровательная парижская атмосфера. |
Almost all are adaptable and blend well with companion plants. | Почти все легко приспосабливаются и прекрасно сочетаются с другими растениями. |
The Manotel's guest rooms offer a subtle blend of elegance, modern comfort and a typical alpine décor with rustic mountain-style furniture. | В оформлении номеров элегантность и современный комфорт гармонично сочетаются с характерным альпийским стилем и простой деревянной мебелью. |
Wasn't that the blend you all smoked? | Разве не этот сорт вы курили? |
Typical of me to choose a blend that's "not quite right". | Ну да, в этом вся я - умудрилась выбрать "не вполне качественный" сорт. |
For you, who know the difference, try Dog Blend. | Для знающих толк в кофе - попробуйте Собачий сорт. |
It's my special blend. | Это мой особенный сорт. |
I want my own blend of tobacco and a pipe of ivory. | Я хочу свой собственный особый сорт табака и трубку из слоновой кости. |
New developments allow to produce more saving economic compact models of air-conditioners which ideally blend with the interiors of living quarters and production premises. | Новые разработки позволяют выпускать более экономичные компактные модели кондиционеров, которые идеально вписываются в интерьеры жилых и производственных помещений. |
Thanks to the stylish and attractive body these air-conditioners blend with any interior. | Благодаря стильному и привлекательному корпусу эти кондиционеры прекрасно вписываются практически в любой интерьер. |
Moreover, the singing is not only beautiful, but saturated with something that encourages wonderful definitions, which not always blend with language conventionalities, and this is a real quality. | И когда пение не просто красиво, но насыщено чем-то таким, что подталкивает к странным определениям, каковые не всегда вписываются в словесные условности, это - настоящее качество. |
I mean, you know, there's a gardening component, but, really, the real work is in creating unique, eco-friendly spaces that, you know, the surrounding, that blend, you know, with the surrounding environment. | Нет, садоводства там, конечно, тоже хватает, но, самая основная работа - в создании уникальных, экологичных пространств, которые, понимаете, вписываются в окружающую среду. |