They are a beautiful blend of the holy and the secular. | Они - красивая смесь святого и светского. |
It's a special blend they make for me in Thailand. | Эта специальная смесь, ее делают для меня в Таиланде. |
Wasn't it the blend you all smoked? | Не та ли смесь, которую вы все курили? |
Well, it's a proprietary blend. | Ну, это запатентованая смесь. |
They're all common ones: Chinese jasmine, Japanese sencha, Earl Grey and a special blend that we prepared. | Они самые обычные: Китайский жасминовый, японский чай Сенча, Эрл Грей и особая смесь, сделанная нами. |
It would encourage a greater role for domestic resources, private-sector initiative and a blend of concessional and non-concessional external finance. | Она обеспечит повышение роли национальных ресурсов, инициативы частного сектора и сочетание внешнего финансирования на льготных и коммерческих условиях. |
Mr. Rosenthal (Guatemala) said that the Commission was a relatively new forum and its present composition provided the right blend of change and continuity. | Г-н Росенталь (Гватемала) говорит, что Комиссия является относительно новым форумом и что ее нынешний состав обеспечивает необходимое сочетание новых идей и преемственности. |
The blend of challenging skiing and beautiful mountain views makes for an exhilarating skiing holiday. | Сочетание захватывающего горнолыжного спорта с прекрасными видами на горы, сделает этот отпуск головокружительным. |
Centrally located between the Bastille, the charming Marais area and the Gare de Lyon train station, the completely renovated Le Marceau Bastille offers an exceptional blend of contemporary comfort and artistic charm. | Полностью отреставрированный отель Le Marceau Bastille занимает центральное положение между площадью Бастилии, районом Марэ и Лионским вокзалом и предлагает своим гостям изумительное сочетание современного комфорта и очаровательной атмосферы. |
Wonderfully located on the shore of Lake Geneva, this magnificent hotel is a perfect blend of traditional Swiss hospitality and the utmost in contemporary 5-star comfort, service and dining. | Этот отель прекрасно расположился на берегу Женевского озера. В нём представлено замечательное сочетание традиционного швейцарского гостеприимства и превосходных услуг, комфорта и питания, характерных для отелей 5-звёздочной категории. |
When I land in Missouri, I want to blend right in. | Когда я приземлюсь в Миссури, хочу сразу же смешаться. |
OK. We'll attempt to blend. | Ладно, попробуем смешаться. |
You told me to blend. | Ты сказала мне смешаться. |
Like Satie's notion of music that could "mingle with the sound of the knives and forks at dinner" Discreet Music was created to play in, and blend with, the subtle background audio of various, or any given, situation. | Подобно тому, как произведения Сати могли «смешаться со звуком ножей и вилок за обедом», Discreet Music создавался для того, чтобы стать звуковым фоном для различных ситуаций. |
We must attempt to blend, so that we will be allowed to move freely as denizens. | Надо попробовать смешаться с жителями планеты, тогда мы сможем свободно передвигаться. |
It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. | Он включает способность соединять достижения современной науки с традиционными технологиями и сочетать традиционные способы производства с возникающими наукоемкими технологиями. |
We have admired Mr. Kofi Annan as a person of character who knows how to blend firmness with conciliation and who consistently endeavours to resolve difficulties and differences through dialogue and negotiation. | Мы восхищались г-ном Кофи Аннаном как принципиальным человеком, умеющим сочетать твердость с гибкостью и неустанно стремящимся к преодолению трудностей и разногласий путем диалога и переговоров. |
This was in recognition of the need to blend the ongoing work of managing volunteer assignments with responding to the desire of Member States to see the momentum from the International Year maintained and extended further. | Это стало результатом признания необходимости сочетать текущую работу по руководству и направлению добровольцев с реакцией на стремление государств - членов Организации Объединенных Наций убедиться в том, что приданный Международным годом импульс сохраняется и продолжает усиливаться. |
(b) Build capacity of national public and financial institutions, including national development banks and hosts of green funds, to blend, direct and track climate finance; | Ь) укрепление потенциала национальных государственных и финансовых учреждений, включая национальные банки развития и структуры, принимающие экологические фонды, с тем чтобы они могли сочетать, направлять и отслеживать финансирование для деятельности, касающейся климата; |
"to unite elegance and utility, and blend the useful with the agreeable, has ever been considered a difficult, but honourable task." | "сочетать изящество и практичность и совмещать приятное с полезным всегда считалось не только трудной, но и почетной задачей." |
Where the Ministry of Trade was able to blend these products no complaints were received. | Там, где министерство торговли имело возможность смешивать эти товары, жалоб не поступало. |
Oils allow for more time to blend colors and apply even glazes over under-paintings. | Масла позволяют больше времени смешивать цвета и наносить ровную глазурь поверх подкраски. |
You can chop, mix, slice, shred, knead, blend, puree. | Можно нарезать кубиками, ломтиками, смешивать, крошить, замешивать тесто, взбивать, делать пюре. |
The light concealing cream goes on first, then you blend and blend and blend. | Сначала наложим маскирующий крем. А потом будем смешивать, смешивать и смешивать. |
Then you blend and blend and blend. | А потом будем смешивать, смешивать и смешивать. |
They're all starting to blend together. | Они начинают смешиваться друг с другом. |
All the faces start to blend together unless you have a, a weird mustache or, or something. | Все лица стали смешиваться вместе... если только у вас нет странных усов или чего-нибудь в таком духе. |
Originally crafted to be an electronic dance record, the singer began working with Welsh band Manic Street Preachers, and the initial sound started to blend with rock elements. | Позже, певица начала работать с валлийской группой Manic Street Preachers, и первоначальное звучание стало смешиваться с элементами рока. |
There's no blend between shell and filling, do another forty. | Шоколад и начинка не должны смешиваться, сделай еще сорок. |
So why don't we try to blend it with a slightly denser compound? | А если нам попробовать смешать его с несколько более плотным веществом? |
But in fact, it's phenomenally complicated to take a concept "I" and a concept "tiger" and blend them together. | Но на самом деле это феноменально сложно - взять идею "я" и идею "тигр" и смешать их вместе. |
Did I tell you to blend it? | Я сказала тебе смешать его? |
Why refuse to blend them? | Почему ты не хочешь смешать их? |
I told you to keep it on blend! | Я же просила включить режим "смешать". |
Lipton Yellow Label is a blend of several types of tea. | Чай Lipton Yellow Label представляет собой купаж из 20 различных сортов чая. |
This is a blend of (try to read aloud) Abbouto, Primitivo and Piedirosso. | Это купаж (попробуйте прочитать вслух) Abbouto, Primitivo и Piedirosso. |
Martell XO is a blend of crus from Les Borderies and Grande Champagne. | Martell XO - это купаж крю из Бордери и Гран-Шампани. |
Properly speaking, an almost equal blend of Sauvignon and Incrocio Manzoni has already been pleasing some osteria's guests for at least a couple of years. | Собственно говоря, почти равноправный купаж Совиньона и Инкрочо Мандзони (Incrocio Manzoni) уже давно доставлял радость некоторым посетителям остерии. |
On the red part of the wine festival we propose a line of Super-Tuscans from Castello del Terriccio: a Sangiovese thoroughbred Capannino and two vintages (2003 и 2004) of the Cabernet Sauvignon, Merlot and Sangiovese blend called Tassinaia. | Компанию Орвието составят три ярких Супер-Тосканских вина от Castello del Terriccio: чистокровный Санджовезе по имени Capannino и купаж Каберне Совиньона, Мерло и Санджовезе по имени Tassinaia двух урожаев (2003 и 2004). |
VPCMOV works as bitwise variant of the blend instructions in SSE4. | VPCMOV работает как побитовый вариант инструкций blend из SSE4. |
Katey Rich of Cinema Blend called the film "brilliantly simple". | Кэти Рич, представитель сайта Cinema Blend назвала фильм «блестяще простым». |
The primary tools used for development are Visual Studio 2010 and Expression Blend. | Основными средствами для разработки приложений являются Visual Studio 2010 и Expression Blend. |
Cinema Blend's Jesse Carp was disappointed with the episode, finding Brody's motivations to be unconvincing and the CIA's storyline to be inconsequential. | Джесси Карп из Cinema Blend был разочарован эпизодом, посчитав мотивы Броуди неубедительными, а сюжетную линию ЦРУ несущественной. |
A new raster layer (blend mode normal) was added to the new image. | Добавим на это новое изображение новый растровый слой, режим наложения (blend mode) Normal. |
Often, these spots blend together, forming stripes. | Нередко пятна сливаются и образуют полосы. |
So everybody at this site was just blown away by how your voices blend. | Все на сайте были просто в восторге от того, как сливаются ваши голоса. |
They blend together in the middle to signify... the two halves of our souls uniting against the common enemy. | Они сливаются вместе в центре это говорит о двух половинках объединения наших душ против общего врага. |
On Malesch the songs blend together to make a seamlessly flowing, tangential and uninterrupted musical journey, whereas on 2nd songs are more predictably structured, more varied in their sound and stand more as independent works. | Если на Malesch песни сливаются друг с другом, образуя видимость гладко текущего, спокойного и непрерывного путешествия, то на 2nd песни по структуре более предсказуемые, более разнообразные по звуку и слушаются как независимые друг от друга работы. |
They blend well with almost anything. | Они сочетаются почти с чем угодно. |
The modern elements blend very nicely indeed. | Современные детали, действительно, очень легко сочетаются. |
Most countries prefer to use vaccine presentations that blend various individual components into combination forms, substituting for older vaccines and eliminating the need to add new injections. | Большинство стран предпочитает использовать модификации вакцин, в которых сочетаются различные отдельные компоненты и которые заменяют старые вакцины и устраняют необходимость дополнительного применения новых инъекций. |
Each room offers a harmonious blend of classic and contemporary designs, with noble materials and ultra modern facilities, and provides for typical refined Parisian accommodation. | В каждом номере, оснащённом ультрасовременным оборудованием и оформленном при помощи благородных материалов, гармонично сочетаются классический и современный дизайн. Вас ожидает традиционная очаровательная парижская атмосфера. |
Almost all are adaptable and blend well with companion plants. | Почти все легко приспосабливаются и прекрасно сочетаются с другими растениями. |
It's a special blend my father brought from India. | Особый сорт, который отец привёз из Индии. |
Wasn't that the blend you all smoked? | Разве не этот сорт вы курили? |
For you, who know the difference, try Dog Blend. | Для знающих толк в кофе - попробуйте Собачий сорт. |
Do you have a preferred blend? | Какой сорт вы предпочитаете? |
That's Haru's special blend It's a bit different each time, so no guarantees about the flavor | Это специальный сорт Хару, он разный каждый раз, поэтому нельзя угадать, будет вкусно или нет. |
New developments allow to produce more saving economic compact models of air-conditioners which ideally blend with the interiors of living quarters and production premises. | Новые разработки позволяют выпускать более экономичные компактные модели кондиционеров, которые идеально вписываются в интерьеры жилых и производственных помещений. |
Thanks to the stylish and attractive body these air-conditioners blend with any interior. | Благодаря стильному и привлекательному корпусу эти кондиционеры прекрасно вписываются практически в любой интерьер. |
Moreover, the singing is not only beautiful, but saturated with something that encourages wonderful definitions, which not always blend with language conventionalities, and this is a real quality. | И когда пение не просто красиво, но насыщено чем-то таким, что подталкивает к странным определениям, каковые не всегда вписываются в словесные условности, это - настоящее качество. |
I mean, you know, there's a gardening component, but, really, the real work is in creating unique, eco-friendly spaces that, you know, the surrounding, that blend, you know, with the surrounding environment. | Нет, садоводства там, конечно, тоже хватает, но, самая основная работа - в создании уникальных, экологичных пространств, которые, понимаете, вписываются в окружающую среду. |