Английский - русский
Перевод слова Bidder

Перевод bidder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цене (примеров 8)
According to that formulation, information on the bidder's price, for example, could be disclosed. Например, в соответствии с этой формулировкой информация о цене, назначенной участником процедур, может быть раскрыта.
I've decided to auction off what I know for the highest bidder. Я решил спустить с аукциона все, что знаю по самой высокой цене.
Part of it was given to a bidder from another region of Cyprus at a negotiated rate of C£ 0.45 per kilogram. Часть контракта была предоставлена поставщику из другого района Кипра по договорной цене в размере 0,45 кипрского фунта за килограмм.
In the case of disqualification or refusal by the second bidder to provide the goods or services at the price of the original winner, the next lowest bidding bidder is called upon, and so on until the contract is awarded. Если второй участник был дисквалифицирован или отказался поставлять товары или услуги по цене первоначального победителя, устанавливается контакт со следующим участником, предложившим низкую цену, и так далее до тех пор, пока не будет принято решение о заключении договора.
One particular problem faced by awarding authorities is the danger that the negotiations with the selected bidder might lead to pressures to amend, to the detriment of the Government or the consumers, the price or risk allocation originally contained in the proposal. Особой проблемой, с которой сталкивается организация-заказчик, является опасность того, что в ходе переговоров с отобранным участником процедур будут предприниматься попытки изменить - в ущерб правительству или потребителям -положения о цене или распределении рисков, которые первоначально содержались в предложении.
Больше примеров...
Участник процедур (примеров 21)
If the successful bidder fails to enter into a procurement contract, one option is to allow the procuring entity to negotiate with other bidders. Если выигравший участник процедур не заключает договора о закупках, одним из вариантов является допущение проведения закупающей организацией переговоров с другими участниками процедур.
The Chairman said that, under the technical procedure outlined in model provision 12, situations in which a bidder subsequently withdrew from the proposal on the basis of which it had been selected for negotiation were already covered under paragraph 2 (a). Председатель говорит, что в соответствии с технической процедурой, изложенной в типовом положении 12, ситуации, когда участник процедур впоследствии отзывает предложение, на основе которого он был отобран для переговоров, уже охватываются согласно пункту 2 (а).
Ms. Sabo (Canada), supporting the remarks of the two previous speakers, said that it might be in the bidder's interest for there to be a legislated obligation on the part of the State to ensure confidentiality. Г-жа Сабо (Канада), поддерживая замечания двух предыдущих ораторов, говорит, что именно участник процедур может быть заинтересован в том, чтобы со стороны государства было установленное в законодательном порядке обязательство обеспечивать конфиденциальность.
As currently drafted, the draft model provision seemed to imply that a bidder would not be allowed to share with its agents, subcontractors, lenders, advisers or consultants any technical, price or other information it had provided. В своей нынешней редакции этот проект типового законодательного положения, судя по всему, предполагает, что участник процедур не будет иметь права обмениваться со своими агентами, субподрядчиками, кредиторами, советниками или консультантами никакой технической, ценовой или иной информации, которую он предоставил.
With regard to the former, the selected bidder might wish to withdraw because of a change in the situation, in spite of the sums already expended, in which case the second and third bidders would remain. Что касается первого из них, то отобранный участник процедур, несмотря на уже затраченные суммы, может пожелать отозвать оферту из-за изменившейся ситуации, и в этом случае остаются второй и третий участники процедур.
Больше примеров...
Участник торгов (примеров 24)
Mr. ESTRELLA FARIA (International Trade Law Branch) said that the Secretariat had contemplated a situation where only one bidder might be interested. Г-н ЭСТРЕЛЬЯ ФАРИА (Сектор права международной торговли) говорит, что Секретариат рассматривал ситуацию, когда интерес к проекту может проявлять лишь один участник торгов.
Since no bidder could comply with this positioning requirement, revised offers were requested by 15 December 1999 for deployment no later than 31 December. Поскольку ни один участник торгов не мог удовлетворить это требование в отношении размещения, пересмотренные оферты было предложено представить до 15 декабря 1999 года при условии развертывания не позднее 31 декабря.
In the case of an offer to assume 100 per cent of the target subsidy, for example, the bidder would be entitled to 90 per cent of the total profit, and so on, down to a floor of 50 per cent of the subsidy. В случае поступления предложения о покрытии 100% этой субсидии, например, участник торгов имел бы право на получение 90% совокупных доходов и т.д. вплоть до нижнего уровня в размере 50% субсидий.
Moreover, it must be borne in mind that, as the selection process progressed, the procuring entity might change its view of the desired parameters of the project in question and, accordingly, its view of whether or not a given bidder was qualified. Кроме того, необходимо учитывать, что по мере проведения процесса отбора закупающая организация может изменить свою позицию в отношении необходимых параметров соответствующего проекта и, соответственно, свое мнение в отношении того, отвечает ли тот или иной участник торгов определенным требованиям.
A review of the supporting documents revealed that the highest bidder did attach proof of deposit to the bid submission. Проверка подтверждающей документации показала, что участник торгов, предложивший наивысшую цену, действительно приложил доказательство депозита к своему тендеру;
Больше примеров...
Участником торгов (примеров 21)
However, only one response was received and the contract was awarded to the bidder. Однако был получен ответ лишь от одного поставщика, и контракт был заключен с участником торгов.
The list of suppliers for a tender in respect of a particular product or service is created in accordance with the commodity code, which includes the past performance and reliability of the supplier, together with the financial assurance of the bidder in fulfilling the requirement. Список поставщиков для участия в торгах на поставку конкретного товара или услуги составляется в соответствии с товарным кодом, который включает данные о предыдущих поставках и надежности указанного поставщика, а также финансовые гарантии выполнения участником торгов соответствующих требований.
Although the "requirement" was stated as commencement of operations by the operational dates stipulated for each location, the "basis" for awarding points was driven by the Division's interpretation of the number of days requested by the bidder for commencing mobilization. Хотя «потребность» была указана как развертывание работ в соответствии с датами начала операций, указанными по каждому пункту, «основа» для присуждения баллов была истолкована Отделом как количество дней, запрошенных участником торгов для начала мобилизации.
I play the mystery bidder, you observe the unsuspecting suspects via video feed in a separate room. Я буду таинственным участником торгов, а вы будете искать подозреваемого на видео в отдельной комнате.
Based on industry practice, OIOS was concerned that this significant difference could indicate that services by the proposed bidder would be of substandard quality. Исходя из отраслевой практики, УСВН выразило озабоченность в связи с тем, что столь существенная разница может свидетельствовать о неприемлемом качестве услуг, предлагаемых этим участником торгов.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 12)
Sir, the anonymous bidder says that you have to leave immediately, otherwise the deal is off. Сэр, анонимный покупатель говорит, что Вы должны уйти, немедленно, иначе сделки не будет.
Yes. Well, this bidder is hoping to buy a date With ar hellcat. Да, но этот покупатель надеется на свидание с бывшей чертовкой.
The only bidder, actually. Вы единственный покупатель, вообще-то.
If another bidder bids higher than your LOWEST minimum bid, the system will automatically place another bid for you. Если другой покупатель поставит ставку выше, чем ваша минимальная ставка, система автоматически разместит другую ставку за Вас.
If the bidder applies for a warrant to forcefully evict you, we don't have any solution either! Если покупатель скажет, что вы должны съехать, мы ничего не сможем сделать!
Больше примеров...
Участника процедур (примеров 16)
He personally would prefer to leave the text unchanged, or with only a further definition of a bidder. Лично он предпочел бы оставить текст без изменений или только с новым определением понятия участника процедур.
The contracting authority shall disqualify any bidder that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so. Организация - заказчик дисквалифицирует любого участника процедур, который не сможет вновь подтвердить свои квалификационные данные при получении соответствующего запроса.
The contracting authority may require any bidder that has been pre-selected to demonstrate again its qualifications in accordance with the same criteria used for pre-selection. З. Организация - заказчик может потребовать от любого участника процедур, прошедшего предварительный отбор, вновь подтвердить его квалификационные данные в соответствии с теми же критериями, которые использовались при его предварительном отборе.
For example, there is now a provision authorizing forfeiture of a bidder's security if the bidder fails to enter into final negotiations) or fails to formulate a best and final offer). Например, в настоящее время предусмотрено положение, допускающее лишение участника процедур права на тендерное обеспечение, если такой участник не способен провести заключительные переговоры) или сформулировать наилучшую и окончательную оферту).
A bidder who proceeded to the final negotiations would not be forced to accept anything going beyond the conditions laid down in the proposal, which were fully controlled by the bidder when the proposal was submitted. Ничто не принуждает участника процедур, который приступает к заключительным переговорам, соглашаться с чем-либо, выходящим за рамки предложенных ему условий, которые в полной мере входят в сферу контроля участника процедур во время представления предложения.
Больше примеров...
Участников торгов (примеров 19)
Procedures for approval of the bidder's list are implemented. В настоящее время внедряются процедуры утверждения списка участников торгов.
Lacking the original bids, the original terms from each bidder cannot be determined. Без первоначальных предложений нельзя определить, какие условия были сначала предложены каждым из участников торгов.
The Office of the Capital Master Plan and its construction manager kept updated bidder lists that included specific mention of potential vendors from developing countries and countries with economies in transition. Управление генерального плана капитального ремонта и управляющая компания постоянно обновляли списки участников торгов, в которых особо указывались потенциальные поставщики из развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Given that these requirements aim at ensuring competition for public contracts, appeal and review procedures not only benefit the individual frustrated bidder, but also aim at ensuring that procuring entities comply with the legal framework for government procurement and thereby help to protect and stimulate competition. Учитывая, что такие требования направлены на обеспечение конкуренции, процедуры обжалования и проверки не только служат интересам недовольных участников торгов, но и обеспечивают соблюдение закупающими организациями установленного порядка закупок и тем самым помогают защитить и стимулировать конкуренцию.
The Inspectors noted that this put bidders in an unfair position, as at the time of contract award, the bidder could receive only one award and had to negotiate additional contract terms with other organizations of the joint procurement. Инспекторы отметили, что это ставит участников торгов в неблагоприятные условия, поскольку в момент заключения контракта участник торгов может получать лишь один заказ и бывает вынужден обсуждать дополнительные контрактные условия с другими организациями, участвующими в совместных закупках.
Больше примеров...
Участником процедур (примеров 19)
Another criterion that was to be added to recommendation 10 concerned the extent of risk assumed by the bidder. В рекомендацию 10 было также решено добавить еще один критерий, касающийся объема риска, принимаемого на себя участником процедур.
The possibility of reverting to a previous bidder should be left open. Должна оставаться возможность возобновления переговоров с ранее отклоненным участником процедур.
For the purposes of transparency, however, it was suggested that the circumstances under which the contracting authority might consider it "apparent" that negotiations with the perspective bidder would not result in entering into the agreement should be identified explicitly. В то же время в целях обеспечения прозрачности было предложено прямо указать на обстоятельства, при которых организация-заказчик может счесть "очевидным", что переговоры с приглашенным участником процедур не приведут к заключению соглашения.
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. Если в течение установленного срока он не представит приемлемого для организации - заказчика предложения, она прекращает переговоры с этим участником процедур.
One particular problem faced by awarding authorities is the danger that the negotiations with the selected bidder might lead to pressures to amend, to the detriment of the Government or the consumers, the price or risk allocation originally contained in the proposal. Особой проблемой, с которой сталкивается организация-заказчик, является опасность того, что в ходе переговоров с отобранным участником процедур будут предприниматься попытки изменить - в ущерб правительству или потребителям -положения о цене или распределении рисков, которые первоначально содержались в предложении.
Больше примеров...
Участника торгов (примеров 14)
On January 12, 2015, an American company Esmark Steel Group was confirmed by the Government of Serbia as a sole valid bidder, and thus began negotiations on takeover of the company. 12 января 2015 года американская компания Esmark Steel Group была подтверждена правительством Сербии в качестве единственного действующего участника торгов, и, таким образом, начались переговоры о поглощении компании.
This would normally be limited to the value of the winning bid and the name of the winning bidder. Это обычно ограничивалось бы информацией о стоимости победившего предложения цены и имени победившего участника торгов.
Upon receiving such a complaint, the ombudsman will review the underlying facts and circumstances and furnish the bidder with the findings as to the propriety of the procurement process and the decision По получении таких жалоб омбудсмен будет анализировать основные факты и обстоятельства и информировать участника торгов о выводах в отношении соблюдения процедур закупок и принятого решения.
It was considered in particular that the names of all bidders could be disclosed only if the procurement proceedings resulted in the procurement contract, and such disclosure should not result in the disclosure of price-sensitive commercial information regarding any particular bidder. Было, в частности, сочтено, что наименования всех участников торгов могут быть раскрыты только в том случае, если процедуры закупок привели к заключению договора о закупках, и такое раскрытие информации не должно приводить к опубликованию ценовой коммерческой информации в отношении какого-либо конкретного участника торгов.
The OIOS review of one package indicated that a best and final offer was not solicited from a lower bidder. Skanska stated that the lower bidder was disqualified by Skanska's corporate office. Рассмотрение УСВН одного из пакетов показало, что у участника торгов, предложившего более низкую цену, не было запрошено наилучшее и окончательное предложение. «Сканска» заявила, что участник, предложивший более низкую цену, был дисквалифицирован общим отделом фирмы.
Больше примеров...
Претендент (примеров 9)
I got one slot left, okay, and you're not the only bidder. Осталось одно место, понятно, и вы не единственный претендент.
If any potential bidder has better knowledge about the true value of the concession to be auctioned than the others, he is greatly advantaged in the bidding. Если какой-либо претендент лучше знает подлинную стоимость объекта концессии, выставляемого на аукцион, чем другие, то он получает колоссальные преимущества.
The bids have been evaluated and a preferred bidder has now been identified. На сегодняшний момент уже изучены представленные предложения и определен основной претендент на заключение контракта.
I guess there's another bidder. Похоже, есть ещё претендент.
Developed under the codename "Bidder", the Mark 20 was a passive-seeker battery-powered torpedo for use by surface ships (the Mark 20E - for "Escort") and submarines (Mark 20S). Разработанная под кодовым названием «Bidder» (претендент), Mark 20 была оснащена электрическим двигателем и пассивным гидролокатором и предназначалась для вооружения надводных кораблей (Mark 20Е - «Escort») и подводных лодок (Mark 20S).
Больше примеров...
Участнику торгов (примеров 15)
The potential bidder usually needs to visit the tract of forest in question in order to assess its commercial value before submitting an offer. Потенциальному участнику торгов до представления заявки обычно бывает необходимо посетить конкретный участок леса, чтобы оценить его коммерческую ценность.
This appears to support the Office of Internal Oversight Services contention that there was reason to allow the other bidder to submit a revised and simpler proposal. Как представляется, это поддерживает вывод Управления служб внутреннего надзора о том, что существовали основания для того, чтобы позволить другому участнику торгов представить пересмотренное и более простое предложение.
Going once, going twice, sold, to the mystery bidder! Один, два, продано, таинственному участнику торгов!
The 1709 Stradivarius violin, which she had played for more than 50 years and became known as the "Marie Hall Stradivarius", was sold at Sotheby's in April 1988 for a record £473,000 to an anonymous South American bidder. Скрипка Страдивари 1709 года, на которой она играла больше 50 лет и которая стала известной как «Страдивари Марии Холл», была продана на аукционе Сотбис в апреле 1988 за рекордные 473,000£ анонимному южноамериканскому участнику торгов.
The technical evaluation report provided a description of the specific technical requirements, the points awarded to each bidder, and the basis for awarding points against each specific requirement. В докладе о технической оценке содержалось описание конкретных технических требований, присвоенных каждому участнику торгов баллов и оснований для присвоения баллов по каждому конкретному требованию.
Больше примеров...
Участнику процедур (примеров 11)
(b) The original bidder might be given some form of premium for submitting the proposal. Ь) участнику процедур, представившему первоначальное предложение, могут быть предоставлены определенные льготы.
Malaysia is also of the view that when such a contract is offered to a foreign bidder, special provisions on secrecy and confidentiality must be formulated. Малайзия также считает, что, когда такой договор предлагается иностранному участнику процедур, следует применять специальное положение о сохранении тайны и конфиденциальности.
As for whether a contracting authority could revert to an earlier bidder, such a practice was unlawful in his country. Что касается того, может ли организация-заказчик вернуться к предыдущему участнику процедур, то в его стране такая практика является незаконной.
The contracting authority shall provide a set of the request for proposals and related documents issued in accordance with to each pre-selected bidder that pays the price, if any, charged for those documents. Организация-заказчик предоставляет пакет из запроса предложений и связанной с ним документации, подготовленной в соответствии с, каждому прошедшему предварительный отбор участнику процедур, уплатившему плату, если таковая взимается, за эту документацию.
In some countries where approval requirements exist, contracting authorities have sometimes been authorized to compensate the selected bidder for costs incurred during the selection process and in preparations for the project, should final approval be withheld for reasons not attributable to the selected bidder. В некоторых странах, в которых действуют требования об утверждении, организации-заказчики иногда уполномочивались на выплату компенсации выбранному участнику процедур за расходы, понесенные им в ходе процесса отбора и подготовки проекта, если в окончательном утверждении будет отказано по причинам, не зависящим от выбранного участника процедур.
Больше примеров...
Аукционе (примеров 12)
You know, if we could sell the first one to a private bidder, no public auction, confidentiality clause. Знаете, если мы продадим первый на закрытом аукционе, с запретом на разглашение...
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона.
The 1709 Stradivarius violin, which she had played for more than 50 years and became known as the "Marie Hall Stradivarius", was sold at Sotheby's in April 1988 for a record £473,000 to an anonymous South American bidder. Скрипка Страдивари 1709 года, на которой она играла больше 50 лет и которая стала известной как «Страдивари Марии Холл», была продана на аукционе Сотбис в апреле 1988 за рекордные 473,000£ анонимному южноамериканскому участнику торгов.
At what many perceived to be a rigged auction, the company's best assets were sold off to a previously unknown bidder and are now back in the hands of the Russian state. На аукционе, который многие сочли сфабрикованным, лучшие активы компании были распроданы ранее неизвестному покупателю и теперь вернулись в руки российского государства.
On your behalf, the proxy bidding system will continue to make smallest bids necessary to maintain you as the winning bidder until you are the winner of the auction or until another bidder bids higher than your maximum allowable proxy bid amount. От вашего имени, система будет продолжать делать наименьшие необходимые ставки, чтобы Вы оставались победителем до тех пор пока Вы в действительности не победите на аукционе, либо до тех пор, пока другой участник аукциона не сделает ставку, которая выше Вашей максимальной прокси-ставки.
Больше примеров...
Аукциона (примеров 27)
I've decided to auction off what I know for the highest bidder. Я решил спустить с аукциона все, что знаю по самой высокой цене.
The solicitation documents or the instructions for the auction could require all suppliers to submit their best possible bid even if it is not the apparently winning bid, so that the next best bidder can be identified. В тендерной документации или инструкциях по проведению аукциона может содержаться требование ко всем поставщикам о представлении ими своей окончательной заявки, даже если она не является явно выигравшей заявкой, с тем чтобы можно было определить лучшего из остальных участника.
One view was that only restricted information should be disclosed during the auction, such as information on whether or not a bidder was leading the auction. Одно из высказанных мнений состояло в том, что в ходе аукциона должна раскрываться лишь ограниченная информация, такая как информация о том, является ли участник аукциона лидером.
This exception to the general rule requiring the award of the procurement contract to the winning bidder as determined at the end of the auction is included, in particular, to prevent dumping. Это исключение из общего правила, требующего заключения договора о закупках с выигравшим участником торгов, который определяется в конце аукциона, включено, в частности, для предупреждения демпинга.
At the Working Group's tenth session, it was suggested that the procuring entity might not award a procurement contract to another bidder of the same auction if it decides that conditions prevent it from awarding the contract to the successful bidder. На десятой сессии Рабочей группы был предложен подход, согласно которому закупающая организация, если она решит, что условия не позволяют ей заключить договор о закупках с выигравшим участником аукциона, не может заключить его с другим участником того же аукциона.
Больше примеров...
Кто больше заплатит (примеров 4)
He does wet work for the highest bidder. Работал на тех, кто больше заплатит.
Well, now he's going to tell the highest bidder. Ну, теперь он расскажет тому, кто больше заплатит.
Each of us plans her own date, And then we go out with the highest bidder. Каждый планирует собственное свидание и мы идем на него с тем, кто больше заплатит.
If you can break any bank, what do you care about the highest bidder? Если ты можешь проникнуть в любой банк, какая тебе разница, кто больше заплатит?
Больше примеров...