Английский - русский
Перевод слова Bidder

Перевод bidder с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цене (примеров 8)
In accordance with legal requirements, bid evaluation criteria can include only the status of the company and information as to whether a bidder has met substantive and procedural requirements and whether the bid is equal to or greater than the reserve bid. Согласно существующим правовым нормам оценка заявок может проводиться только на основании следующих критериев: статус компании и наличие информации о том, выполнил ли заявитель основные и процедурные требования и тождественна ли заявка минимальной аукционной цене или же превышает ее.
On the other hand, it would seem not unreasonable to adopt that approach if, for example, the fourth-ranked bidder made a much less attractive proposal at a price that was not significantly lower. С другой стороны, представляется обоснованным принять такой подход, если, например, участник процедуры, занимающий четвертое место, делает гораздо менее привлекательное предложение по цене, которая не является значительно более низкой.
The successful bidder of the contract secured the supply contract at RM 1.18 per packet, which amounted to an increase of 28 per cent over the previous year's rate. Выигравший конкурс поставщик получил контракт на поставку по цене 1,18 малайзийского доллара за пакет, что составляет повышение на 28 процентов от цены предыдущего года.
In the case of disqualification or refusal by the second bidder to provide the goods or services at the price of the original winner, the next lowest bidding bidder is called upon, and so on until the contract is awarded. Если второй участник был дисквалифицирован или отказался поставлять товары или услуги по цене первоначального победителя, устанавливается контакт со следующим участником, предложившим низкую цену, и так далее до тех пор, пока не будет принято решение о заключении договора.
One particular problem faced by awarding authorities is the danger that the negotiations with the selected bidder might lead to pressures to amend, to the detriment of the Government or the consumers, the price or risk allocation originally contained in the proposal. Особой проблемой, с которой сталкивается организация-заказчик, является опасность того, что в ходе переговоров с отобранным участником процедур будут предприниматься попытки изменить - в ущерб правительству или потребителям -положения о цене или распределении рисков, которые первоначально содержались в предложении.
Больше примеров...
Участник процедур (примеров 21)
Since the bidder would already have spent a great deal of money, there was bound to be a good reason for not finalizing the offer within the time limit. Поскольку участник процедур уже потратит большую сумму денег, его неспособность сформулировать окончательную оферту в установленные сроки должна иметь серьезное основание.
If the successful bidder fails to enter into a procurement contract, one option is to allow the procuring entity to negotiate with other bidders. Если выигравший участник процедур не заключает договора о закупках, одним из вариантов является допущение проведения закупающей организацией переговоров с другими участниками процедур.
The contracting authority may require that the successful bidder establish a legal entity incorporated under the laws of, provided that a statement to that effect was made in the pre-selection documents or in the request for proposals, as appropriate. Организация-заказчик может потребовать, чтобы победивший участник процедур учредил юридическое лицо, зарегистрированное в соответствии с законодательством, при условии, что заявление об этом было включено в документацию для предварительного отбора или в запрос предложений, если это уместно.
With regard to the former, the selected bidder might wish to withdraw because of a change in the situation, in spite of the sums already expended, in which case the second and third bidders would remain. Что касается первого из них, то отобранный участник процедур, несмотря на уже затраченные суммы, может пожелать отозвать оферту из-за изменившейся ситуации, и в этом случае остаются второй и третий участники процедур.
"(f) 'Bidder' and 'bidders' mean persons, including groups thereof, that participate in selection proceedings concerning an infrastructure project; f) "участник процедур" и "участники процедур" означают лиц, включая группы лиц, участвующих в процедурах отбора в связи с проектом в области инфраструктуры2;
Больше примеров...
Участник торгов (примеров 24)
The Committee also noted that the third bidder had not complied with the minimum payload requirement of 4,000 kilograms shown in the invitation to bid. Комитет также отметил, что третий участник торгов не отвечал требованию в отношении минимального полезного груза, составляющего 4000 кг и указанного в приглашении принять участие в торгах.
However, Skanska could not explain why that particular bidder was invited when other lower bidders in the initial bidding were not invited. Однако «Сканска» не смогла объяснить, почему был приглашен именно этот участник торгов, когда другие участники, предложившие более низкие цены на первоначальных торгах, приглашены не были.
The evaluation criteria are defined in the "solicitation documents" or "solicitation or bidding conditions", which are used to identify the winning bidder who is awarded the procurement. Критерии оценки отражены в "спецификациях" или "положениях о конкурентных торгах", на основании которых определяется участник торгов, с которым заключаются контракты.
However, the minutes indicated that the second lowest bidder had proposed a lower cost per expert, although in total its proposal amounted to $6,480,408. Однако в протоколе отмечено, что участник торгов, у которого была вторая по выгодности цена, предложил более низкую цену за одного эксперта, хотя общая стоимость его предложения составляла 6480408 долл. США.
A review of the supporting documents revealed that the highest bidder did attach proof of deposit to the bid submission. Проверка подтверждающей документации показала, что участник торгов, предложивший наивысшую цену, действительно приложил доказательство депозита к своему тендеру;
Больше примеров...
Участником торгов (примеров 21)
Well, when I become an approved bidder, I hope I can count on your support. Когда я стану официальным участником торгов, я надеюсь, что смогу рассчитывать на твою поддержку.
According to the revised evaluation prepared on 22 March 2001, Proposer A remained the only technically compliant bidder with a score of 2,287 points out of 2,465, or 92.8 per cent. Согласно пересмотренной оценке, подготовленной 22 марта 2001 года, кандидат A остался единственным отвечающим техническим требованиям участником торгов, набравшим 2287 баллов из 2465, или 92,8 процента.
a) Award the procurement contract to the bidder that, at the closure of the auction, submitted the bid with the next lowest price or next lowest evaluated bid, as applicable; or а) заключить договор о закупках с участником торгов, который на момент закрытия аукциона представил заявку со второй наименьшей ценой или заявкой, оцененной как вторая наиболее выгодная, в зависимости от того, что применимо; или
Although the "requirement" was stated as commencement of operations by the operational dates stipulated for each location, the "basis" for awarding points was driven by the Division's interpretation of the number of days requested by the bidder for commencing mobilization. Хотя «потребность» была указана как развертывание работ в соответствии с датами начала операций, указанными по каждому пункту, «основа» для присуждения баллов была истолкована Отделом как количество дней, запрошенных участником торгов для начала мобилизации.
Now I'm making a deal with the highest bidder. Теперь у меня сделка самым богатым участником торгов.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 12)
Sir, the anonymous bidder says that you have to leave immediately, otherwise the deal is off. Сэр, анонимный покупатель говорит, что Вы должны уйти, немедленно, иначе сделки не будет.
However, no bidder offered Borland "numbers that appropriately reflected the value we think is in the business," according to a conference call with Borland CEO Tod Nielsen. Тем не менее, ни один покупатель не предложил Borland «сумму, соответствующую, по нашему мнению, стоимости бизнеса», по словам Borland CEO Тод Нильсен.
You're the other bidder. Так это ты второй покупатель.
If another bidder bids higher than your LOWEST minimum bid, the system will automatically place another bid for you. Если другой покупатель поставит ставку выше, чем ваша минимальная ставка, система автоматически разместит другую ставку за Вас.
If the bidder applies for a warrant to forcefully evict you, we don't have any solution either! Если покупатель скажет, что вы должны съехать, мы ничего не сможем сделать!
Больше примеров...
Участника процедур (примеров 16)
The contracting authority shall disqualify any bidder that fails to demonstrate again its qualifications if requested to do so. Организация - заказчик дисквалифицирует любого участника процедур, который не сможет вновь подтвердить свои квалификационные данные при получении соответствующего запроса.
The procedure for final negotiations, including the requirement of a best and final offer, was not an unexpected event to the bidder, as they would have been advertised with the request for proposals. Процедура, касающаяся заключительных переговоров, включая требование выдвижения наилучшей и окончательной оферты, не содержит ничего неожиданного для участника процедур, поскольку об этом говорилось в запросе предложений.
The question was asked whether clarifications and modifications necessarily had to be made in writing and whether the identity of the bidder that had asked the question should be disclosed. Был задан вопрос о том, необходимо ли разъяснения и изменения представлять в письменном виде и следует ли раскрывать личность участника процедур, который обращается с запросом.
Furthermore, the terms of a best and final offer were entirely within the control of the bidder, who was under no obligation or constraint to improve upon its previous terms. Кроме того, условия наилучшей и окончательной оферты в полной мере входят в сферу контроля участника процедур, поскольку он не обязан улучшать ранее предложенные им условия и его ничто не принуждает к этому.
On the other hand, the list of those to whom information could be disclosed was too restrictive: the list could also include co-bidders in the consortium, affiliates of the bidder or government agencies. С другой стороны, перечень тех, кому информация может быть раскрыта, слишком ограничителен: перечень может также включать соучастников процедур, входящих в консорциум, филиалы участника процедур или правительственные учреждения.
Больше примеров...
Участников торгов (примеров 19)
In fact, the evidence suggested that the Divisional Manager had collaborated with one bidder and manipulated the bidding process in favour of the latter. Так, факты свидетельствовали о том, что начальник отдела вступил в связь с одним из участников торгов и манипулировал процессом их проведения в пользу последнего.
The Advisory Committee was informed upon enquiry that representatives from 28 firms participated in the mandatory bidder's conference held in January 2014, subsequent to which 11 proposals were submitted from companies from six countries. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что в январе 2014 года состоялась обязательная конференция участников торгов, на которой присутствовали представители 28 фирм и по итогам которой было получено 11 предложений от компаний из шести стран.
One bidder with a competitive quote was excluded from the next round of bidding because the initial strategy was to award contracts for both demolition and abatement to one contractor. Один из участников торгов, предложивший конкурентоспособную котировку, был исключен из следующего раунда торгов, поскольку изначальная стратегия заключалась в присуждении контрактов и на демонтаж, и на удаление опасных материалов одному подрядчику.
The likelihood of an agreement is therefore lowered by measures that maintain a level of "healthy" uncertainty for every bidder, on who else could be participating in the tender. Поэтому вероятность сговора можно уменьшить путем принятия мер, направленных на обеспечение некоего "здорового" уровня неопределенности в отношении состава потенциальных участников торгов.
The Inspectors noted that this put bidders in an unfair position, as at the time of contract award, the bidder could receive only one award and had to negotiate additional contract terms with other organizations of the joint procurement. Инспекторы отметили, что это ставит участников торгов в неблагоприятные условия, поскольку в момент заключения контракта участник торгов может получать лишь один заказ и бывает вынужден обсуждать дополнительные контрактные условия с другими организациями, участвующими в совместных закупках.
Больше примеров...
Участником процедур (примеров 19)
Another criterion that was to be added to recommendation 10 concerned the extent of risk assumed by the bidder. В рекомендацию 10 было также решено добавить еще один критерий, касающийся объема риска, принимаемого на себя участником процедур.
To avoid the possibility of abuse and unnecessary delay, the awarding entity should not reopen negotiations with any bidder with whom they had already been terminated. Для исключения возможности злоупотреблений и необоснованных задержек выдающему подряд органу не следует возобновлять переговоров с каким-либо участником процедур, с которым переговоры уже были прекращены.
The contracting authority should inform the remaining responsive bidders that they may be considered for negotiation if the negotiations with the bidder with better ratings do not result in a project agreement. Организация-заказчик должна уведомить остальных отвечающих формальным требованиям участников процедур о том, что они могут быть приглашены к участию в переговорах, если переговоры с участником процедур, получившим лучшую оценку, не приведут к заключению проектного соглашения.
The contracting authority shall not resume negotiations with a bidder with whom negotiations have been terminated pursuant to this paragraph. Организация - заказчик не возобновляет переговоров с каким-либо участником процедур, переговоры с которым были прекращены на основании настоящего пункта .
If the bidder fails to formulate an offer acceptable to the contracting authority within the prescribed time limit, the contracting authority shall terminate the negotiations with the bidder concerned. Если в течение установленного срока он не представит приемлемого для организации - заказчика предложения, она прекращает переговоры с этим участником процедур.
Больше примеров...
Участника торгов (примеров 14)
It was also suggested that the provisions should make it clear that the suspension of the ERA would not be justifiable in the case of failures in communications or systems of any single bidder. Было также предложено четко указать в этих положениях, что нет оснований приостанавливать проведение ЭРА, если отказали средства связи или системы какого-либо одного участника торгов.
The name and address of the bidder with whom the procurement contract is entered into and the contract price shall be promptly communicated to other bidders." Наименование и адрес участника торгов, с которым заключен договор о закупках, и цена, указанная в договоре, незамедлительно направляются другим участникам торгов".
The procuring entity may engage in procedures described in article if the submission that at the closure of the auction has been found to be the successful submission gives rise to concerns as to the ability of the bidder that presented that submission to perform the procurement contract. Закупающая организация может применять процедуры, указанные в статье, если представление, которое было на момент закрытия аукциона признано выигравшим представлением, дает основание сомневаться в способности участника торгов, представившего это представление, выполнить договор о закупках.
The bid was awarded to the second highest bidder, who was a member of the committee. Была принята цена второго по счету участника торгов, который был членом Комитета.
A review of the procurement file disclosed that at the time of closing of bids on 1 March 1994, the local representatives of the non-lowest bidder had no offices in the project area. Анализ информации об этой закупке позволил выявить, что во время закрытия торгов 1 марта 1994 года местные представители участника торгов, предложившего не самую низкую цену, не имели офисов в районе проекта.
Больше примеров...
Претендент (примеров 9)
I got one slot left, okay, and you're not the only bidder. Осталось одно место, понятно, и вы не единственный претендент.
If any potential bidder has better knowledge about the true value of the concession to be auctioned than the others, he is greatly advantaged in the bidding. Если какой-либо претендент лучше знает подлинную стоимость объекта концессии, выставляемого на аукцион, чем другие, то он получает колоссальные преимущества.
The bids have been evaluated and a preferred bidder has now been identified. На сегодняшний момент уже изучены представленные предложения и определен основной претендент на заключение контракта.
Hemus Air's management pledged to unite the major Bulgarian airlines and was selected as the preferred bidder for the sale of Bulgaria Air by the Bulgarian government. Менеджмент Хемус Эйр принял на себя обязательства объединить крупнейшие болгарские авиакомпании и был выбран болгарским правительством как привилегированный претендент для продажи Болгария Эйр.
Fresh bidder, sir. Новый претендент, сэр.
Больше примеров...
Участнику торгов (примеров 15)
This appears to support the Office of Internal Oversight Services contention that there was reason to allow the other bidder to submit a revised and simpler proposal. Как представляется, это поддерживает вывод Управления служб внутреннего надзора о том, что существовали основания для того, чтобы позволить другому участнику торгов представить пересмотренное и более простое предложение.
Going once, going twice, sold, to the mystery bidder! Один, два, продано, таинственному участнику торгов!
The Office of Internal Oversight Services conducted an investigation into a report of an apparent solicitation by a contractor of the United Nations Office at Nairobi to a bidder for a contract of that Office. Управление служб внутреннего надзора провело расследование на основе сообщения об очевидном факте предложения подрядчиком Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби своих услуг участнику торгов на предоставление контракта этого Отделения.
The Working Group was invited to consider an alternative formulation that would enable the bidder to see information regarding its bid and either the leading bid or by how much the bid needs to improve to become the leader. Рабочей группе было предложено рассмотреть альтернативную формулировку, которая позволила бы участнику торгов знакомиться с информацией о собственной заявке и лидирующей заявке или с информацией о том, насколько необходимо улучшить заявку, чтобы она стала лидирующей.
The contract was rebid with a reduced payload requirement, and after a second meeting of the Committee, held on 28 July 1999, the contract was awarded to the third lowest bidder. После второго совещания Комитета, состоявшегося 28 июля 1999 года, контракт был предоставлен участнику торгов, предложившему третью по выгодности цену.
Больше примеров...
Участнику процедур (примеров 11)
However, the provision prevented the contracting authority from reverting to a bidder with whom negotiations had ended. Однако это положение не разрешает организации-заказчику возвращаться к участнику процедур, переговоры с которым прекращены.
Malaysia is also of the view that when such a contract is offered to a foreign bidder, special provisions on secrecy and confidentiality must be formulated. Малайзия также считает, что, когда такой договор предлагается иностранному участнику процедур, следует применять специальное положение о сохранении тайны и конфиденциальности.
Nothing, however, prevented that bidder from disclosing information it had itself provided, for instance, in the context of other selection proceedings. Ничто, однако, не мешает этому участнику процедур раскрыть информацию, которую он сам предоставил, например, в контексте других процедур отбора.
The contracting authority shall provide a set of the request for proposals and related documents issued in accordance with to each pre-selected bidder that pays the price, if any, charged for those documents. Организация-заказчик предоставляет пакет из запроса предложений и связанной с ним документации, подготовленной в соответствии с, каждому прошедшему предварительный отбор участнику процедур, уплатившему плату, если таковая взимается, за эту документацию.
It was suggested that the last sentence of paragraph 8 should be revised in order to clarify the manner in which the contracting authority might undertake to compensate the winning bidder in the event that the final approval to the project agreement, where required, was withdrawn. Было предложено пересмотреть последнее предложение пункта 8 с тем, чтобы разъяснить поря-док, в котором организации-заказчики могут принять на себя обязательство о выплате компенсации побе-дившему участнику процедур в том случае, если в окончательном утверждении проектного соглашения, если таковое требуется, будет отказано.
Больше примеров...
Аукционе (примеров 12)
I am currently the high bidder on an original, mint in the box Scooby-Doo Mystery Machine. Я участвую в аукционе за оригинальную коробку с мистическую машину Скуби-Ду.
If you are the winning bidder of the auction of a vehicle, as soon as the auction is closed you will receive an e-mail notification with payment instructions. Если Вы покупатель, выигравший автомобиль на аукционе, как только торги на аукцион завершены, Вы получаете уведомление по электронной почте с инструкциями по оплате.
And it will be exciting to see what lands on [co.nu] who went to a British bidder in the auction last Premium - when the British "common" is the TLD [. И это будет интересно увидеть, какие земли на [] co.nu кто отправился в Британский цену в последнем аукционе Premium - когда англичане "общего" TLD [.
The 1709 Stradivarius violin, which she had played for more than 50 years and became known as the "Marie Hall Stradivarius", was sold at Sotheby's in April 1988 for a record £473,000 to an anonymous South American bidder. Скрипка Страдивари 1709 года, на которой она играла больше 50 лет и которая стала известной как «Страдивари Марии Холл», была продана на аукционе Сотбис в апреле 1988 за рекордные 473,000£ анонимному южноамериканскому участнику торгов.
At what many perceived to be a rigged auction, the company's best assets were sold off to a previously unknown bidder and are now back in the hands of the Russian state. На аукционе, который многие сочли сфабрикованным, лучшие активы компании были распроданы ранее неизвестному покупателю и теперь вернулись в руки российского государства.
Больше примеров...
Аукциона (примеров 27)
Paragraph (3) reflects this principle by prohibiting the procuring entity from disclosing the identity of any bidder during the auction. В пункте З этот принцип отражается в запрете для закупающей организации раскрывать идентификационные данные любого из участников торгов в ходе аукциона.
For example, one bidder listed a single person with 60 per cent ownership, which, as defined by FDA regulations, would qualify as a "significant individual" and thus require due diligence. Например, один участник аукциона указал, что одному физическому лицу принадлежат 60 процентов акций, что, согласно регламенту УЛХ, позволяет отнести его к категории «влиятельных лиц» и, следовательно, требует проведения юридической экспертизы.
One view was that only restricted information should be disclosed during the auction, such as information on whether or not a bidder was leading the auction. Одно из высказанных мнений состояло в том, что в ходе аукциона должна раскрываться лишь ограниченная информация, такая как информация о том, является ли участник аукциона лидером.
In order to enhance competition on that route, the tribunal obliged the concessioning authority not to award more than 75 per cent of the routes to the same bidder in a first round of the public auction. Для усиления конкуренции на этом маршруте суд обязал орган, предоставляющий концессию, не присуждать более чем 75-процентную долю на этом маршруте одному и тому же претенденту в ходе первого раунда публичного аукциона.
They included that a further electronic reverse auction should be held, that the second-best bidder should receive the contract, and that negotiations with other bidders might be permitted. В число этих вариантов входят проведение нового электронного реверсивного аукциона, заключение договора с участником, получившим вторую наилучшую оценку и возможное разрешение на проведение переговоров с другими участниками.
Больше примеров...
Кто больше заплатит (примеров 4)
He does wet work for the highest bidder. Работал на тех, кто больше заплатит.
Well, now he's going to tell the highest bidder. Ну, теперь он расскажет тому, кто больше заплатит.
Each of us plans her own date, And then we go out with the highest bidder. Каждый планирует собственное свидание и мы идем на него с тем, кто больше заплатит.
If you can break any bank, what do you care about the highest bidder? Если ты можешь проникнуть в любой банк, какая тебе разница, кто больше заплатит?
Больше примеров...