The only good thing I ever learned from the Bible. Okay. | Единственная хорошая вещь, которую я выучила из Библии. |
Both of these stories existed in Sumer. 6,000 years before the Bible was written. | Обе истории произошли в Шумере, за 6000 лет до написания Библии. |
Reverend, could you give Isabella a passage from the Bible, please? | Преподобный, пожалуйста, вы можете дать Изабелле отрывок из Библии? |
Although Bible historians suggest Ezekiel was speaking symbolically about the terrifying enemies facing | Хотя историки Библии предполагают что Иезекииль говорит символически о страшных врагах представших перед |
She "refuses any dogmatic system" (the Church and/or the Bible), preferring a "freer world". | Она «отказывается от догмы, церкви, Библии», предпочитая «свободный мир». |
WALDO TAUGHT THAT THE BIBLE SHOULD BE UNDERSTOOD LITERALLY AND FREELY PROCLAIMED TO THE PEOPLE IN THEIR OWN LANGUAGE. | Вальдо учил, что Библию следует понимать буквально и свободно провозглашать людям на их родном языке. |
For example, Christian issues are dealt with on the channels of the National Radio and Television Company in the weekly religious education programmes "Oranta", "Let's Open the Bible", and "The Orthodox Calendar". | Так, освещение христианской проблематики ведется по каналам Национальной телерадиокомпании в еженедельных религиозно-просветительских целевых передачах "Оранта", "Открываем Библию", "Православный календарь". |
So she gave me a Bible, sat me down at the train me to read it | Она дала мне Библию... усадила на станции и велела читать. |
I haven't read the Bible either. | Библию я тоже не читал. |
How Do Catholics Read the Bible? | (Неаполь, 1972), «Как читать Библию?» |
Wasn't a Bible that threw two men down the stairs. | Это не Библия сбросила двух человек с лестницы. |
If it's not Liberty Bible College, find a sketch that has "Bible" in it. | Если это не колледж Библейская Свобода, найдите скетч, в котором присутствует слово "Библия". |
If the Bible's God's book, why didn't He give it to everyone? | Если библия божья книга, почему он её всем не раздал? |
Just a Bible in the drawer and a mix tape. | Библия в ящике и кассета. |
The Bible is very clear! | Святая Библия все очень ясно объясняет! |
Up to 130 attended, including Bible Christian James Simpson, who presented a speech. | В мероприятии приняло участие около 130 человек, в том числе библейский христианин Джеймс Симпсон, выступивший с речью. |
That year, Donetsk Bible College was registered as a public organization called Donetsk Christian University. | В этом же году Донецкий Библейский колледж зарегистрирован как общественная организация - Донецкий христианский университет. |
Shambat it is bible David, Kubara is bible Saul. | Шамбат - это библейский Давид, Кубара - библейский Саул. |
As at says in the Bible - there is a time to gather the stones and a time to sum up. | Как говорил библейский мудрец: время собирать камни и время подводить итоги. |
A World Bible Center is planned to be built adjacent to Mount Zion at a site called the "Bible Hill". | По соседству с горой Сион, на участке, называемом «Библейский холм», планируется строительство Мирового библейского центра. |
Carole Maso wrote the book that later became my art bible. | Кэрол Мазо написала книгу, ставшую моей художественной библией. |
By the end of the 1990s, Billboard dubbed itself the "bible" of the recording industry. | В конце 1990-х годов журнал Billboard был назван «библией» звукозаписывающей индустрии. |
If priests actually blew things up and could kill you with a Bible. | Если бы священники устраивали взрывы и убивали Библией. |
It's been weird, like seeing a grandma in a bikini or a democrat with a Bible. | Это было странным, как видеть бабушку в бикини или демократа с Библией. |
Well, then we're pretty sure she was using the wrong Bible. | Тогда, по всему видать, она пользовалась неправильной библией. |
The Bible says we must not kill... | Ѕиблии сказано, что нам нельз€ убивать... |
His followers also used print to create a special Geneva Bible, carefully edited and annotated to guide their reading and interpretation. | ≈го последователи также воспользовались книгопечатным станком дл€ издани€ ∆еневской Ѕиблии, котора€ была вдумчиво отредактирована и прокомментирована дл€ наставлени€ читателей в понимании -в€щенной книги. |
The Catholic Church felt threatened by academic challenges to the authority of the Bible. | атолическа€ церковь осознавала всю ту угрозу, что ученые и их открыти€ представл€ли дл€ авторитета Ѕиблии. |
And since the Bible nowhere tells clergy to be celibate, the Zurich clergy broke with half a millennium of Western Christian tradition and got married. | роме того, в св€зи с тем, что в Ѕиблии не упоминаетс€ необходимость целибата дл€ св€щеннослужителей, все духовенство ÷юриха решило покончить с 500-летней традицией западной церкви и вернуть себе право вступать в брак. |
{Voices overlapping} The Bible says we must not kill. | Ѕиблии сказано, что нам нельз€ убивать... |
Its message is based on the Bible. | Ее доктрина зиждется на Священном Писании. |
Bible says be ever vigilant. | В Писании сказано: "Трезвитесь, бодрствуйте". |
He's in the Book of Lilith, the Vampire Bible. | Он есть в Писании Лилит, Вампирской Библии. |
Everything is written in the Holy Bible... | В Святом писании внятно говорится: |
I repaired under these thoughts to my Bible (my great comfort in that time) and that scripture came to my hand, 'Cast thy burden on the Lord, and He shall sustain thee' (Psalm 55.22). | Писании общее понятие поклонения: «И, ваши снопы стали кругом и поклонились(п.) моему снопу» (Бытие 37,7). |
She also runs Adventure Bible School, a blog about urban exploring. | Ведёт блог о городских исследованиях под названием «Adventure Bible School». |
I Was a Slave in Russia, by John Noble (Broadview, Illinois: Cicero Bible Press, 1961). | «I Was a Slave in Russia» (Я был рабом в России), Джон Нобл (Броадвью, Иллинойс: издательство Cicero Bible Press, 1961). |
New Chronology is an alternative chronology of the ancient Near East developed by English Egyptologist David Rohl and other researchers beginning with A Test of Time: The Bible - from Myth to History in 1995. | Новая хронология - хронология Древнего Египта, предложенная историком Дэвидом Ролом в книге «А Test of Time: The Bible - from Myth to History» (1995). |
Whereas lyric-writing on the two previous albums was split fairly evenly between Richey Edwards and Nicky Wire, the lyrics on The Holy Bible were 70-75% written by Edwards, according to James Dean Bradfield. | Несмотря на то, что авторство текстов на двух предыдущих альбомах практически в равной доли принадлежало Ричи Эдвардсу и Ники Уайру, по словам Брэдфилда на The Holy Bible лирика была написана Эдвардсом на 70-75 %. |
The International Bible Students Association (IBSA) is a corporate not-for-profit organization used by Jehovah's Witnesses in the United Kingdom for the production and distribution of religious literature. | «Ассоциация международных исследователей Библии» (англ. International Bible Students Association) - некоммерческая организация, используемая свидетелями Иеговы в Великобритании для издательства и распространения религиозной литературы. |
Einstein was equally impressed by the stories of the Hebrew Bible and the Passion of Jesus. | Эйнштейн был одинаково впечатлен историями Танаха и Страстей Христовых. |
The Torah and later sections of the Hebrew Bible criticize interest-taking, but interpretations of the Biblical prohibition vary. | Тора и более поздние разделы Танаха критикуют ростовщичество, но толкования библейского запрета меняются. |
In the 10th century, Aaron ben Moses ben Asher refined the Tiberian vocalization, an extinct pronunciation of the Hebrew Bible. | В Х веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение Танаха. |
Jerusalem appears in the Tanakh (Hebrew Bible) 669 times and Zion (which usually means Jerusalem, sometimes the Land of Israel) appears 154 times. | В позднейших частях Танаха Иерусалим явным образом упомянут 669 раз; Сион, обычно означающий «Иерусалим» (иногда - «Земля Израильская») - упомянут 154 раза. |
The upper floors of the building houses a bible museum, featuring archaeological artifacts and works of art with biblical themes. | На верхних этажах здания дома находился Музей Танаха, в котором были представлены археологические артефакты и произведения искусства на библейские темы. |
What's your beefwith the Bible? | ем плоха Ѕибли€? |
Augustine said the Bible revealed an all-powerful God who alone decides our fate after death. | јвгустин писал, что Ѕибли€ провозглашает единого всемогущего бога, и только он владеет нашими судьбами и смерт€ми. |
The Bible says we rejoice in the hope of the glory of God. | Ѕибли€ говорит, мы утешаемс€ надеждой во славу Ѕожью. |
Well, you're actually saying something quite shocking, the Bible doesn't have an answer to a major question. | Ќа самом деле вы говорите что-то довольно шокирующее - Ѕибли€ не имеет ответ на главный вопрос. |
This is going to be your bible. | ќтныне это ваша Ѕибли€. |
Henri, do not parody the Bible. | Анри, вы пародируете Священное писание. |
32 And they have told each other: whether burned in us our heart when it spoke us on road and when explains to us Bible? | 32 И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? |
He loves to quote the scriptures in court and knows the Bible better than God himself. | Любит цитировать Святое Писание в суде и знает Библию лучше, чем сам Господь. |
He often stated that it was the only book he ever read, and did not permit newspapers in his home, preferring the Bible to be their only reading material. | Он часто заявлял, что это была единственная книга, которую он когда-либо читал, и он не допускал наличия газет в своём доме, предпочитая Священное Писание как единственный материал для чтения. |
Its faith mission is totally based on Sacred Holy Writs - The Bible. | Главным фундаментальным источником официального протестантского богословия является Священное Писание - Библия. |