That story's not in the Bible. | В библии не говорится об этой истории. |
Over 9 million copies of the Bible have been published. | Например, тираж библии составил более 9 млн. экземпляров. |
Your native language is the language of Shakespeare and... Milton and the Bible. | Твой родной язык - это язык Шекспира, Мильтона и Библии. |
mouth shut, nose in the Bible. | рот на замке, нос в Библии. |
As the Bible says: | Как написано в Библии: |
Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. | Не мог найти свою Библию. Подумал, может она здесь. |
I'll say you're taking Bible study. | Скажу, что вы изучаете Библию. |
If you look at all of the ancient literature - Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian and even the original Hebrew Bible - they all mention very few colors. | Если взять всю древнюю литературу - китайскую, исландскую, греческую, индийскую и даже оригинальную еврейскую Библию - в них упоминаются очень мало цветов. |
If you do not read the Bible... | Если не читаете Библию... |
You should be reading your Bible. | А должен читать свою Библию. |
I know we didn't ask for this, Homer... but doesn't the Bible say... | Мы этого не просили, но Библия гласит: |
Doesn't have to be the Bible. | Это необязательно должна быть Библия. |
Do we have a Bible? | У нас есть Библия? |
In this last sermon, Pastor Leonid Mikhovich looks at how the Bible reveals God's will. | В этой последней проповеди Пастор Леонид Михович рассматривает то, как Библия открывает волю Божию. |
Armstrong would almost always play a slightly unhinged fundamentalist Christian in Peckinpah's films, usually wielding a Bible in one hand and a shotgun in the other. | В фильмах Пикнопа Армстронг почти всегда будет играть немного неуравновешенных психически пастырей, у которых обычно Библия в одной руке и дробовик в другой. |
In an antiquity in territory of Great Volga Bulgaria there was bible Egypt. | В древности на территории Великой Волжской Болгарии находился библейский Египет. |
Bible Christian James Simpson was elected president of the society, Concordist William Oldham elected treasurer, and Truth-Tester editor William Horsell elected secretary. | Другой библейский христианин, Джеймс Симпсон, был избран президентом общества, Уильям Олдхам стал казначеем организации, а главный редактор The Truth-Tester Уильям Хорселл был избран секретарём. |
A primogenitor of pharaohs of Egypt became grandson Noah - Menes or Mizraim on Bible like, in 1217 up to AD Dynasty of the New Empire is based by Roman Emperors Gordian I, II, III in 217-263. | Прародителем фараонов Египта стал внук Ноя - Менес или Мицраим на библейский лад, в 1217 году до н.э. Династия Нового царства основана римскими императорами Гордианами I, II, III в 217-263 годы. |
Bible verse, Ephesians 1:7. | Библейский стих, Послание к Ефесянам, глава 1, стих 7. |
Each animal or bird which is mentioned in the Bible has a biblical verse in Hebrew, Arabic and English appended to its information sign. | К информационному указателю каждого животного или птицы, упомянутых в Библии, добавлен библейский стих на иврите, арабском и английском. |
Yes, that's always been my bible for personal relationships. | Да, он всегда был моей Библией для личных отношений. |
In 1997 the newspaper called it "the leading computer game magazine", In 1999 "the bible of computer game purists", and in 2005 "one of the top computer game magazines". | В 1997 году газета назвала журнал «лидирующим журналом о компьютерных играх», в 1999 - «библией пуристов компьютерных игр», а в 2005 - «одним из ведущих журналов о компьютерных играх». |
Right, and I was the Gutenberg Bible. | Да конечно, а я был Гутенбергской Библией. |
He was subsequently charged with wilful promotion of hatred and stated during the trial that his views were consistent with the Bible. | Впоследствии он был обвинён в умышленной пропаганде ненависти, и заявил на суде, что его взгляды согласуются с Библией. |
But does Satan sleep under the Bible? | Но не прячется ли Дьявол под Библией? |
The bible says we must not commit adultery. | Ѕиблии сказано, что нам нельз€ прелюбодействовать. |
I think the Bible does have an answer. | я считаю, что в Ѕиблии есть ответ. |
I was brought up on the Bible, and I know it by heart. | ћен€ воспитали на Ѕиблии, и € знаю ее наизусть. |
The Catholic Church felt threatened by academic challenges to the authority of the Bible. | атолическа€ церковь осознавала всю ту угрозу, что ученые и их открыти€ представл€ли дл€ авторитета Ѕиблии. |
{Voices overlapping} The Bible says we must not kill. | Ѕиблии сказано, что нам нельз€ убивать... |
Its message is based on the Bible. | Ее доктрина зиждется на Священном Писании. |
27 And, having started from Arbat, from all prophets explains him told about it in all Bible. | 27 И, начав от Арбата, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании. |
Bible says be ever vigilant. | В Писании сказано: "Трезвитесь, бодрствуйте". |
He's in the Book of Lilith, the Vampire Bible. | Он есть в Писании Лилит, Вампирской Библии. |
I repaired under these thoughts to my Bible (my great comfort in that time) and that scripture came to my hand, 'Cast thy burden on the Lord, and He shall sustain thee' (Psalm 55.22). | Писании общее понятие поклонения: «И, ваши снопы стали кругом и поклонились(п.) моему снопу» (Бытие 37,7). |
Perplexed, Welch wrote to the committee in charge of completing The Companion Bible for an explanation. | Недоумевая, Уэлч написал в Комитет по завершению Companion Bible, требуя объяснений. |
"Bible Black" is a song by heavy metal band Heaven & Hell from their 2009 album, The Devil You Know. | «Bible Black» - песня хэви металической супергруппы Heaven & Hell с их альбома 2009 года The Devil You Know. |
In February 2013, the band announced via Twitter, MSP were in the great Hansa Studios in January with Alex Silva (who recorded The Holy Bible with us). | В феврале 2013 года, группа объявила через твиттер: «В январе, мы были в потрясающей Hansa Studios с Алексом Сильвой (который уже работал с ними над пластинкой The Holy Bible). |
Birch's debut album, Bible Belt, recorded in New York and New Orleans, was released in 2009 on S-Curve and received supportive reviews in Rolling Stone, Paper Magazine and the Huffington Post. | Дебютный альбом Дайан, Bible Belt, записывался в Нью-Йорке и Новом Орлеане и был выпущен в 2009 на S-Curve, получил отзывы поддержки от Rolling Stone, Paper Magazine и Huffington Post. |
I Was a Slave in Russia, by John Noble (Broadview, Illinois: Cicero Bible Press, 1961). | «I Was a Slave in Russia» (Я был рабом в России), Джон Нобл (Броадвью, Иллинойс: издательство Cicero Bible Press, 1961). |
Shortly afterwards Feinstein wrote a brief note on the cover of his bible, gave it to the British guard to whom the note was addressed and asked for privacy to pray. | Вскоре после этого Файнштейн написал короткую записку на обложке своего Танаха, передал её британскому охраннику, которому записка была адресована и попросил конфиденциальности, чтобы помолиться. |
The Torah and later sections of the Hebrew Bible criticize interest-taking, but interpretations of the Biblical prohibition vary. | Тора и более поздние разделы Танаха критикуют ростовщичество, но толкования библейского запрета меняются. |
First of all, Carmel, his Bible teacher, says he started writing essays voluntarily. | Прежде всего, Кармель, учитель ТАНАХа, говорит что он начал писать сочинения на добровольной основе. |
In 1938-1948, he served as a senior education officer in Mandatory Palestine, responsible for Jewish and Arab Schools, and published books on methods of teaching the Bible and Hebrew. | В 1938-1948 годах он исполнял обязанности инспектора департамента образования подмандатной Палестины, отвечавшего как за еврейские, так и за арабские школы и опубликовал несколько книг, посвященных изучению Танаха и иврита. |
Bullinger and Ginsburg parted ways, and another edition of Tanakh was published by the British and Foreign Bible Society. | Буллингер и Гинзбург расстались, и следующее издание Танаха было опубликовано Британским и иностранным библейским обществом. |
Augustine said the Bible revealed an all-powerful God who alone decides our fate after death. | јвгустин писал, что Ѕибли€ провозглашает единого всемогущего бога, и только он владеет нашими судьбами и смерт€ми. |
And the Bible became a human creation like the plays of Shakespeare. | Ѕибли€ превратилась в земное творение, что-то вроде пьес Ўекспира. |
The Bible says we rejoice in the hope of the glory of God. | Ѕибли€ говорит, мы утешаемс€ надеждой во славу Ѕожью. |
Well, you're actually saying something quite shocking, the Bible doesn't have an answer to a major question. | Ќа самом деле вы говорите что-то довольно шокирующее - Ѕибли€ не имеет ответ на главный вопрос. |
I, too, need to be persuaded that the Bible is different. | ћен€ тоже нужно убедить, что Ѕибли€ отличаетс€ от других книг. |
32 And they have told each other: whether burned in us our heart when it spoke us on road and when explains to us Bible? | 32 И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание? |
The Bible contains everything people need to know for salvation. | Священное Писание содержит всё, необходимое для спасения. |
The Community of Christ does not view scripture, including the Bible, as inerrant. | Содружество Христа не рассматривает писание, включая Библию, как нечто не имеющее погрешностей. |
At the Super Bowl, Ned and Homer stage the story of Noah's Ark, at the end of which Ned appears and reads a passage from the Bible. | В Суперкубке Нед и Гомер рассказывают историю о Ноевом ковчеге, где в конце появляется Нед и читает Священное Писание из Библии. |
Its faith mission is totally based on Sacred Holy Writs - The Bible. | Главным фундаментальным источником официального протестантского богословия является Священное Писание - Библия. |