| But beware, this affection could turn possessive or embittered. | Но берегись, чтобы эти нежные чувства не превратились в одержимость или ожесточенность. |
| Take care, beware, or they will send... | Страшись же, берегись, а то во тьме ночной... |
| If you love me, beware! | "Если любишь меня - берегись!" |
| If you let me go, beware! | Но если оставишь в живых, берегись! |
| Just today my mosquito bites spelled out "beware." | Сегодня, москитный укус стал выглядеть как "берегись". |
| "Beware Hecate," that's what Father Trask said. | "Берегись Гекату", отец Траск меня предупредил. |
| Beware The Oppressor. He's very oppressive. | Берегись тирана, он очень тиранист. |
| Beware, boy, he's dangerous. | Берегись, юноша, он опасен. |
| Beware that man's pitchfork and his tail. | Берегись, у этого человека есть вилы и хвост. |
| "Beware those closest to you." | "Берегись тех, кто близок тебе." |
| "Beware entangling alliances," Mr. President. | "Берегись союзов, лишающих свободы действий". |
| Beware, I've Got One Trouser? | Берегись, Ищу Глупый Очень Трактор? |
| Beware, girl, and don't forget | Берегись, девочка, и не забывай: |
| "3 Ring Circus," "The Stooge," "Sailor Beware"? | "З кольца цирка", "Марионетка", "Берегись, моряк". |
| The 2008 Malibu received critical praise from the automotive press, with The New York Times referring to it as being "like a super Accord, but from GM" and Car and Driver magazine declaring, "Camry, Beware." | В 2008 году Malibu получил критическую похвалу со стороны автомобильной прессы, The New York Times писали: «Он как Accord, но от GM», а журнал Car and Driver заявил: «Camry, берегись». |
| arctic char of the world beware. | Берегись, форель всего мира. |
| Eva, beware your ambition | Эва, берегись своих амбиций. |
| But beware your... Heart. | Но берегись своего... сердца. |
| Drink deep, but beware. | Напивайся, но берегись. |
| Take it, but beware. | Достань его, но берегись! |
| So, beware now of organ-hunters. | Берегись охотников за органами. |
| Robert de Niro, beware! | Берегись, Роберт де Ниро! |
| My Cid, beware! | Лорд Сид, берегись! |
| Beware her, sir. | О, берегись ее, сэр. |
| Beware, the world's full of wolves. | Берегись, мир полон волков. |