They should beware, for he who sowed the wind would reap the whirlwind. | Им следует остерегаться, ибо кто сеет ветер, пожнет бурю. |
'Edward should beware him from this day.' | "Эдварду стоит остерегаться его с этого дня." |
Some were of the view that the Committee should beware not to overstep its existing mandate by the Council, and highlighted the need to respect the prerogatives of principal organs and the institutional balance between them. | Ряд членов выразили мнение, что Комитету следует остерегаться выхода за рамки существующего мандата Совета, и подчеркнули необходимость уважать прерогативы главных органов и институциональное равновесие между ними. |
But you must beware... | Но ты должна остерегаться... |
Yet it is almost certainly the sort of forecast of which they should beware. | В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться. |
Just today my mosquito bites spelled out "beware." | Сегодня, москитный укус стал выглядеть как "берегись". |
"Beware entangling alliances," Mr. President. | "Берегись союзов, лишающих свободы действий". |
arctic char of the world beware. | Берегись, форель всего мира. |
My Cid, beware! | Лорд Сид, берегись! |
Beware, Captain Hook! Beware! | Берегись, капитан Крюк! |
But beware... because this sordid world of temptation and perversion... is also the world of desire. | Но, берегитесь... потому что этот убогий мир искушений и извращений... является и миром желаний. |
Beware, dirty opposition - there is not place for you in LuNet! | Берегитесь, грязные оппы - в Лунете вам не место! |
So beware those convinced of their own rectitude. | Берегитесь уверенных в своей правоте. |
Beware, beware, the bourgeois, the greedy and the warmongers. | Берегитесь, Берегитесь, буржуа, жадные поджигатели войны. |
Enemies of the Heir, beware. | "Враги наследника, берегитесь". |
We should beware the man who wants to be hated and despised. Don't you think? | Надо опасаться людей, которые хотят, чтобы их ненавидели и презирали, вы не находите? |
You must beware a popular man. | Тебе нужно опасаться этой знаменитости. |
The most famous of the oracles in the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island of los and that he should beware the riddles of young children. | Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей. |
But beware, most of all, of those closest to you. | Но больше всего бойся тех, кто к тебе ближе. |
But now that you have, beware, there are those... | Но теперь бойся, есть те... |
Beware the Jabberwock, my son! | О бойся Бармаглота, сын! |
Beware the Court of Owls That watches all the time | Суда Сов извечно бойся ты, Что, не смыкая дряхлых век, |
Do as I say, keep going! Beware my vengeance! | Не бойся, ведь с тобою я. |
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." | Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены. |
And, again, beware. | Говорю еще раз, будьте осторожны. |
Beware that colored caption produce problems on Windows 9x. | Будьте осторожны, вывод в заголовок вызвает проблемы на Windows 9x. |
Beware! This room harbours agents of subversion | И вы тоже будьте осторожны, в этом зале находятся агенты контрреволюции. |
Beware Mr. Jack, be careful, Be... | Прошу вас, пан Яцек, будьте осторожны |
Just beware, collecting olympic pins can be kind of addictive. | Осторожно, коллекционирование олимпийских значков вызывает привыкание. |
BEWARE, RISK OF INFECTION! | ОСТОРОЖНО, ЕСТЬ РИСК ЗАРАЖЕНИЯ! |
Beware: he's very dangerous. | Осторожно, он очень опасен. |
We would say: "Beware, do not forget that every north has its south, and every south its north". | Мы говорили: «Внимание, осторожно, поскольку каждый север имеет свой юг и каждый юг имеет свой север». |
The full text of the current document. Beware that this will potentially exceed the maximum command length allowed on your system. Use with care. | Весь текст документа. Учтите, его длина может превысить максимально допустимую командной строки. Пользуйтесь осторожно. |
Beware the fury of the weak... the enraged and the forsaken. | Бойтесь силы слабых! И гнева обманутых! |
The three books symbolize the unity of the natural sciences, the formal sciences and the humanities and refer to the motto of the emblem: "Beware the man of one book". | Три книги символизируют единство естественных, точных и гуманитарных наук и отсылают к девизу герба: «Бойтесь человека одной книги!» |
Beware the women, Mr. Featherstone. | Бойтесь женщин, Мистер Фезерстон. |
Beware Greeks bearing lunch! | Бойтесь данайцев ланч приносящих! |
(DOOR SHUTS) "Beware the fury of a patient man." | "Бойтесь ярости человека терпеливого." |
But beware... my big brother is too trusting of outsiders. | Но будь осторожен... мой старший брат слишком верен чужеземцам. |
Well beware... you may get hunted. | Будь осторожен, как бы не охотились на тебя. |
But beware, Rumplestiltskin, for that boy is more than he appears. | Но будь осторожен, Румпельштильцхен, этот мальчик гораздо важнее, чем кажется. |
Beware, there are informers everywhere. | Будь осторожен, тут повсюду информаторы. |
You must beware, Emrys. | Будь осторожен, Эмрис. |
"Beware the blue wire"? | "Осторожнее с синим проводом". |
Beware, baffled humans. | Осторожнее, те, кого сбили с толку. |