Английский - русский
Перевод слова Beware

Перевод beware с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остерегаться (примеров 9)
They should beware, for he who sowed the wind would reap the whirlwind. Им следует остерегаться, ибо кто сеет ветер, пожнет бурю.
'Edward should beware him from this day.' "Эдварду стоит остерегаться его с этого дня."
Some were of the view that the Committee should beware not to overstep its existing mandate by the Council, and highlighted the need to respect the prerogatives of principal organs and the institutional balance between them. Ряд членов выразили мнение, что Комитету следует остерегаться выхода за рамки существующего мандата Совета, и подчеркнули необходимость уважать прерогативы главных органов и институциональное равновесие между ними.
Statisticians should beware disaggregations that allow sources to be identified. Статистикам следует остерегаться дезагрегации данных, которая позволяет устанавливать их источник.
Yet it is almost certainly the sort of forecast of which they should beware. В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
Больше примеров...
Берегись (примеров 36)
Take care, beware, or they will send... Страшись же, берегись, а то во тьме ночной...
Beware, boy, he's dangerous. Берегись, юноша, он опасен.
Beware her, sir. О, берегись ее, сэр.
But since I am a dog, beware my fangs. Раз пес я, так берегись моих зубов!
Beware, Captain Hook! Beware! Берегись, капитан Крюк!
Больше примеров...
Берегитесь (примеров 23)
"Those who see the Wild Hunt beware," "for you are already lost." "Те кто видел Дикую Охоту, берегитесь, ведь вы уже потеряны."
Beware, if you do not respect the dead. Берегитесь, если вы не уважаете смерть.
Beware for - Just forget it. Берегитесь - Да, забудь.
Beware, you should never listen to men talking about themselves, because in that case they're usually talking about something else, without ever recognizing it. Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно переходят к другим темам, сами того не подозревая.
You have made an enemy... you must beware... вас есть враг... берегитесь... раг?
Больше примеров...
Опасаться (примеров 3)
We should beware the man who wants to be hated and despised. Don't you think? Надо опасаться людей, которые хотят, чтобы их ненавидели и презирали, вы не находите?
You must beware a popular man. Тебе нужно опасаться этой знаменитости.
The most famous of the oracles in the Western Canon of Delphi told him that he would die on the island of los and that he should beware the riddles of young children. Самый известный из оракулов, расположенный у подножия горы в Дельфах, поведал ему, что тот умрёт на острове Иос и что ему нужно опасаться загадок маленьких детей.
Больше примеров...
Бойся (примеров 5)
But beware, most of all, of those closest to you. Но больше всего бойся тех, кто к тебе ближе.
But now that you have, beware, there are those... Но теперь бойся, есть те...
Beware the Jabberwock, my son! О бойся Бармаглота, сын!
Beware the Court of Owls That watches all the time Суда Сов извечно бойся ты, Что, не смыкая дряхлых век,
Do as I say, keep going! Beware my vengeance! Не бойся, ведь с тобою я.
Больше примеров...
Будьте осторожны (примеров 11)
The fly agaric is a mushroom native to Siberia, but beware, 'cause this mushrooms are poisonous unless boiled. Мухомор - это гриб, который растет в Сибири, но будьте осторожны, потому как эти грибы ядовиты, если не сварены.
"This important foodstuff is plentiful in the region, but beware... because these mushrooms are poisonous unless boiled." Это важная составляющая пищи широко распространена в этой местности но будьте осторожны потому как эти грибы ядовиты если недостаточно сварены.
All you holiday travellers beware. Всем путешествующим по выходным - будьте осторожны!
Optimists beware: the arrest of Mikhail Khodorkovsky - and the freezing of his shares in oil giant Yukos - will have a profound long-term impact on Russia's economy and on relations between business and government. Оптимисты, будьте осторожны: арест Михаила Ходорковского и замораживание его акций в нефтяном гиганте ЮКОС очень сильно повлияет на российскую экономику и на отношения между деловыми кругами и правительством и определит их развитие на много лет вперед.
Beware, all of you: Agents of subversion are in this room. И вы тоже будьте осторожны, в этом зале находятся агенты контрреволюции.
Больше примеров...
Осторожно (примеров 20)
BEWARE, RlSK OF INFECTION!] ОСТОРОЖНО, ЕСТЬ РИСК ЗАРАЖЕНИЯ!]
Beware, it is electric! Осторожно, она электрическая!
Beware... taxi! Hide... Осторожно... такси! ... прячемся
Beware: he's very dangerous. Осторожно, он очень опасен.
Beware, it is dry! Осторожно, эта сухая!
Больше примеров...
Бойтесь (примеров 5)
Beware the fury of the weak... the enraged and the forsaken. Бойтесь силы слабых! И гнева обманутых!
The three books symbolize the unity of the natural sciences, the formal sciences and the humanities and refer to the motto of the emblem: "Beware the man of one book". Три книги символизируют единство естественных, точных и гуманитарных наук и отсылают к девизу герба: «Бойтесь человека одной книги!»
Beware the women, Mr. Featherstone. Бойтесь женщин, Мистер Фезерстон.
Beware Greeks bearing lunch! Бойтесь данайцев ланч приносящих!
(DOOR SHUTS) "Beware the fury of a patient man." "Бойтесь ярости человека терпеливого."
Больше примеров...
Будь осторожен (примеров 5)
But beware... my big brother is too trusting of outsiders. Но будь осторожен... мой старший брат слишком верен чужеземцам.
Well beware... you may get hunted. Будь осторожен, как бы не охотились на тебя.
But beware, Rumplestiltskin, for that boy is more than he appears. Но будь осторожен, Румпельштильцхен, этот мальчик гораздо важнее, чем кажется.
Beware, there are informers everywhere. Будь осторожен, тут повсюду информаторы.
You must beware, Emrys. Будь осторожен, Эмрис.
Больше примеров...
Осторожнее (примеров 2)
"Beware the blue wire"? "Осторожнее с синим проводом".
Beware, baffled humans. Осторожнее, те, кого сбили с толку.
Больше примеров...