| I can't betray my cousin. | Я не могу предать своего кузена. |
| So easy for you to betray your oath? | Так просто тебе предать свою клятву? |
| And I can no more be the cause of its destruction than I could betray my country. | И я не могу стать причиной его гибели, как не могу предать свою страну. |
| I'm not, I just think it's a terrible thing to do, to betray your friend like that. | Ёто не так, просто € думаю, что это ужасно, так предать своего друга. |
| On the contrary she can betray us. | Ќо... может предать нас. |
| Seems to be the role of all women to thwart and betray me! | Оказывается, это роль всех женщин расстраивать и предавать меня! |
| Tell me, would a German betray a friend if his life were threatened? | Скажите мне, стал бы немец предавать друга, если его жизни угрожают? |
| Jason, there's no one to betray here, OK? | Джейсон, тут некого предавать. |
| These men have no reason to betray you. | Этим людям незачем тебя предавать. |
| Like how to betray your friends? | Например, как предавать друзей? |
| Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. | Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение. |
| She's going to betray us, Joe. | Она убежала выдать нас, Джо. |
| You can come there, or betray me. | Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня. |
| When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." | Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...». |
| To betray him, yes, yes. | Выдать его, да-да. |
| Well, I didn't want to betray Alex's confidence. | Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса |
| At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. | В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента |
| George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. | Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду. |
| But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? | Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду? |
| I don't like to betray a trust. | Не люблю выдавать чужих секретов. |
| After the Battle of Azincourt her family has chosen to betray the Valois and side with the English. | После битвы при Азенкуре ее семья выбрала предательство Валуа и его сторону с англичанами. |
| Although you did betray and attack me, it was... still very nice to see you. | Несмотря на предательство и драку всё равно, было очень приятно тебя видеть. |
| To betray our beliefs, Merlin, that is what would destroy everything we've strived for. | Предательство наших убеждений погубит всё, за что мы боролись. |
| But it will betray, right? | Но это же будет предательство, нет? |
| And so what is he paying you - to betray a fellow Westlander? | И сколько он вам заплатил за предательство земляка? |
| Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. | Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе. |
| I will do my best not to fail our people and not to betray their trust. | Я сделаю все возможное для того, чтобы не подвести мой народ и не обмануть его доверие. |
| I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. | Я согласен что внушить тебе обмануть свою девушку было иррационально и связано с нерешаемыми проблемами. |
| However, being villains, they always manage to swindle, double cross, or betray the children resulting in them dying at the villain's hand or suffering some unforeseen related event. | Однако, так как они злодеи, им всегда удастся обмануть, дважды крестить, или предать детей, в результате чего их умирать на руках злодея или страдающих некоторыми непредвиденными связанных событий. |
| If we were able to see our destinies manifest themselves visually, then we would be given a choice to betray our destinies. | Если мы будем в состоянии своими глазами увидеть манифестацию своих судеб, то нам тем самым дается возможность обмануть избранную нами судьбу. |
| "and you shouldn't betray a man who is." | "и ты не должна изменять своему" |
| I don't want to betray my wife. | Я не хочу изменять жене. |
| She won't betray me. | Она не станет мне изменять. |
| 1.2.4 Article 56 of the Criminal Law forbids any individual or group of individuals to undertake a disloyal plot or betray his/their own county; | 1.2.4 Статья 56 Уголовного кодекса запрещает лицам или группам лиц вступать в преступные заговоры или изменять своей родине; |
| He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. | Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену. |