Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
And real women can betray you. Ќасто€ща€ женщина может предать вас.
That a person could so easily betray the people who trust and rely on him most. Как легко человек может предать людей, которые верили и надеялись на него больше всего.
I betray my race to make your job easier. Я должен предать свою расу, чтобы облегчить вам работу.
Louise, who'd never had children or any true love, loved me enough to betray my parents' trust. Луиза, у которой не было ни детей, ни чего-либо похожего на настоящую любовь, любила меня настолько, чтобы предать доверие моих родителей.
You ask me to betray the man who helped me and gave me the chance to meet you? Вы предлагаете мне предать того, кому я обязан всем, в том числе встречей с вами?
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
So, don't make me betray that by revealing my client list. Позволь мне не предавать этого, открывая список клиентом.
And if I break we lose everything, and I won't betray my friends. И если я сломаюсь, мы потеряем всё, нет, я не буду предавать своих друзей.
I mean, I won't betray Charlie! Я имею ввиду, я не буду предавать Чарли!
I admire those who don't think, who act on instinct, almost by chance, who stay in the game even if they don't know it, who prefer to be betrayed rather than betray, to be left rather than go back on their word. Я восхищаюсь теми, кто не думает, кто действует инстинктивно, почти случайно, кто остается в игре даже если этого не знает, кто предпочитает быть преданным, а не предавать, быть оставленным, а не возвращаться по их слову.
I do not want to betray him! Я не хочу предавать его!
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
You can come there, or betray me. Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...».
He was going to betray you. Он намеревался выдать тебя.
To betray him, yes, yes. Выдать его, да-да.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду.
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду.
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
The only way I could prove my loyalty to them was to betray my own children. Единственным способом доказать им мою преданность было предательство собственных детей.
All men are born hardwired to betray. Все мужчины с рождения запрограммированы на предательство.
But it will betray, right? Но это же будет предательство, нет?
However, ADF has been brutal in its treatment of those financial collaborators who betray it. Вместе с тем АДС жестоко расправляется с лицами, сотрудничающими с ним в финансовых вопросах, за предательство.
in some ways, betrayal is evadible when our bodys betray us surgery is often the key to recovery некоторые способы предательство когда мы предаем себя часто, операция - ключ всё исправить
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
You sought to beguile and betray. Вы хотели развлечься и обмануть всех.
It was such an important find, I wasn't going to betray her trust. Это была настолько важная находка, Я не собирался обмануть ее доверие.
I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. Я согласен что внушить тебе обмануть свою девушку было иррационально и связано с нерешаемыми проблемами.
Francis, you're asking me to deceive and betray a powerful man for you. Франциск, вы просите меня обмануть и предать могущественного человека, для вас.
How can you betray me like that? Как ты посмел обмануть меня таким образом?
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened? Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
She won't betray me. Она не станет мне изменять.
1.2.4 Article 56 of the Criminal Law forbids any individual or group of individuals to undertake a disloyal plot or betray his/their own county; 1.2.4 Статья 56 Уголовного кодекса запрещает лицам или группам лиц вступать в преступные заговоры или изменять своей родине;
Больше примеров...