Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
I can't betray my cousin. Я не могу предать своего кузена.
So easy for you to betray your oath? Так просто тебе предать свою клятву?
And I can no more be the cause of its destruction than I could betray my country. И я не могу стать причиной его гибели, как не могу предать свою страну.
I'm not, I just think it's a terrible thing to do, to betray your friend like that. Ёто не так, просто € думаю, что это ужасно, так предать своего друга.
On the contrary she can betray us. Ќо... может предать нас.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
Seems to be the role of all women to thwart and betray me! Оказывается, это роль всех женщин расстраивать и предавать меня!
Tell me, would a German betray a friend if his life were threatened? Скажите мне, стал бы немец предавать друга, если его жизни угрожают?
Jason, there's no one to betray here, OK? Джейсон, тут некого предавать.
These men have no reason to betray you. Этим людям незачем тебя предавать.
Like how to betray your friends? Например, как предавать друзей?
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Incidentally, I heard that you intend all betray us in the hope of forgiveness. Кстати, я слышал, что вы намерены всех нас выдать в надежде получить прощение.
She's going to betray us, Joe. Она убежала выдать нас, Джо.
You can come there, or betray me. Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...».
To betray him, yes, yes. Выдать его, да-да.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду.
But why did she betray her uncle to Sir Richard in the first place? Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
After the Battle of Azincourt her family has chosen to betray the Valois and side with the English. После битвы при Азенкуре ее семья выбрала предательство Валуа и его сторону с англичанами.
Although you did betray and attack me, it was... still very nice to see you. Несмотря на предательство и драку всё равно, было очень приятно тебя видеть.
To betray our beliefs, Merlin, that is what would destroy everything we've strived for. Предательство наших убеждений погубит всё, за что мы боролись.
But it will betray, right? Но это же будет предательство, нет?
And so what is he paying you - to betray a fellow Westlander? И сколько он вам заплатил за предательство земляка?
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе.
I will do my best not to fail our people and not to betray their trust. Я сделаю все возможное для того, чтобы не подвести мой народ и не обмануть его доверие.
I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. Я согласен что внушить тебе обмануть свою девушку было иррационально и связано с нерешаемыми проблемами.
However, being villains, they always manage to swindle, double cross, or betray the children resulting in them dying at the villain's hand or suffering some unforeseen related event. Однако, так как они злодеи, им всегда удастся обмануть, дважды крестить, или предать детей, в результате чего их умирать на руках злодея или страдающих некоторыми непредвиденными связанных событий.
If we were able to see our destinies manifest themselves visually, then we would be given a choice to betray our destinies. Если мы будем в состоянии своими глазами увидеть манифестацию своих судеб, то нам тем самым дается возможность обмануть избранную нами судьбу.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
I don't want to betray my wife. Я не хочу изменять жене.
She won't betray me. Она не станет мне изменять.
1.2.4 Article 56 of the Criminal Law forbids any individual or group of individuals to undertake a disloyal plot or betray his/their own county; 1.2.4 Статья 56 Уголовного кодекса запрещает лицам или группам лиц вступать в преступные заговоры или изменять своей родине;
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену.
Больше примеров...