If I'd betrayed the fort. I would have had to betray you. | Если б я предал форт, мне пришлось бы предать тебя. |
I wasn't sure I believed, Josef, that you would betray your father. | Я не был уверен, Джосеф что ты сможешь предать отца. |
If he wanted to betray us, he already would have. | Если бы он хотел предать нас, он бы уже это сделал. |
You cannot come into my office, asking me to betray my boss, throwing around allegations about this department you cannot substantiate. | Вы не можете приходить в мой офис просто так и просить меня предать моего босса, разбрасываешься утверждениями о департаменте, без каких либо доказательств. |
And betray the mayor's trust? | И предать доверие мэра? |
I shall not betray our secret. | Я не буду предавать нашу тайну. |
There are other Tok'ra operatives in his midst who I will not betray. | А среди его людей есть другие оперативники ТокРа, которых я не хочу предавать. |
You were trained to betray yourself right here. | Тебя с детства учили предавать себя. |
We can't let Çetin betray us like that | Мы не можем позволить Четину предавать нас подобным образом. |
Like how to betray your friends? | Например, как предавать друзей? |
Careful, blacksmith, lest your eyes betray your secret. | Осторожней, кузнец... глаза могут выдать твой секрет. |
It's time to betray your other partner. | Самое время выдать нам ещё одного вашего сообщника. |
If life has had a comparable impact elsewhere in the Solar System, the relative abundances of chemicals key for its survival - whatever they may be - could betray its presence. | Если жизнь имеет сопоставимое воздействие на среду в другом месте Солнечной системы, то относительное содержание химических веществ, какими бы они ни были, могут выдать её присутствие. |
When asked in court how he could betray his comrades, Čurda supposedly answered, "I think you would have done the same for 1 million marks." | Во время судебного процесса на вопрос судьи, как же он мог выдать своих товарищей, ответил: «Думаю, и вы бы сделали то же самое за миллион марок...». |
He was going to betray you. | Он намеревался выдать тебя. |
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. | Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса |
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. | В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента |
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. | Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду. |
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. | Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду. |
I don't like to betray a trust. | Не люблю выдавать чужих секретов. |
After the Battle of Azincourt her family has chosen to betray the Valois and side with the English. | После битвы при Азенкуре ее семья выбрала предательство Валуа и его сторону с англичанами. |
To betray our beliefs, Merlin, that is what would destroy everything we've strived for. | Предательство наших убеждений погубит всё, за что мы боролись. |
It's in our nature to betray. | Предательство в нашей природе. |
If I was going to betray you, I wanted to pay the price for it. | Решившись на предательство, я должна была заплатить по полному счёту. |
Betray no telling the forgiven | Предательство Не может быть прощено |
Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. | Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе. |
I have fans; the main thing is not to betray them, not to spoil what I have earned. | У меня есть поклонники, главное - их не обмануть, не испортить нажитое. |
How can you betray me like that? | Как ты посмел обмануть меня таким образом? |
You sought to beguile and betray. | Ты пыталась обмануть и предать. |
If we were able to see our destinies manifest themselves visually, then we would be given a choice to betray our destinies. | Если мы будем в состоянии своими глазами увидеть манифестацию своих судеб, то нам тем самым дается возможность обмануть избранную нами судьбу. |
Have you been teaching these children to betray their country? | Ты учил этих детей изменять своей стране? |
"and you shouldn't betray a man who is." | "и ты не должна изменять своему" |
I don't want to betray my wife. | Я не хочу изменять жене. |
She won't betray me. | Она не станет мне изменять. |
He is free to do what he wants- free to betray state priorities, free to crush the life of every Ukrainian; free to hand out bits and pieces of the national economy to the favored few who do his bidding. | Он свободен делать то, что он хочет, свободен изменять государственным приоритетам, свободен рушить жизнь каждого украинца, свободен передавать национальную экономику по частям и кусочкам тем немногим своим любимчикам, которые готовы заплатить за это требуемую им цену. |