Английский - русский
Перевод слова Betray

Перевод betray с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предать (примеров 417)
There is nothing you can say that will make me betray my employers. Вы ничего не можете мне предложить, что заставит меня предать моих нанимателей.
My old friends, here to betray me. Мои старые друзья здесь, чтобы предать меня.
Chou may betray us for his own safety. оу может предать нас ради собственной шкуры.
Instead of coming here and telling me to betray my cellmate because Gallo will never get parole, maybe you should be helping me get it for him. Вместо того, чтобы просить меня предать сокамерника, потому что Галло никогда не получит УДО, тебе стоило бы помочь мне добиться его освобождения.
That's when you decided to betray me. Тогда ты решила предать меня.
Больше примеров...
Предавать (примеров 98)
You were trained to betray yourself right here. Тебя с детства учили предавать себя.
It was never my intention to betray you, Mercy. Я никогда не хотела предавать тебя, Мерси.
We can't let Çetin betray us like that Мы не можем позволить Четину предавать нас подобным образом.
It's the nature of human beings to betray each other, to hate each other, to deceive each other. Такова человеческая природа предавать друг друга, ненавидеть друг друга, обманывать друг друга.
Look, I am just as patriotic as you are, but I am not about to betray somebody that I care about based on speculation. Послушайте, я такой же патриот своей страны как и вы, но я не собираюсь предавать близкого мне человека, опираясь только лишь на подозрения.
Больше примеров...
Выдать (примеров 13)
Constantly alert, checking she didn't betray herself, covering her tracks. Всегда начеку, чтобы не выдать себя, заметать следы...
It's time to betray your other partner. Самое время выдать нам ещё одного вашего сообщника.
You can come there, or betray me. Ты можешь придти туда, а можешь выдать меня.
He was going to betray you. Он намеревался выдать тебя.
That it would be the worst thing I could do to betray secrets that I learn in the exercise of my profession and trade on them. Что самое страшное, что я могу сделать - это выдать профессиональную тайну или использовать её в личных целях? - Да.
Больше примеров...
Выдавать (примеров 6)
Well, I didn't want to betray Alex's confidence. Ну, я не хотел выдавать тайну Алекса
At other times, the police simply did not want to betray their precious agent. В других случаях полиция просто не хотела выдавать ценного агента
I have questioned her regarding his disappearance, but she refuses to betray any secrets of her kind And only pleads to be let back into the water. Я допрашивал ее об обстоятельствах его исчезновения, но она отказывается выдавать секреты своего вида и только умоляет меня вернуть ее в воду.
George Michael didn't want to betray his it appeared his father already knew the truth. Джордж Майкл не хотел выдавать тайну своего деда, но ему показалось, что его отец уже знает правду.
I don't like to betray a trust. Не люблю выдавать чужих секретов.
Больше примеров...
Предательство (примеров 23)
Had to be a lot to betray your country. Хорошо заплатил вам за предательство страны.
The only way I could prove my loyalty to them was to betray my own children. Единственным способом доказать им мою преданность было предательство собственных детей.
To ignore injustice and oppression is to betray our humanity, to fail in our adherence to human rights and to subvert our conscience, which stands for what is good and just. Игнорирование несправедливости и угнетения означает предательство в отношении нашей человечности, несоблюдение нами прав человека и развращение нашей совести, которая за добро и справедливость».
Betray no telling the forgiven Предательство Не может быть прощено
Blake denied being a traitor, insisting that he had never felt British: To betray, you first have to belong. Он отвергает обвинения в предательстве и настаивает на том, что никогда и не чувствовал себя британцем: «Чтобы совершить предательство, нужно сначала чувствовать свою принадлежность.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 22)
Perhaps they're so valuable that Tomas is willing to betray a client and kill his teammates just to keep them. Возможно, они настолько дорогие, что Томас может захотеть обмануть клиента и избавиться от команды, чтобы оставить их себе.
I will do my best not to fail our people and not to betray their trust. Я сделаю все возможное для того, чтобы не подвести мой народ и не обмануть его доверие.
You don't want to betray his trust. Не хотите обмануть его доверие.
I agree that maybe compelling you to betray your lady friend was an irrational decision stemming from untreated control issues. Я согласен, что может быть заставить тебя обмануть свою девушку было иррациональным решением, которое является результатом проблем с контролем.
Francis, you're asking me to deceive and betray a powerful man for you. Франциск, вы просите меня обмануть и предать могущественного человека, для вас.
Больше примеров...
Изменять (примеров 7)
Have you been teaching these children to betray their country? Ты учил этих детей изменять своей стране?
Do you really think that a woman can betray her husband and return home as nothing has happened? Но почему ты веришь, что какая-нибудь женщина может изменять своему мужу и возвращаться домой как ни в чем не бывало?
"and you shouldn't betray a man who is." "и ты не должна изменять своему"
I don't want to betray my wife. Я не хочу изменять жене.
1.2.4 Article 56 of the Criminal Law forbids any individual or group of individuals to undertake a disloyal plot or betray his/their own county; 1.2.4 Статья 56 Уголовного кодекса запрещает лицам или группам лиц вступать в преступные заговоры или изменять своей родине;
Больше примеров...