| It should be emphasized that Benin does not export arms and does nothing which could run counter to the arms embargo imposed on Al-Qaida and individuals and entities associated with its activities. | Следует подчеркнуть, что Бенин не экспортирует оружие и не предпринимает никаких действий, которые могли бы идти вразрез с эмбарго на поставки оружия, введенным в отношении «Аль-Каиды» и связанных с ней лиц или организаций. |
| Benin expressed gratitude for progress achieved by Nigeria in the promotion and protection of human rights that has a salutary impact on members of the Economic Community of West African (ECOWAS). | Бенин приветствовал прогресс, который был достигнут Нигерией в деле поощрения и защиты прав человека и который оказывает благотворное воздействие на членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС). |
| Algeria, Angola, Azerbaijan, Belize, Benin, Cape Verde, Chile, Guinea, Haiti, Kyrgyzstan, Mauritania, Morocco, Niger, Nigeria, Paraguay and Senegal joined in sponsoring the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Алжир, Ангола, Белиз, Бенин, Гаити, Гвинея, Кабо-Верде, Кыргызстан, Мавритания, Марокко, Нигер, Нигерия, Парагвай, Сенегал и Чили. |
| UNCTAD's participation in the DTIS process has included substantive contributions to the DTIS chapters on investment and trade facilitation in the following African countries: Benin, Chad and Rwanda. | Участие ЮНКТАД в процессе подготовки вышеупомянутых диагностических исследований включало внесение существенного вклада в подготовку глав этих исследований по вопросам инвестиций и упрощения процедур торговли в таких африканских странах, как Бенин, Руанда и Чад. |
| o. COMARAF field research workshop on the Lake Nokoue lagoon, Cotonou, Benin Republic, 25-30 June 1990. | о) Натурный научно-исследовательский практикум КОМАРАФ по лагуне Нокуэ, Котону (Республика Бенин), 25-30 июня 1990 года. |
| Liechtenstein welcomed Benin's efforts to provide the public education sector with the necessary financial resources. | Лихтенштейн приветствовал усилия Бенина по направлению необходимых финансовых ресурсов в сектор государственного образования. |
| It also requested information on Benin's experience and expectations with regard to international solidarity and support, particularly in the realization of the economic, social and cultural rights. | Он также просил предоставить информацию об опыте Бенина и его ожиданиях в плане международной солидарности и поддержки, особенно в контексте осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
| Similarly, under article 558 of the Code of Criminal Procedure, any person of foreign nationality may be prosecuted and tried by the Beninese authorities for offences committed outside the national territory if he is arrested in Benin or if the Government obtains his extradition. | Аналогичным образом в соответствии со статьей 558 Уголовно-процессуального кодекса любой иностранный гражданин может быть привлечен к ответственности судебными органами Бенина за правонарушения, совершенные за пределами национальной территории, если он был арестован в Бенине или выдан по просьбе правительства страны. |
| Abakar Sabone and Michel Djotodia had been detained without trial in the Benin capital, Cotonou, since November 2006. | Абакар Сабон и Мишель Джотодия удерживались под стражей в столице Бенина городе Котону без суда и следствия с ноября 2006 года. |
| It has plans for a rail network that will make it the anchor of a vast Atlantic coastal corridor, stretching across Benin, Togo and Ghana, to Abidjan, the capital of the Ivory Coast. | Есть планы по созданию сети железных дорог, которая свяжет громадный пояс побережья Атлантики, растянувшийся от Бенина, Того и Ганы, до Абиджана, столицы Берега Слоновой Кости. |
| In Benin, WFP worked with UNICEF providing support to people living with HIV. | В Бенине ВПП сотрудничала с ЮНИСЕФ в вопросах оказания поддержки ВИЧ-инфицированным. |
| Ms. Hounkpe-Ahougbenou (Benin) said that the great number of ethnic groups in Benin had never posed a problem; all had always lived together in friendship. | Г-жа Укпе-Аугбену (Бенин) говорит, что наличие в Бенине большого числа этнических групп никогда не было проблемой; все всегда жили дружно. |
| Gender inequalities persist in the decision-making process in Benin and are characterized by a low level of representation of women in the civil service and State institutions. | Сохраняющееся в Бенине гендерное неравенство, которое затрагивает участие в процессе принятия решений, характеризуется низкой представленностью женщин в государственной администрации и в учреждениях Республики. |
| To this end, trade facilitation needs assessments were carried out in Niger and in the Congo, and national workshops on the current state of the WTO negotiations were held in Benin, Botswana, Honduras and Senegal. | С этой целью в Нигере и Конго были проведены оценки потребностей в упрощении процедур торговли, а в Бенине, Ботсване, Гондурасе и Сенегале были организованы национальные рабочие совещания по вопросу о текущем состоянии переговоров в рамках ВТО. |
| The Mechanism was informed that two of Savimbi's sons, Araujo Tao Sakaita and Pedro Sakaita, have applied for refugee status in Benin. | Механизм был поставлен в известность о том, что два сына Савимби, Араужу Тау Сакайта и Педро Сакайта, обратились с ходатайством о предоставлении статуса беженцев в Бенине. |
| These groundwaters are shared with Mali and with Benin. | Эти грунтовые воды являются общими с Мали и Бенином. |
| The delegation also said that the protection of children's rights was one of Benin's priorities. | Делегация также отметила, что защита прав ребенка является одной из приоритетных задач, стоящих перед Бенином. |
| It also commended Benin on the high level of ratification of international and regional human rights instruments and the establishment of the normative and institutional framework necessary. | Он также с удовлетворением отметил высокую степень ратификации Бенином международных и региональных договоров по правам человека и эффективность мер по созданию необходимой нормативной и институциональной базы. |
| Three of them were concluded with African countries (Benin, Mali and Swaziland) and the other three with European countries (France, Italy and Sweden). | Три из этих соглашений были заключены с африканскими странами (Бенином, Мали и Свазилендом), а остальные три - с европейскими странами (Италией, Францией и Швецией). |
| In addition to the countries listed above, Cameroon has concluded judicial cooperation agreements with Benin, Burkina Faso, the Central African Republic, Chad, Côte d'Ivoire, Gabon, Guinea, Madagascar, Mauritania, the Niger, Nigeria, the Congo and Senegal. | Помимо вышеупомянутых стран, Камерун заключил соглашения о судебном сотрудничестве со следующими странами: Центральноафриканской Республикой, Кот-д'Ивуаром, Республикой Конго, Нигером, Сенегалом, Чадом, Мадагаскаром, Мавританией, Габоном, Бенином, Буркина-Фасо, Федеративной Республикой Нигерией и Гвинеей. |
| He urged UNIDO to assist Benin in finding additional sources of funding for the programme. | Он настоятельно призывает ЮНИДО помочь Бенину в поиске дополнительных источников финансирования этой программы. |
| Benin should like to reopen discussions so that the trade negotiations begun in Doha can effectively offer new prospects for the development of the least developed countries. | Бенину следует возобновить обсуждения, с тем чтобы начатые в Дохе торговые переговоры могли эффективно предложить новые перспективы для развития наименее развитых стран. |
| Note: Data for Benin, Niger, Togo, Guatemala, Mexico, Nicaragua, and Bahrain are based on social insurance statistics. | Примечание: В основе данных по Бенину, Нигеру, Того, Гватемале, Мексике, Никарагуа и Бахрейну лежит статистическая информация социального страхования. |
| On Benin, Bhutan, Burkina Faso, Burundi, Mozambique, Rwanda, Senegal, Sudan and Uganda. | Эти исследования, посвященные Бенину, Буркина-Фасо, Бурунди, Бутану, Мозамбику, Руанде, Сенегалу, Судану и Уганде, были представлены на совещании экспертов в Аруше и имеются на вебсайте. |
| Denmark therefore recommended that Benin display greater firmness in preventing abuses of police custody, torture and ill-treatment and brings criminal proceedings against the perpetrators of such violations. | Выразив удовлетворение в связи с заявленной готовностью Бенина выполнять Факультативный протокол к Конвенции против пыток, выступающий рекомендовал Бенину, с учетом рекомендаций, высказанных Комитетом против пыток, безотлагательно создать эффективный и независимый национальный механизм по предупреждению пыток. |
| Similarly, the Benin battalion will be consolidated in northern Katanga to support operations in the Kivus, as required. | Таким же образом в целях поддержки необходимых операций в обоих Киву будет укреплен бенинский батальон в северной части Катанги. |
| MONUC has deployed several units in Kalemie, Manono, Lubumbashi and Mitwaba and Kamina, as the Benin battalion completed its deployment to the area in May. | МООНДРК развернула несколько подразделений в Калеми, Маноно, Лубумбаши, Митвабе и Камине в связи с тем, что бенинский батальон завершил в мае свое развертывание в этом районе. |
| 1990-1992 Chief of Personnel at the Campus University Hospital; lecturer at the Faculty of Law, University of Benin. | 1990-1992 годы директор отдела кадров и заведующий учебной частью юридического факультета (Бенинский университет). |
| Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. | Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры. |
| In the cases concerning Messrs Aduayom and Diasso, the employer (the University of Benin) did not file its own submission, so that the Administrative Chamber of the Court of Appeal cannot pass sentence. | Что касается г-д Адуайома и Диассо, то их наниматель (Бенинский университет) не представил необходимые материалы и поэтому административная палата апелляционного суда не смогла вынести решения. |
| But the situation is difficult to evaluate, especially in view of the high rate of illiteracy in the Benin countryside. | Однако оценить сложившееся здесь положение очень сложно, поскольку в бенинской глубинке все еще высок уровень неграмотности. |
| The final report of the conference will be submitted to the Benin Conference. | Заключительный доклад этой конференции будет представлен Бенинской конференции. |
| We support his proposals, particularly those aimed at contributing to the Benin 2000 Conference and the future assistance to be given by the United Nations system to Governments to promote new or restored democracies. | Мы поддерживаем его предложения, особенно в том, что касается содействия проведению Бенинской конференции 2000 года и оказания системой Организации Объединенных Наций помощи правительствам стран новой или возрожденной демократии. |
| As a result of advocacy and technical assistance by OHCHR, the decree on the appointment of the members of the Benin Human Rights Commission and its effective establishment was signed by the President on 6 May 2014. | Итогом пропагандистской деятельности и технического содействия со стороны УВКПЧ стало состоявшееся 6 мая 2014 года подписание Президентом Бенина декрета о назначении членов в состав Бенинской комиссии по правам человека и ее фактического учреждения. |
| Head of the delegation of Benin to the second session of the Assembly of States Parties to the United Nations Convention against Corruption, Bali (Indonesia) (23 January-2 February 2008) | Глава бенинской делегации на второй сессии Ассамблеи государств - участников Конференции Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, Бали (Индонезия) (23 января - 2 февраля 2008 года) |
| The Committee regrets that the Benin Human Rights Commission is no longer operational. | Комитет сожалеет о том, что Бенинская комиссия по правам человека более не функционирует. |
| With reference to the Committee's previous concluding observations, please indicate what measures have been taken to operationalize the Benin Human Rights Commission and ensure that it conforms to the Paris Principles (para. 20). | С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба указать, какие меры были приняты для того, чтобы Бенинская комиссия по правам человека была дееспособной и работала в соответствии с Парижскими принципами (пункт 20). |
| The Benin Human Rights League; | Бенинская лига прав человека; |
| L'Association Béninoise pour la Promotion de la Famille; - International Cooperation for Assistance to the Development of Community Initiatives in Benin; - Nouvelle Ethnique; - Amnesty International - Benin; - The Benin Human Rights Commission. | Бенинская ассоциация улучшения положения семьи; - Международная организация сотрудничества по оказанию помощи и развитию общинных инициатив Бенина; - "Новая этника"; - Международная амнистия - Бенин; - Бенинская комиссия по правам человека. |
| Sir Watkyn, which is the Benin bronze head and which is the Makonde mask? | Выставка Сэр Уоткин, что здесь бенинская бронза, а что маска Маконде? |