Английский - русский
Перевод слова Benin

Перевод benin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенин (примеров 2002)
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Benin voted in favour of the resolution that has just been adopted, because we believe in friendly relations between States. Г-н Зинсу (Бенин) (говорит по-французски): Бенин проголосовал за только что принятую резолюцию, так как мы верим в дружественные отношения между государствами.
West African countries: Benin, Cote d'Ivoire, Ghana, Guinea, Guinea-Bissau, Togo Страны Западной Африки: Бенин, Гана, Гвинея, Гвинея-Биссау, Кот-д'Ивуар, Того
The Conference was organized by the Government of the Republic of Benin, the host country, with the assistance of the United Nations Development Programme. Конференция была организована правительством Республики Бенин, принимающей страны, при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций.
My country, Benin, is very grateful to the President for having organized this public meeting on a subject whose importance is undeniable in the context of the debate under way regarding the reform of the United Nations. Моя страна, Бенин, очень признательна Председателю за организацию этой открытой дискуссии по теме, значение которой неоспоримо в контексте проводимых дискуссий о реформе Организации Объединенных Наций.
Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): My delegation welcomes the inclusion of item 156, entitled "Towards a culture of peace", on the agenda of the plenary of the General Assembly. Г-н Якубу (Бенин) (говорит по-французски): Моя делегация приветствует включение пункта 156, озаглавленного "На пути к культуре мира", в повестку дня сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Бенина (примеров 1380)
Article 13 of the Constitution of Benin of 1990 stipulates that the State is to provide education for young people through public schools. Статья 13 Конституции Бенина 1990 года предусматривает, что государство предоставляет образование молодым людям посредством обучения в государственных школах.
Public Prosecutor; Secretary-General, High Court of Justice, Benin Государственный прокурор; генеральный секретарь верховного суда Бенина
On the initiative of France, and also Benin in 2005, the Council adopted a series of resolutions that progressively increased pressure on the perpetrators of serious violations of the rights of the child. По инициативе Франции, а также Бенина, в 2005 году Совет принял ряд резолюций, которые постепенно усилили давление на серьезных нарушителей прав ребенка.
The delegation of Benin fully associates itself with the statement made on behalf of the African countries by the Ambassador of Cameroon and with some of the views expressed by the representatives who spoke earlier on this item, whose importance and relevance are self-evident. Делегация Бенина полностью присоединяется к заявлению, сделанному от имени африканских стран послом Камеруна, и разделяет некоторые из взглядов, изложенных представителями, выступившими ранее по этому пункту, важность и значение которого очевидны для всех.
As the Ambassador of Benin had said, Africa had already assumed its responsibilities, and had started to combat desertification at national and regional levels, whereas the industrialized countries had not discharged their financial obligations in terms of financing the implementation of the Convention. Как указал посол Бенина, Африка уже взяла на себя свою долю обязательств и осуществляет на национальном и региональном уровнях мероприятия по борьбе с опустыниванием, тогда как промышленно развитые страны не выполнили своих финансовых обязательств по финансированию осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Бенине (примеров 880)
In any event this is the procedure according to the provisions of Benin's current Code of Criminal Procedure. По крайней мере, именно такая процедура предусмотрена действующим в Бенине Уголовно-процессуальным кодексом.
The Programme currently operates in seaports in five countries of the zone, namely, Benin, Cape Verde, Ghana, Senegal and Togo. В настоящее время эта программа действует в морских портах пяти стран зоны, а именно в Бенине, Кабо-Верде, Гане, Сенегале и Того.
Article 1123 of the French Civil Code of 1958, applicable to Benin, provides that anyone can enter into an agreement, unless declared incapable by law. В статье 1123 Гражданского кодекса Франции 1958 года, применяемого в Бенине, говорится, что любой человек может заключать сделки, если он не объявлен недееспособным по закону.
With a special contribution from the Canadian International Development Agency, UNICEF was able to support such projects in Algeria, Bangladesh, Benin, Burkina Faso, Cameroon, the Central African Republic, the Gambia, the Niger, Senegal and Zambia. Благодаря специальному взносу Канадского агентства международного развития ЮНИСЕФ мог оказывать поддержку таким проектам в Алжире, Бангладеш, Бенине, Буркина-Фасо, Гамбии, Замбии, Камеруне, Нигере, Сенегале и Центральноафриканской Республике.
Regional human rights seminar in Benin Региональный семинар по правам человека в Бенине
Больше примеров...
Бенином (примеров 188)
The Human Rights Committee made some recommendations in this regard following its consideration of Benin's initial report on the implementation of the International Covenant on Civil and Political Rights. Во время рассмотрения первоначального доклада об осуществлении Бенином Международного пакта о гражданских и политических правах Комитет по правам человека Организации Объединенных Наций высказал в этой связи соответствующие рекомендации.
It also commended Benin on new projects, programmes and laws to protect the vulnerable, including women, children and disabled persons. Кроме того, он позитивно оценил принятие Бенином новых проектов, программ и законов по защите уязвимых групп населения, включая женщин, детей и инвалидов.
Mr. Flinterman welcomed Benin's ratification of the Optional Protocol to the Convention but recalled that communications could be referred to the Committee only when all local remedies had been exhausted. Г-н Флинтерман приветствует ратификацию Бенином Факультативного протокола к Конвенции, но при этом напоминает, что обращение в Комитет с сообщениями допускается только после того, как будут исчерпаны все имеющиеся на местах средства защиты.
Responding to this need the General Assembly had approved resolution 62/171, introduced by Benin, for 2009 to be an International Year of Human Rights Leaning - this will enrich all efforts towards sustainable development worldwide. Признавая эту потребность, Генеральная Ассамблея приняла представленную Бенином резолюцию 62/171 о проведении в 2009 году Международного года обучения в области прав человека - проведение которого будет способствовать активизации всех усилий по обеспечению устойчивого развития во всем мире.
Rapporteur for the negotiations between Benin and France on the agreement on joint management of migration flows and co-development, Paris (September 2007) and Cotonou (Benin) (26-28 November 2007) Докладчик на переговорах между Францией и Бенином по соглашению о совместном управлении миграционными потоками и совместном развитии, Париж (сентябрь 2007 года) и Котону (Бенин) (26 - 28 ноября 2007 года)
Больше примеров...
Бенину (примеров 167)
It had been asked whether Benin was able to conclude cooperation agreements to manage migratory flows. Был задан вопрос, удалось ли Бенину заключить соглашения о сотрудничестве в целях упорядочения миграционных потоков.
Suriname attaches great importance to the strengthening and consolidation of new or restored democracies, and congratulates Benin and the international community on the important Cotonou Declaration. Суринам придает большую важность укреплению и упрочению новых или возрожденных демократий и выражает признательность Бенину и международному сообществу за принятие важной Декларации Котону.
One difficulty that Benin will need to deal with in the next few months is the fear that Benin may become a refuge for gangsters from neighbouring countries. Одной из трудностей, с которой Бенину придется столкнуться в течение следующих нескольких месяцев, это угроза наплыва преступных элементов из соседних стран.
Tunisia recommended to Benin that it continue its efforts to ensure greater promotion of the rights of women in particular of girls in the areas of education and health care. Выступающий рекомендовал Бенину продолжать его усилия по обеспечению более широких прав женщин, в частности девочек, в области образования и охраны здоровья.
It recommended to Benin to explore ways to partner with the international community in the context of international cooperation in the provision of technical assistance to deal with challenges caused by the difficult economic situation. Он рекомендовал Бенину изучить пути установления партнерства с международным сообществом в рамках международного сотрудничества с целью получения технической помощи в решении проблем, вызванных сложным экономическим положением страны.
Больше примеров...
Бенинский (примеров 12)
Similarly, the Benin battalion will be consolidated in northern Katanga to support operations in the Kivus, as required. Таким же образом в целях поддержки необходимых операций в обоих Киву будет укреплен бенинский батальон в северной части Катанги.
Before they begin to work, all doctors in Benin must take the Hippocratic oath, which requires them to adopt a positive attitude to human life. Каждый бенинский врач перед началом трудовой деятельности дает клятву Гиппократа, обязуясь гуманно обращаться с пациентами.
After retiring from playing, Razak, who had become a player-coach while at Al Ain, started his coaching career, being in charge of several semi-professional Togolese clubs, before moving to Benin's AS Dragons FC de l'Ouémé. После ухода из футбола как игрока, Разак, который стал играющим тренером ещё в «Аль-Айне», начал свою тренерскую карьеру, будучи во главе нескольких полупрофессиональных тоголезских клубов, прежде чем перейти в бенинский «Драгонс де л'Уэме».
1990-1992 Chief of Personnel at the Campus University Hospital; lecturer at the Faculty of Law, University of Benin. 1990-1992 годы директор отдела кадров и заведующий учебной частью юридического факультета (Бенинский университет).
Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры.
Больше примеров...
Бенинской (примеров 27)
But the situation is difficult to evaluate, especially in view of the high rate of illiteracy in the Benin countryside. Однако оценить сложившееся здесь положение очень сложно, поскольку в бенинской глубинке все еще высок уровень неграмотности.
The State party should take steps to operationalize the Benin Human Rights Commission and make it conform to the Paris Principles. Государству-участнику следует принять меры к возобновлению работы Бенинской комиссии по правам человека и обеспечению соответствия ее деятельности Парижским принципам.
The final report of the conference will be submitted to the Benin Conference. Заключительный доклад этой конференции будет представлен Бенинской конференции.
In the area of agriculture, the Benin Integrated Adaptation Programme to Combat the Effects of Climate Change on Agricultural Production and Food Security project seeks to reduce the risk of climate-induced impacts on agriculture productivity as one of its outcomes. В области сельского хозяйства одним из итогов, на достижение которых направлен проект по Бенинской комплексной адаптационной программе борьбы с последствиями изменения климата для сельскохозяйственного производства и продовольственной безопасности, является уменьшение риска воздействий изменения климата на сельскохозяйственное производство.
Whatever the form of marriage, the minimum marriageable age is not generally respected in practice. This is due, on the one hand, to the diversity of existing customs and, on the other, to the influence of foreign civilizations on Benin's young people. В целом следует отметить, что, независимо от того или иного вида брака, установленный минимальный возраст вступления в брак фактически не соблюдается ввиду, с одной стороны, существования различных обычаев в Бенине и, с другой стороны, тяги бенинской молодежи к иностранной цивилизации.
Больше примеров...
Бенинская (примеров 12)
Literature in Benin had a strong oral tradition long before French became the dominant language. Бенинская литература имела глубокие устные традиции задолго до того, как французский стал доминирующим языком.
Benin Committee for Human Rights (CBDH) Бенинская комиссия по правам человека (БКПЧ);
In 2008, CESCR noted with concern that the Benin Human Rights Commission (BHRC) had the status of a non-governmental organization and recommended strengthening its legal status and ensuring its independence and adequate funding, in accordance with the Paris Principles. В 2008 году КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что Бенинская комиссия по правам человека (БКПЧ) имеет статус неправительственной организации и рекомендовал повысить ее юридический статус и обеспечить ее независимость, а также надлежащее финансирование в соответствии с Парижскими принципами.
The Benin Human Rights League; Бенинская лига прав человека;
L'Association Béninoise pour la Promotion de la Famille; - International Cooperation for Assistance to the Development of Community Initiatives in Benin; - Nouvelle Ethnique; - Amnesty International - Benin; - The Benin Human Rights Commission. Бенинская ассоциация улучшения положения семьи; - Международная организация сотрудничества по оказанию помощи и развитию общинных инициатив Бенина; - "Новая этника"; - Международная амнистия - Бенин; - Бенинская комиссия по правам человека.
Больше примеров...