Английский - русский
Перевод слова Benin

Перевод benin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенин (примеров 2002)
Our current nine Compact partners are Madagascar, Cape Verde, Honduras, Nicaragua, Georgia, Armenia, Vanuatu, Ghana and Benin. В число девяти партнеров по договорным программам входят такие страны как Мадагаскар, Кабо-Верде, Гондурас, Грузия, Армения, Вануату, Гана и Бенин.
Currently four of them (Benin, Burkina Faso, Uganda and the United Republic of Tanzania) are included in the Programme. На настоящий момент в эту программу включены четыре наименее развитые страны (Бенин, Буркина-Фасо, Объединенная Республика Танзания и Уганда).
As a consequence of the violence that followed the Togo April 2005 presidential elections, more than 38,000 Togolese nationals fled to neighbouring Benin and Ghana, where they receive international protection and assistance. В результате последовавших за президентскими выборами в Того в апреле 2005 года вспышек насилия более 38000 тоголезских граждан бежали в соседние Бенин и Гану, где они получают международную защиту и помощь.
On 21 July 2014, Benin notified the Secretariat of its decision to withdraw its co-sponsorship of the request to convene the special session, while Burkina Faso signed the above-mentioned request. 21 июля 2014 года Бенин уведомил секретариат о своем решении выйти из числа стран-авторов просьбы о созыве специальной сессии, а Буркина-Фасо подписала эту просьбу.
Benin believes that the International Fund for Agricultural Development would be an appropriate host for the global mechanism in the framework of co-management with all the interested institutions, such as the United Nations Development Programme and the World Bank. Бенин считает, что Международный фонд сельскохозяйственного развития был бы подходящим местом для размещения такого глобального механизма в рамках совместного управления со всеми такими заинтересованными институтами, как, например, Программой развития Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.
Больше примеров...
Бенина (примеров 1380)
UNCTAD is implementing a TrainForTrade programme for Benin, Burkina Faso and Mali. ЮНКТАД осуществляет программу ТрейнФорТрейд для Бенина, Буркина-Фасо и Мали.
Vice-Chairpersons: representatives of Azerbaijan, Benin, Bolivia, South Africa, Switzerland and Venezuela Заместители Председателя: представители Азербайджана, Бенина, Боливии, Венесуэлы, Швейцарии и Южной Африки
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the productive capacity of enterprises in LDCs was inadequate and too weak for them to compete in an international economic environment. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, отметил, что производственный потенциал предприятий в НРС является недостаточным и слишком слабым для того, чтобы они могли конкурировать в международной экономической среде.
However, where action to combat terrorism is concerned, the Benin authorities have asked for technical assistance to establish a system for surveillance of the territory, including border control. Так, правительство Бенина обратилось с просьбой об оказании технической помощи в области борьбы с терроризмом, в частности в создании системы наблюдения за территорией страны, включая пограничный контроль.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, pointed out that the LDCs were in the process of enhancing their economic potential through new investment, promotion of trade, reducing costs and adapting technologies to their needs. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, указал, что НРС находятся в процессе наращивания своего экономического потенциала за счет новых инвестиций, поощрения торговли, сокращения расходов и адаптации технологий к своим потребностям.
Больше примеров...
Бенине (примеров 880)
President, Observatory for Combating Corruption, Benin Председатель, центр информации по вопросам борьбы с коррупцией в Бенине
Since we are deeply committed to democratic principles and respect for individual rights, Benin has passed a law regarding HIV/AIDS prevention, care and control. С учетом того, что мы сохраняем глубокую приверженность демократическим принципам и уважению прав человека, в Бенине принят закон о профилактике ВИЧ/СПИДа, лечении от него и контроле над ним.
National studies by experts on the national experience in the consolidation of democracy in Benin, the host country: Национальные исследования, посвященные изучению национального опыта в области укрепления демократии в Бенине, принимающей стране
elimination of torture in Benin 15 - 16 7 применения пыток в Бенине 15 - 16 8
The Economic Community of West African States (ECOWAS) has established a number of conflict prevention mechanisms including early warning systems for conflict prevention in the Gambia, Benin, Liberia and Burkina Faso. Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС) создало целый ряд механизмов предотвращения конфликтов, в частности системы раннего предупреждения для предотвращения конфликтов в Гамбии, Бенине, Либерии и Буркина-Фасо.
Больше примеров...
Бенином (примеров 188)
Quadripartite convention on extradition between Benin, Togo, Ghana and Nigeria; Четырехсторонняя конвенция об экстрадиции между Бенином, Того, Ганой и Нигерией.
CRC noted with appreciation various measures undertaken by Benin, but was deeply concerned at the high prevalence of HIV/AIDS and that a limited number of HIV/AIDS-infected children have access to antiretroviral medication. КПР99 с удовлетворением отметил принятие Бенином целого ряда мер, но выразил серьезную обеспокоенность по поводу высокой распространенности ВИЧ/СПИДа, а также тем, что лишь ограниченное число ВИЧ-инфицированных и больных СПИДом детей имеют доступ к антиретровирусному лечению.
Relevant instruments on bilateral and multilateral cooperation as provided by Togo include a judicial agreement between France and Togo and an extradition treaty between Benin, Ghana, Nigeria and Togo. Соответствующие документы, касающиеся двустороннего и многостороннего сотрудничества, осуществляемого Того, включают соглашение о судебной помощи между Францией и Того и договор о выдаче между Бенином, Ганой, Нигерией и Того.
It urged the international community to cooperate with Benin in tackling the challenges of fulfilling its obligations under international human rights law and advancing the promotion and protection of all human rights. Она настоятельно призвала международное сообщество осуществлять сотрудничество с Бенином в области решения проблем, связанных с выполнением его обязательств в рамках международного права прав человека, и реализации деятельности по поощрению и защите всех прав человека.
Mr. Kocou Arsène Capo-Chichi has been nominated as Benin's candidate for the International Criminal Court, in response to the note verbale dated 13 September 2002 from the Secretary-General and in accordance with article 36 of the Rome Statute of the International Criminal Court. Кандидатура д-ра Коку Арсена Капо-Шиши выдвигается Бенином для избрания в состав Международного уголовного суда в связи с вербальной нотой Генерального секретаря от 13 сентября 2002 года и в соответствии со статьей 36 Римского статута Международного уголовного суда.
Больше примеров...
Бенину (примеров 167)
Senegal also highlighted the need for the international community to provide appropriate technical assistance to Benin. Сенегал также подчеркнул необходимость оказания международным сообществом надлежащей технической помощи Бенину.
As an immediate first step, it is critical to provide resources to Nigeria and Benin to maintain their joint patrols pending the adoption of a more permanent and longer-term arrangement. В качестве безотлагательного первого шага крайне важно выделить ресурсы Нигерии и Бенину для продолжения их совместного патрулирования до утверждения более постоянной и долгосрочной процедуры.
One delegation said that the recommendation for Benin did not provide information on its own role in providing health assistance to Benin, although collaboration with another donor was mentioned. Одна делегация заявила, что в рекомендации по Бенину не содержится информации в отношении его собственной роли в деле оказания помощи в области здравоохранения Бенину, хотя было упомянуто сотрудничество с другим донором.
The consideration of the national report will provide an opportunity, thanks to the contribution of the delegations, to Benin to strengthen its commitment to the compliance of its international obligations and to find solutions to address those gaps. Рассмотрение национального доклада благодаря выступлению делегатов дают Бенину возможность укрепить свою решимость в выполнении своих международных обязательств и найти решения проблем, с тем чтобы восполнить существующие пробелы.
He asked the panellists what kind of indicators Benin should create to ensure its objectives would be achieved, particularly in relation to education and skills development. Он задал членам группы вопрос о том, какие показатели следует разработать Бенину для обеспечения достижения поставленных им целей, особенно в отношении образования и развития навыков.
Больше примеров...
Бенинский (примеров 12)
MONUC has deployed several units in Kalemie, Manono, Lubumbashi and Mitwaba and Kamina, as the Benin battalion completed its deployment to the area in May. МООНДРК развернула несколько подразделений в Калеми, Маноно, Лубумбаши, Митвабе и Камине в связи с тем, что бенинский батальон завершил в мае свое развертывание в этом районе.
1990-1992 Chief of Personnel at the Campus University Hospital; lecturer at the Faculty of Law, University of Benin. 1990-1992 годы директор отдела кадров и заведующий учебной частью юридического факультета (Бенинский университет).
It had established such bodies as the Beninese Centre for Sustainable Development, created with assistance from the Netherlands, and the Benin Environmental Agency. В Бенине уже действуют такие механизмы, как созданный при содействии Нидерландов Бенинский центр по устойчивому развитию и Бенинское агентство по окружающей среде.
Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры.
1996 to date: Thesis on Child labour: the case of children placed in Benin under the С 1996 года по настоящее время работает над диссертацией на тему "Детский труд и бенинский обычай помещения детей в другие семьи 'ВИДОМЕГОН'", которая будет защищаться в ЛИПЧ.
Больше примеров...
Бенинской (примеров 27)
But the situation is difficult to evaluate, especially in view of the high rate of illiteracy in the Benin countryside. Однако оценить сложившееся здесь положение очень сложно, поскольку в бенинской глубинке все еще высок уровень неграмотности.
Subsequent to OHCHR advocacy and legal advice, the enabling law establishing the Benin Human Rights Commission was adopted by the National Assembly in December 2012. После информационной и пропагандисткой деятельности и юридических консультаций УВКПЧ Национальная ассамблея в декабре 2012 года приняла вспомогательное законодательство об учреждении Бенинской комиссии по правам человека.
(a) The Department of Peacekeeping Operations has facilitated arrangements in UNOCI for Belgium to provide 23 vehicles and seven trailers to the Benin Infantry Company. а) Департамент операций по поддержанию мира содействовал достижению договоренностей с Бельгией о предоставлении ОООНКИ 23 автотранспортных средств и семи прицепов для бенинской пехотной роты.
1995: Assistant Secretary-General to the Autonomous National Electoral Commission (CENA) (as representative of the Benin Human Rights Commission) for the legislative elections. 1995 год: Заместитель Генерального секретаря Национальной автономной избирательной комиссии (НАИК) (в качестве представителя бенинской Комиссии по правам человека) в ходе парламентских выборов
The follow-up mechanism met again in New York in November 1999 and in June 2000 to review preparations for the Benin Conference and to discuss the activities of the United Nations system in the area of democratization. Последующие совещания участников механизма претворения в жизнь решений конференций проводились в Нью-Йорке в ноябре 1999 года и в июне 2000 года, и на них рассматривался ход подготовки Бенинской конференции и обсуждались мероприятия системы Организации Объединенных Наций в области демократизации.
Больше примеров...
Бенинская (примеров 12)
The Committee regrets that the Benin Human Rights Commission is no longer operational. Комитет сожалеет о том, что Бенинская комиссия по правам человека более не функционирует.
Nestor Agbogbe Benin Association for Development, Integration of Disabled and Needy Children Бенинская ассоциация за развитие и интеграцию инвалидов и нуждающихся детей
The Committee notes with concern that the Benin Human Rights Commission has the status of a non-governmental organization and that its independence and funding are not adequately ensured. Комитет с беспокойством отмечает, что Бенинская комиссия по правам человека имеет статус неправительственной организации и что ее независимость и финансирование не обеспечены достаточным образом.
With reference to the Committee's previous concluding observations, please indicate what measures have been taken to operationalize the Benin Human Rights Commission and ensure that it conforms to the Paris Principles (para. 20). С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба указать, какие меры были приняты для того, чтобы Бенинская комиссия по правам человека была дееспособной и работала в соответствии с Парижскими принципами (пункт 20).
In 2008, CESCR noted with concern that the Benin Human Rights Commission (BHRC) had the status of a non-governmental organization and recommended strengthening its legal status and ensuring its independence and adequate funding, in accordance with the Paris Principles. В 2008 году КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что Бенинская комиссия по правам человека (БКПЧ) имеет статус неправительственной организации и рекомендовал повысить ее юридический статус и обеспечить ее независимость, а также надлежащее финансирование в соответствии с Парижскими принципами.
Больше примеров...