Английский - русский
Перевод слова Benin

Перевод benin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бенин (примеров 2002)
African States: Benin, Liberia, Malawi, Morocco and Chad. От государств Африки: Бенин, Либерия, Малави, Марокко и Чад.
Although the death penalty has not yet been abolished in domestic legislation, Benin, like many other countries, is moving towards a moratorium. Внутреннее законодательство Бенина еще не содержит запрета на смертную казнь, однако Бенин по примеру многих стран объявил на нее мораторий.
Benin, Comoros, Eritrea, Malawi, Namibia, Nigeria, Rwanda and Zimbabwe are in the process of establishing such zones or are studying the possibility of doing so. В процессе создания таких зон или на стадии изучения такой возможности находятся Бенин, Зимбабве, Коморские Острова, Малави, Намибия, Нигерия, Руанда и Эритрея.
Lastly, Benin expressed satisfaction at the untiring efforts made by the High Commissioner for Human Rights and stressed the need to provide him with greater resources to enable him to carry out his mandate more effectively. Бенин выражает удовлетворение в связи с неустанными усилиями, предпринимаемыми Верховным комиссаром по правам человека, и подчеркивает необходимость предоставления в его распоряжение более обширных ресурсов для более эффективного осуществления им своего мандата.
Benin (8 November 2002) Бенин (8 ноября 2002 года)
Больше примеров...
Бенина (примеров 1380)
A distance-learning seminar was also organized for Benin and Burkina Faso in November 2007. В ноябре 2007 года для Бенина и Буркина-Фасо был также организован семинар в форме дистанционного обучения.
Difficulties arising from Benin's education system Проблемы, связанные с общеобразовательной системой Бенина
As far as Benin is concerned, it has already been working, through its democratization process begun in 1990, towards the establishment of a culture of human rights, a prerequisite for a culture of peace. Что касается Бенина, он уже работает, на основе процесса демократизации, начатого в 1990 году, в направлении утверждения культуры прав человека, без которой невозможно сформировать культуру мира.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, said that the Commission was mandated by the São Paulo Consensus to advance ideas on development cooperation in order to facilitate the integration of LDCs and other developing countries into the international trading system. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что в Сан-Паульском консенсусе на Комиссию возложен мандат по проработке идей в отношении сотрудничества в области развития в целях содействия интеграции НРС и других развивающихся стран в международную торговую систему.
Defence for Children - Benin; Ассоциация защиты детей Бенина;
Больше примеров...
Бенине (примеров 880)
To reduce environmental degradation, in partnership with UNDP and the Government of Benin, UNV is supporting the project to promote volunteering in decentralized environmental management in Benin. С целью снизить темпы ухудшения состояния окружающей среды ДООН в партнерстве с ПРООН и правительством Бенина оказывает поддержку проекту по внедрению добровольчества в систему децентрализованного природопользования в Бенине.
We are confident that the Benin Conference will provide an opportunity to examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives while simultaneously mobilizing the wisdom of African and all other participating Governments to speed up and widen the process of democratization throughout the world. Мы убеждены, что конференция в Бенине предоставит возможность исследовать новаторские пути и средства сотрудничества с другими инициативами при одновременной мобилизации мудрости правительств африканских и всех других стран, которые будут принимать в ней участие, ради ускорения и расширения во всем мире процесса демократизации.
It stated that the achievements in Benin have retained their attention and noted with appreciation that the Persons and Family Code has enshrined the equality of all children before the law regardless of their affiliation status. Выступающий заявил, что достижения в Бенине привлекают внимание и выразил удовлетворение в связи с тем, что в Кодексе физических лиц и семьи предусмотрено равенство всех детей перед законом, независимо от их происхождения.
As already stated, in terms of private-sector jobs, the informal sector is the largest provider of employment in Benin and the agricultural sector is the largest in terms of volume of jobs. Что касается занятости в частном секторе, то, как уже отмечалось, в Бенине больше всего жителей занято в неформальном секторе, и первым в плане количества работающих остается сельскохозяйственный сектор.
At the same time, the Government has pursued ongoing initiatives to secure the release of two key figures of the Assembly of the Union of Democratic Forces (UFDR) rebel group from detention in Benin and bring them on-board the political reconciliation process. Вместе с тем правительство продолжало инициативы по обеспечению освобождения двух ключевых фигур повстанческой группировки Союз демократических сил за объединение (УФДР), которые находятся под арестом в Бенине, и привлечения их к процессу политического примирения.
Больше примеров...
Бенином (примеров 188)
One notification had been submitted by Benin (African region) and the other by New Zealand (South-west Pacific region). Одно уведомление было представлено Бенином (Африканский регион), а другое - Новой Зеландией (регион Юго-Западной части Тихого океана).
The workshop held in Cotonou, at the initiative of UNHCR and the Government of Benin, on the situation of refugees in Africa was another example of Benin's interest in the issue. Свидетельством интереса, проявляемого Бенином к этому вопросу, является проведение в Котону по инициативе УВКБ и правительства Бенина практикума по изучению положения беженцев в Африке.
In particular, I welcome the development by the member States of the Commission and Benin of a regional counter-terrorism strategy, and urge that the joint efforts to address the threat of Boko Haram be pursued in a manner consistent with international human rights standards. В частности, я приветствую разработку государствами - членами Комиссии и Бенином региональной контртеррористической стратегии и настоятельно призываю продолжать совместными усилиями и в соответствии с международными стандартами в области прав человека вести борьбу за устранение угрозы, исходящей от «Боко харам».
Benin has signed a number of extradition agreements with other countries with a view to facilitating a regular exchange of judicial information on offenders who are nationals of one of the other States parties to the agreements and who are liable to criminal sentences. Между Бенином и другими государствами-участниками были подписаны различные соглашения о выдаче, с тем чтобы содействовать регулярному обмену судебной информацией о правонарушителях - выходцах из какого-либо государства - участника этих соглашений, которым грозит уголовное наказание.
In keeping with United Nations General Assembly resolution 65/6, adopted on 26 October 2010, the Republic of Benin and the Republic of Cuba, which maintain excellent relations of cooperation and friendship, organized the Benin-Cuba Joint High Commission for Cooperation. Во исполнение резолюции 65/6 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принятой 26 октября 2010 года, Республика Бенин и Республика Куба, которые поддерживают превосходные отношения сотрудничества и дружбы, провели восьмую сессию Высокой смешанной комиссии по вопросам сотрудничества между Бенином и Кубой.
Больше примеров...
Бенину (примеров 167)
They recommend that Benin should employ more public prosecutors so that they can make regular unannounced inspections of detention facilities. Они рекомендовали Бенину лучше готовить работников прокуратуры, чтобы те могли регулярно проводить выборочные проверки мест содержания под стражей.
At its 9th meeting held on 9 May 2008, the Working Group adopted the present report on Benin. Настоящей доклад по Бенину был утвержден на 9м заседании Рабочей группы, состоявшейся 9 мая 2008 года.
It recommended to Benin to explore ways to partner with the international community in the context of international cooperation in the provision of technical assistance to deal with challenges caused by the difficult economic situation. Он рекомендовал Бенину изучить пути установления партнерства с международным сообществом в рамках международного сотрудничества с целью получения технической помощи в решении проблем, вызванных сложным экономическим положением страны.
It invited Benin to consider amending the Personal and Family Code with a view to guaranteeing full equality between children born in and out of wedlock and to remove the phrase "legitimate children" from legal language. Он предложил Бенину рассмотреть вопрос о внесении изменений в Кодекс законов о личности и семье, с тем чтобы гарантировать полное равенство между детьми, рожденными в браке и вне брака, и исключить из нормативных документов термин "законные дети".
In 2005, CEDAW expressed similar concerns and, inter alia, encouraged Benin to take steps to overcome traditional attitudes and to improve the literacy level of girls and women through the adoption of comprehensive programmes. В 2005 году КЛДЖ106 выразил обеспокоенность по этому же вопросу и, в частности, предложил Бенину принять меры для повышения доли грамотных среди девушек и женщин посредством осуществления общеобразовательных программ.
Больше примеров...
Бенинский (примеров 12)
MONUC has deployed several units in Kalemie, Manono, Lubumbashi and Mitwaba and Kamina, as the Benin battalion completed its deployment to the area in May. МООНДРК развернула несколько подразделений в Калеми, Маноно, Лубумбаши, Митвабе и Камине в связи с тем, что бенинский батальон завершил в мае свое развертывание в этом районе.
The Beninese people decided that the Republic of Benin shall be an indivisible, secular and democratic State (art. 2). Действительно, бенинский народ решил, что Республика Бенин является неделимым, светским и демократическим государством (статья 2).
It had established such bodies as the Beninese Centre for Sustainable Development, created with assistance from the Netherlands, and the Benin Environmental Agency. В Бенине уже действуют такие механизмы, как созданный при содействии Нидерландов Бенинский центр по устойчивому развитию и Бенинское агентство по окружающей среде.
Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры.
1987 - 1991: Masters Degree in Law, legal careers option, University of Benin (rating: mention Assez bien) 1987-1991 годы: магистр юридических наук по специальности "Судопроизводство", Бенинский университет, диплом с отличием
Больше примеров...
Бенинской (примеров 27)
But the situation is difficult to evaluate, especially in view of the high rate of illiteracy in the Benin countryside. Однако оценить сложившееся здесь положение очень сложно, поскольку в бенинской глубинке все еще высок уровень неграмотности.
The final report of the conference will be submitted to the Benin Conference. Заключительный доклад этой конференции будет представлен Бенинской конференции.
We support his proposals, particularly those aimed at contributing to the Benin 2000 Conference and the future assistance to be given by the United Nations system to Governments to promote new or restored democracies. Мы поддерживаем его предложения, особенно в том, что касается содействия проведению Бенинской конференции 2000 года и оказания системой Организации Объединенных Наций помощи правительствам стран новой или возрожденной демократии.
108.15 Complete the process of adaptation and compliance of the Benin Commission of Human Rights with the international standards (Algeria); 108.15 завершить процесс адаптации Бенинской комиссии по правам человека и обеспечения соблюдения этим механизмом международных стандартов (Алжир);
The Benin Bronzes were seized by a British force in the Benin Expedition of 1897 and given to the British Foreign Office. Пластинки были захвачены британскими войсками во время бенинской карательной экспедиции 1897 года в сожжённой ими столице и переданы в Форин-Офис.
Больше примеров...
Бенинская (примеров 12)
Literature in Benin had a strong oral tradition long before French became the dominant language. Бенинская литература имела глубокие устные традиции задолго до того, как французский стал доминирующим языком.
The Committee regrets that the Benin Human Rights Commission is no longer operational. Комитет сожалеет о том, что Бенинская комиссия по правам человека более не функционирует.
Nestor Agbogbe Benin Association for Development, Integration of Disabled and Needy Children Бенинская ассоциация за развитие и интеграцию инвалидов и нуждающихся детей
Benin Committee for Human Rights (CBDH) Бенинская комиссия по правам человека (БКПЧ);
In 2008, CESCR noted with concern that the Benin Human Rights Commission (BHRC) had the status of a non-governmental organization and recommended strengthening its legal status and ensuring its independence and adequate funding, in accordance with the Paris Principles. В 2008 году КЭСКП с обеспокоенностью отметил, что Бенинская комиссия по правам человека (БКПЧ) имеет статус неправительственной организации и рекомендовал повысить ее юридический статус и обеспечить ее независимость, а также надлежащее финансирование в соответствии с Парижскими принципами.
Больше примеров...