Benin welcomes the significant progress made in the past two years in the area of disarmament with the conclusion of multilateral treaties under the auspices of the United Nations. | Бенин приветствует значительный прогресс, достигнутый за последние два года в области разоружения в результате заключения под эгидой Организации Объединенных Наций многосторонних договоров. |
In addition, under AAACP, the secretariat also initiated and organized a regional meeting on cotton, which took place in Cotonou, Benin on 27 - 29 June 2011. | Помимо этого в рамках ПСТАКТ секретариат выступил также в качестве инициатора проведения и организатора регионального совещания по хлопку в Котону (Бенин) 27-29 июня 2011 года. |
Allow me, at the outset, to convey to the General Assembly the warm personal greetings of His Excellency Mr. Boni Yayi, Head of State, President, head of Government and Chairperson of the National Commission to Combat HIV of the Republic of Benin. | Позвольте мне прежде всего передать личное сердечное приветствие Генеральной Ассамблее от Его Превосходительства г-на Бони Йайи, главы государства, президента и главы правительства Республики Бенин и председателя Национальной комиссии по борьбе с ВИЧ. |
Taking note also of the initiative for education for peace through interreligious and intercultural dialogue in Africa, and the offer of the Government of Benin to host an international symposium on the said initiative in Cotonou, Benin, during the first half of 2015, | отмечая также инициативу «Образование на благо мира на основе межрелигиозного и межкультурного диалога в Африке» и предложение правительства Бенина провести у себя международный симпозиум по линии этой инициативы в первой половине 2015 года в Котону, Бенин, |
The Human Development Reports for 1995, 1996 and 1997 list Benin in 155th place in 1992,154th in 1993 and 146th in 1994. | Фактически Бенин, согласно Всемирному докладу о развитии людских ресурсов, в 1992 году занимал 155-е место, в 1993 году - 154-е, а в 1994 году - 146-е. |
The representative of Benin thanked UNDP for playing a pivotal role in assisting development in Benin and noted that the accelerating democratization process was closely linked to socio-economic development. | Представитель Бенина поблагодарил ПРООН, играющую осевую роль в содействии развитию Бенина, и отметил, что с социально-экономическим развитием тесно связан ускоряющийся процесс демократизации. |
So far, eight abandoned ships off the coast of Benin, which were occasionally used as bases by pirates, have been destroyed. | На сегодняшний день уничтожено восемь брошенных судов, находившихся у побережья Бенина, которые пираты иногда использовали в качестве баз. |
Bachelor's degree University of Benin (Togo), 1979 | юридических наук: Университет Бенина (Того), 1979 год |
The Chairperson noted that the ordinary follow-up procedure was under way and no particular measures were needed for Benin, Mali, the Plurinational State of Bolivia, the Republic of Moldova, Senegal and Ukraine. | Председатель отмечает, что в отношении Бенина, Боливии, Мали, Республики Молдова, Сенегала и Украины осуществляется обычная процедура последующей деятельности и никаких специальных мер не требуется. |
Benin's population is composed of 42 ethnic groups, the largest being the Adja, the Fon, the Bariba, the Dendi, the Yoa-lokpa, the Peulh or Foulfoulbé, the Betamaribé and the Yoruba. | Население Бенина состоит из 42 этнических групп, из которых восемь являются самыми крупными: аджа, фон, бариба, денди, йоа-локпа, пеулх или фулфульбе, бетамарибе и йоруба. |
UNFPA in Benin also supported studies using migration and urbanization data from the population census. | Страновое отделение ЮНФПА в Бенине также оказывало помощь в проведении исследований на основе данных о миграции и урбанизации, полученных в ходе переписи населения. |
In February 2012 the Head of State signed the Good Governance Charter to strengthen governance in Benin. In 2011 Benin held presidential elections using permanent computerized voter lists. | В феврале 2012 года глава государства подписал Хартию надлежащего управления для совершенствования управления в Бенине; в 2011 году в Бенине были организованы президентские выборы на основе компьютеризированных постоянных списков избирателей. |
More than 1,000 pairs of eyeglasses were donated to clinics, optometric centers and hospitals in Ghana, Togo, Benin, South Africa, Senegal, Nigeria, Ethiopia, Jamaica and Cuba. | В ее рамках более 1000 пар очков были переданы в дар больницам, оптометрическим центрам и госпиталям в Гане, Того, Бенине, Южной Африке, Сенегале, Нигерии, Эфиопии, Ямайке и на Кубе. |
Country teams rolling out country programmes in 2004 - Benin, Ecuador, Kenya, Niger, Pakistan and Sierra Leone - were trained to use the new tools in the first half of 2003. | Сотрудники страховых групп, приступающих к осуществлению страновых программ в 2004 году, - в Бенине, Кении, Нигере, Пакистане, Сьерра-Леоне и Эквадоре - в первой половине 2003 года прошли обучение по вопросам использования новых инструментов. |
His Excellency Colonel Muammar Al-Qadhafi, Leader of the Revolution, had personally launched an anti-hunger initiative at the tenth summit of the Community of Sahelo-Saharan States, held in Benin in June 2008. | Его Превосходительство полковник Муаммар Аль Кадафи, вождь революции, на десятом саммите сообщества сахело-сахарских государств, состоявшемся в Бенине в июне 2008 года, лично объявил о начале осуществления инициативы по борьбе с голодом. |
Thus, by virtue of this provision, the full text of the Convention against Torture ratified by Benin on 12 March 1992, was published in the Official Gazette of 5 September 2006. | В соответствии с этим положением полный текст Конвенции против пыток, ратифицированной Бенином 12 марта 1992 года, был опубликован в Официальном бюллетене Республики Бенин от 5 сентября 2006 года. |
In particular, I welcome the development by the member States of the Commission and Benin of a regional counter-terrorism strategy, and urge that the joint efforts to address the threat of Boko Haram be pursued in a manner consistent with international human rights standards. | В частности, я приветствую разработку государствами - членами Комиссии и Бенином региональной контртеррористической стратегии и настоятельно призываю продолжать совместными усилиями и в соответствии с международными стандартами в области прав человека вести борьбу за устранение угрозы, исходящей от «Боко харам». |
In November 2003, Nigeria initiated and hosted the First Tripartite Seminar on Enhanced Border Control and Security with its neighbouring States of Benin and Niger, involving the border operatives of the three countries. | В ноябре 2003 года Нигерия выступила с инициативой проведения у себя первого трехстороннего семинара по укреплению мер контроля и безопасности на границах со своими соседями Бенином и Нигером с участием работников пограничной охраны из трех стран. |
While welcoming the efforts undertaken by Benin to improve the conditions of detainees, it noted the concerns raised by the Human Rights Committee and the Committee against Torture in that regard. | Приветствуя усилия, приложенные Бенином для улучшения условий содержания заключенных, он отметил обеспокоенность, выраженную в этой связи Комитетом по правам человека и Комитетом против пыток. |
Three of them were concluded with African countries (Benin, Mali and Swaziland) and the other three with European countries (France, Italy and Sweden). | Три из этих соглашений были заключены с африканскими странами (Бенином, Мали и Свазилендом), а остальные три - с европейскими странами (Италией, Францией и Швецией). |
As an immediate first step, it is critical to provide resources to Nigeria and Benin to maintain their joint patrols pending the adoption of a more permanent and longer-term arrangement. | В качестве безотлагательного первого шага крайне важно выделить ресурсы Нигерии и Бенину для продолжения их совместного патрулирования до утверждения более постоянной и долгосрочной процедуры. |
With respect to constraints and challenges Benin identified, it noted the political will and encouraged the international community to grant Benin technical assistance. | В связи с трудностями и препонами, выявленными Бенином на этом пути, выступающий отметил необходимость наличия политической воли и призвал международное сообщество оказать Бенину техническое содействие. |
As of the end of July 2011, 14 countries had been peer-reviewed: Algeria, Benin, Burkina Faso, Ethiopia, Ghana, Kenya, Lesotho, Mali, Mauritius, Mozambique, Nigeria, Rwanda, South Africa and Uganda. | По состоянию на конец июля 2011 года коллегиальные обзоры были проведены по 14 странам: Алжиру, Бенину, Буркина-Фасо, Гане, Кении, Лесото, Маврикию, Мали, Мозамбику, Нигерии, Руанде, Уганде, Эфиопии и Южной Африке. |
Two IPRs were prepared for Algeria and Benin, which were presented respectively during the eighth session of the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, and the Expert Meeting on Good Governance and Investment Promotion held in Geneva. | Два ОИП были подготовлены по Алжиру и Бенину и представлены соответственно на восьмой сессии Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам и на Совещании экспертов по надлежащему управлению в области поощрения инвестиций, которое прошло в Женеве 1-3 ноября 2004 года. |
The EC has agreed to channel grant finance to Burkina Faso, Benin, Mozambique, and Madagascar through its new Poverty Reduction Support Grant, which will mirror the timing and conditions of the Bank's PRSC [Poverty Reduction Support Credits]. | ЕС согласилась предоставить безвозмездное финансирование Буркина-Фасо, Бенину, Мозамбику, а также Мадагаскару в рамках недавно выделенной им безвозмездной помощи на цели поддержки борьбы с нищетой, которая предусматривает те же сроки и условия, что и кредиты на цели поддержки борьбы с нищетой (КПБН) банка. |
Before they begin to work, all doctors in Benin must take the Hippocratic oath, which requires them to adopt a positive attitude to human life. | Каждый бенинский врач перед началом трудовой деятельности дает клятву Гиппократа, обязуясь гуманно обращаться с пациентами. |
The Beninese people decided that the Republic of Benin shall be an indivisible, secular and democratic State (art. 2). | Действительно, бенинский народ решил, что Республика Бенин является неделимым, светским и демократическим государством (статья 2). |
Specific objective assigned to the transport sector included strengthening of Benin's transit corridor, reducing the effect of land-lockedness of neighbouring land-locked countries, creating an environment for a fair competition between rail and road, and modernizing and improving maintenance of transport infrastructure. | Конкретные цели, поставленные перед транспортным сектором, включают увеличение объема перевозок через Бенинский транзитный коридор, уменьшение степени замкнутости соседних стран, не имеющих выхода к морю, создание условий для здоровой конкуренции между железнодорожным и автодорожным транспортом и модернизацию и улучшение эксплуатации транспортной инфраструктуры. |
In the cases concerning Messrs Aduayom and Diasso, the employer (the University of Benin) did not file its own submission, so that the Administrative Chamber of the Court of Appeal cannot pass sentence. | Что касается г-д Адуайома и Диассо, то их наниматель (Бенинский университет) не представил необходимые материалы и поэтому административная палата апелляционного суда не смогла вынести решения. |
1996 to date: thesis on "Child labour: the case of children placed in Benin under the 'vidomegon' system" (in progress), Institut des droits de l'homme, Lyon | С 1996 года по настоящее время работает над диссертацией на тему "Детский труд и бенинский обычай помещения детей в другие семьи 'ИДОМЕГОН'", которая будет защищаться в ЛИПЧ. |
The State party should take steps to operationalize the Benin Human Rights Commission and make it conform to the Paris Principles. | Государству-участнику следует принять меры к возобновлению работы Бенинской комиссии по правам человека и обеспечению соответствия ее деятельности Парижским принципам. |
As requested by the Secretary-General, it is our sincere hope that the aforementioned recommendations of the International Institute will be addressed during the Benin Conference in a methodical and comprehensive manner. | Мы искренне надеемся на то, что, в соответствии с просьбой Генерального секретаря, вышеназванные рекомендации Международного института будут методично и всеобъемлюще рассмотрены на Бенинской конференции. |
108.15 Complete the process of adaptation and compliance of the Benin Commission of Human Rights with the international standards (Algeria); | 108.15 завершить процесс адаптации Бенинской комиссии по правам человека и обеспечения соблюдения этим механизмом международных стандартов (Алжир); |
Head of the delegation of Benin to the second session of the Assembly of States Parties to the United Nations Convention against Corruption, Bali (Indonesia) (23 January-2 February 2008) | Глава бенинской делегации на второй сессии Ассамблеи государств - участников Конференции Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, Бали (Индонезия) (23 января - 2 февраля 2008 года) |
Likewise, we will soon have a data bank containing the names of executive-rank staff eligible for such posts, which will enable Benin's diplomatic service to respond promptly to future offers of employment. | Равным образом, скоро будет создан банк данных о лицах, способных занимать такие должности, что позволит бенинской дипломатии своевременно реагировать на поступаемые предложения о замещении вакансий. |
Literature in Benin had a strong oral tradition long before French became the dominant language. | Бенинская литература имела глубокие устные традиции задолго до того, как французский стал доминирующим языком. |
Benin Committee for Human Rights (CBDH) | Бенинская комиссия по правам человека (БКПЧ); |
With reference to the Committee's previous concluding observations, please indicate what measures have been taken to operationalize the Benin Human Rights Commission and ensure that it conforms to the Paris Principles (para. 20). | С учетом предыдущих заключительных замечаний Комитета просьба указать, какие меры были приняты для того, чтобы Бенинская комиссия по правам человека была дееспособной и работала в соответствии с Парижскими принципами (пункт 20). |
The Benin Human Rights League; | Бенинская лига прав человека; |
L'Association Béninoise pour la Promotion de la Famille; - International Cooperation for Assistance to the Development of Community Initiatives in Benin; - Nouvelle Ethnique; - Amnesty International - Benin; - The Benin Human Rights Commission. | Бенинская ассоциация улучшения положения семьи; - Международная организация сотрудничества по оказанию помощи и развитию общинных инициатив Бенина; - "Новая этника"; - Международная амнистия - Бенин; - Бенинская комиссия по правам человека. |