Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
He's a former Magistrate, yet beloved by many. Он - бывший Магистрат, еще многими любимый.
I'm your beloved RJ Comrade Qureishi А я ваш любимый радио ди-джей Товарищ Куреши.
Do we love our beloved Corps, ladies? Мы обожаем наш любимый корпус, девчонки?
You say things you'd never have told a stranger while your beloved was still alive. То, что приличный человек никогда не скажет постороннему, покуда любимый жив.
Andor Knorr, your beloved boss. У меня? - Андор Кнорр - твой любимый босс.
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
My beloved father, certain letters have come to light which might change things a bit around here. Мой возлюбленный отец, ко мне во владение попали письма, которые могут немного все изменить.
Your Majesty has a beloved only son as I do. У Вашего Величества тоже есть возлюбленный сын
She's saying, "here's my beloved son, in whom I am well pleased." Она говорит: "Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение".
Good morning, beloved son. Доброе утро, возлюбленный сын.
With you, our beloved, at our side... for all eternity. И ты возлюбленный наш будешь рядом с нами... целую вечность.
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
Where are you now, O you beloved land? О, возлюбленная земля, где же ты?
My beloved doppelganger Elena. Моя возлюбленная Елена двойник.
My immortal beloved left me. Моя возлюбленная бросила меня!
Everything, my beloved. Всё, моя возлюбленная.
Others, while concurring that Beloved is at times overwritten, have lauded the novel as a profound and extraordinary act of imagination. Другие, соглашаясь, что «Возлюбленная» временами многословна, хвалили роман за глубокое и необычное воображение.
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother. Все мы сидим тут, напряженные до предела, думая, какую стоимость имеют ценные бумаги нашей дорогой мамы.
For her, our beloved Mother Superior and for Yolanda Bell, a big hand! Для неё, нашей дорогой матери настоятельницы!
To my dear beloved wife. Моей дорогой и любимой жене.
"Tenderness" was one of the most beloved songs from cosmonaut of the USSR, and the most beloved - the first cosmonaut of the planet Earth - Yuri Gagarin. «Нежность» была одной из самых любимых песен у лётчиков-космонавтов СССР, и самой дорогой - для первого космонавта планеты Земля - Юрия Гагарина.
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
I heard that your beloved son has died Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв.
And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her. И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей.
Your beloved son, being away for so long, now has come back Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия.
The same as my beloved Charles То же, что мой обожаемый Шарль.
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
I'm so beloved, I can do no wrong. Меня так все любят, у меня не получается сделать что-то не так.
Someone respected, admired, beloved. Кого уважают, восхищаются, любят.
All right, you are beloved from Bourbon Street to the swamps 'cause you go out of your way to be of assistance to this whole city, including... all of my counterparts on the council. Тебя любят от Бурбон Стрит до болот, потому что ты изо всех сил стараешься помогать целому городу, в том числе... всем моим коллегам в Совете.
We're in our beloved countryside, if he cannot... behave like an adult towards these dear people... Мы в нашей деревне, если у него не получается вести себя, как взрослый, с людьми, которые нас так любят...
So the trip began, the barrow was full of fish in front of this treasure, Reynard remembered his kids... his beloved kids, so fond of trout, salmon, gudgeon. Итак, поездка началась. сани были полны рыбы перед лицом такого сокровища Рейнеке продолжал помнить о своих детях... его возлюбленные детки так любят форель, лососей, пескарей.
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
Illyria was feared and beloved, as few are. Иллирию боялись и любили, как мало кого из них.
This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии.
And am I then a man to be beloved? Таков ли я, чтобы меня любили?
He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек.
Your father really was beloved. Твоего отца очень любили.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
You, whoever you are! make her put my beloved down! Ты, кто бы ты ни был! Заставь её вернуть мою любовь!
Beloved woman of San Marcos, lovely woman of San Marcos Женщина из Сан Маркоса - моя жизнь, Женщина из Сан Маркоса - моя любовь
Expressing that love, our beloved's potential comes true. Показывая свою любовь, мы позволяем потенциалу возлюбленного реализоваться.
I imagine even the most beloved politicians receive threats. Полагаю, даже снискавшим любовь политикам угрожают.
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"...
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ.
As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой!
Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion.
Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers.
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
All is well, my beloved. Всё хорошо, мой ненаглядный.
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Your beloved Peter Griffin. Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой?
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких?
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей.
The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких.
Больше примеров...