| We can find out if our beloved Mr. White is actually Heisenberg. | То узнаем, не Хайзенберг ли наш любимый мистер Уайт. |
| I've incorporated a few of his ideas, albeit it in a fashion more suitable to my beloved steampunk motif. | Я разработал парочку его идей, хотя это и больше походит на мой любимый мотивчик стимпанка. |
| My beloved brother, got something important to tell you: | Мой любимый брат, хочу что-то важное тебе сказать: |
| My beloved, respected teacher | Мой любимый, мой уважаемый учитель. |
| Give me your hand, Beloved! | Дай мне руку, любимый! |
| Girls get acquainted, spend a bright night in the city, after which they return home together, where their beloved artist sleeps. | Девушки знакомятся, проводят яркую ночь в городе, после чего вместе возвращаются домой, где спит их возлюбленный художник. |
| I'm sorry, did you say beloved? | Я извиняюсь, ты сказала возлюбленный? |
| "Your beloved's crazy about you." | "Твой возлюбленный без ума от тебя" |
| Her beloved is gone, life has no meaning anymore, ir becomes hard and bitter, | Ее возлюбленный ушел, жизнь потеряла смысл, все стало тяжким и горьким... |
| No, beloved, no, I beg you, If you didn't call I would go crazy. | Нет, возлюбленный, нет, я прошу тебя, если бы ты не позвонил, я бы сошла с ума. |
| My dearest beloved... we're near Fort Coimbra where I'll stay for a long time. | Моя дражайшая возлюбленная... мы приближаемся к Форту Коимбра, где я должен буду остаться на очень долгое время. |
| Mr Garrow, Mr Southouse, my beloved fiancee, Maria Reader. | м-р Гэрроу, м-р Сьютхаус, моя возлюбленная невеста, Мария Ридер. |
| While still in my bed, my thoughts turn to you, my Immortal Beloved. | Я все еще в постели... и мои мысли обращаются к тебе... моя навечно возлюбленная. |
| "My beloved Fosca..." | "Возлюбленная Фоска,..." |
| Numerous reviews, assuming Beloved to be a supernatural incarnation of Sethe's daughter, have subsequently faulted Beloved as an unconvincing and confusing ghost story. | Многие обозреватели, предполагая, что Возлюбленная является сверхъестественным воплощением дочери Сэти, впоследствии придирались к ней, как к неубедительной и путаной истории о привидениях. |
| Our beloved son, talk to us. | Дорогой сынок, умоляем тебя - ответь нам. |
| We remain anxious and ready, like many other Member States, to see this process of introducing positive changes to strengthen our beloved Organization take place very soon. | Как и многие другие государства-члены, мы по-прежнему стремимся и готовы к тому, чтобы этот процесс внедрения позитивных изменений ради укрепления нашей дорогой Организации прошел в самое ближайшее время. |
| Gentle friends, you have found your way to this place, bequeathed to me by my beloved father, that I have raised from the ruins of his broken dreams... and renamed The Best Exotic Marigold Hotel... for the Elderly and Beautiful. | Дорогие друзья, вы приехали в это место... которое завещал мне мой дорогой отец... и которое я отстроил из руин его несбывшихся надежд... и назвал лучшим экзотическим отелем "Мэриголд"... для пожилых и красивых. |
| The overall situation in Haiti, the progress in and consolidation of its democracy, the viability of its economy, appropriate regional and international participation and the development of that beloved country have been of interest to Argentina for a long time. | Аргентина уже давно была заинтересована в создании нынешней общей ситуации в Гаити, в развитии и укреплении ее демократии, жизнеспособности ее экономики, достаточном региональном и международном участии в ней и экономическом развитии этой дорогой нашему сердцу страны. |
| I was just so tired. I was tired of the vicious cycle, and I was tired of it even in the beloved agency in the department that I still love today. | Я устал от порочного круга, даже работая в дорогой моему сердцу полиции, в подразделении, которое до сих пор люблю. |
| I heard that your beloved son has died | Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв. |
| Mike Henry, world's most beloved man. | Майк Генри самый обожаемый человек в мире. |
| And so will your beloved Arthur! | А затем и Ваш обожаемый Артур! |
| The same as my beloved Charles | То же, что мой обожаемый Шарль. |
| That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! | Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
| Someone respected, admired, beloved. | Кого уважают, восхищаются, любят. |
| Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. | Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки. |
| He's the most beloved person there is. | Его здесь любят больше всех. |
| I'm beloved by everyone in San Diego. | Меня любят все жители Сан-Диего. |
| Now, what you gentlemen need to understand is that Chayton is beloved figure here at the Underground. | А теперь вам, джентльмены, следует понять, что Чейтона здесь, на подпольных боях, очень любят. |
| Illyria was feared and beloved, as few are. | Иллирию боялись и любили, как мало кого из них. |
| Your wife must have been pretty beloved. | Вашу жену должно быть всё любили. |
| More beloved by some than others. | Одни любили больше, чем другие. |
| Ross wasn't exactly beloved by his fellow inmates. | Местные уголовники не сильно-то его любили. |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... | Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"... |
| Why live without the sight of my beloved? | Сказано красиво, но любовь ослепляет вас. |
| Ferdinando, my beloved. | "Фердинандо, любовь моя,..." |
| Goodnight, my beloved. | Спокойной ночи, любовь моя. |
| My beloved, you can forget it. | ћожешь всЄ это выкинуть, любовь мо€. |
| To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. | Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ. |
| Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. | Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion. |
| Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. | Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году. |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| All is well, my beloved. | Всё хорошо, мой ненаглядный. |
| Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. | Её ненаглядный асцендент был уничтожен. |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. | Спасибо, может души ваших близких будет пухом. |
| Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? | Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких? |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. | Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей. |
| The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. | Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких. |