Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
Happy birthday, my beloved Sigge Eriksson. С днём рождения, мой любимый Сиг Эрикссон.
Your beloved holiday movie is incredibly racist. Твой любимый праздничный фильм переполнен расизмом.
And what did this "Zoey" say when she found out that you're the one tearing down her beloved Arcadian? И что Зои сказала, когда узнала, что ты один из тех, кто собирается снести ее любимый Аркадиан?
My dear beloved Yura... "Дорогой, любимый мой Юра..."
ADAM NOBLE Beloved Son and Friend АДАМ НОУБЛ Любимый Сын и Друг
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
Your Majesty has a beloved only son as I do. У Вашего Величества тоже есть возлюбленный сын
Distraught with woe and horror, she mourned for Túrin: Farewell, O twice beloved! Вне себя от горя и ужаса, она оплакивала Турина: ...Прощай, дважды возлюбленный!
35 Also was from a cloud a voice, said: This is the Son my Beloved, to it listens. 35 И был из облака глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой Возлюбленный, Его слушайте.
Good morning, beloved son. Доброе утро, возлюбленный сын.
The beloved falls out of the frame of the idealised co-ordinates, finally there exposed in his psychological nakedness. Возлюбленный выпадает за рамки идеализированных координат, представая, наконец, во всей психологической наготе.
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
"It is to build a house with affection"Even as if your beloved Were to dwell in that house "Это строить дом с любовью, так, будто твоя возлюбленная будет жить в этом доме."
My beloved doppelganger Elena. Моя возлюбленная Елена двойник.
Dearly beloved, I'm right here. Дорогая возлюбленная, я тут.
My beloved had arranged an exchange of premises in order to facilitate our assignation. Моя возлюбленная сменила купе для удобства наших тайных свиданий.
In her 1987 review of Beloved, Snitow argues that Beloved, the ghost at the center of the narrative, is "too light" and "hollow", rendering the entire novel "airless". В своём обзоре «Возлюбленной» 1987 г. Снитоу утверждает, что Возлюбленная - привидение и центр повествования - «слишком легка» и «пуста», делая весь роман «безвоздушным».
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
Like Victoria or your beloved little grandson? Как Виктория или твой дорогой маленький внук?
And yet it should be noted that in the midst of our sorrow, this death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect. И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить.
To my dear beloved wife. Моей дорогой и любимой жене.
Your beloved Flavia will sing and dance again! Дорогой Гектор, ваша Флавия не будет грустить и вновь выйдет замуж!
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
I thought you were their beloved Dr. Porter. Я думал, вы их обожаемый доктор Портер.
Mike Henry, world's most beloved man. Майк Генри самый обожаемый человек в мире.
And so will your beloved Arthur! А затем и Ваш обожаемый Артур!
TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс!
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
I'm so beloved, I can do no wrong. Меня так все любят, у меня не получается сделать что-то не так.
Tyrone likes Bordeauxs, - and Tank is beloved by mothers. Тайрон любит Бордо, а Тэнка любят матери.
They're a beloved family, Morty! А их любят люди, Морти!
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди.
All right, you are beloved from Bourbon Street to the swamps 'cause you go out of your way to be of assistance to this whole city, including... all of my counterparts on the council. Тебя любят от Бурбон Стрит до болот, потому что ты изо всех сил стараешься помогать целому городу, в том числе... всем моим коллегам в Совете.
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
He was a brave and beloved man. Он был храбрым и его все любили.
Your wife must have been pretty beloved. Вашу жену должно быть всё любили.
More beloved by some than others. Одни любили больше, чем другие.
And am I then a man to be beloved? Таков ли я, чтобы меня любили?
He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
Since my beloved arrived, I've lost control of myself. Когда моя любовь рядом, я не подвластен себе.
If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"...
In the words of our beloved President, His Excellency Daniel Teroitich Arap Moi, love, peace and unity are the pillars for development and progress. По словам нашего любимого президента, Его Превосходительства Даниэля Тероитича Арапа Мои, любовь, мир и единство - вот столпы развития и прогресса.
Why live without the sight of my beloved? Сказано красиво, но любовь ослепляет вас.
They were supported by the love of his first, beloved wife, Borte. Их поддерживала любовь его первой и любимой жены - Борте.
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ.
As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой!
Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion.
Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers.
Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Go heal yourself... my beloved immortal. Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный.
All is well, my beloved. Всё хорошо, мой ненаглядный.
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Your beloved Peter Griffin. Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
It happens very often that they lost their beloved in the course of events they have to describe, so witnessing in these circumstances is even more difficult for them. Нередко оказывалось, что они утратили кого-то из своих близких в ходе событий, о которых должны были рассказывать, и в подобных обстоятельствах дача показаний была для них еще более трудной.
And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах.
By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность.
We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony - All I could think of was the part I had to play. ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь.
Больше примеров...