| Your beloved professor is not who you think he was. | Ваш любимый профессор был совсем не тем, за кого вы его принимали. |
| Sid Garner was a beloved husband father and neighbor. | Сид Гарнер, любимый муж, отец и сосед... |
| As I write these very words, the witch, Margaret Morgan, gathers with her coven of six deep within the woods surrounding our beloved Salem. | Пока я пишу эти строки, ведьма, Маргарет Морган, собирает шабаш из шести ведьм глубоко внутри лесов, окружающих наш любимый Салем. |
| Is the beloved paper dictionary doomed to extinction? Inthis infectiously exuberant talk, leading lexicographer Erin McKeanlooks at the many ways today's print dictionary is poised fortransformation. | Любимый бумажный словарь обречен на вымирание? В этойзаразительно яркой беседе ведущий лексикограф Эрин МакКинрассматривает различные причины, мешающие изменению бумажныхсловарей. |
| Another good friend of Mr. Belk was Mr. Jack Kelly, past President of the United States Olympic Committee, the son of an Olympian gold medalist - and an Olympian silver medalist himself - and the beloved uncle of our Acting President. | Другим добрым другом г-на Белка был г-н Джек Келли, тоже один из бывших председателей Олимпийского комитета Соединенных Штатов, сын олимпийского чемпиона - и сам серебряный призер Олимпийских игр - и любимый дядя нашего ныне исполняющего обязанности Председателя. |
| The day perhaps when your beloved father breathes his last. | Быть может, тот самый день, когда твой возлюбленный отец испустит дух... |
| Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... | Прошлой ночью, в полночь, мой возлюбленный муж, Кэлвин Чедвик, вместе с несколькими своими коллегами... |
| O beloved brother, darling of your father's house, | О, возлюбленный брат, любимец дома твоего отца, |
| She's saying, "here's my beloved son, in whom I am well pleased." | Она говорит: "Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение". |
| Beloved angel, his grace did me harm | Возлюбленный ангел, чья милость меня погубила |
| This fair dame is not my beloved, but my descendant. | Эта молодая госпожа вовсе не моя возлюбленная, а мой потомок. |
| My immortal beloved left me. | Моя возлюбленная бросила меня! |
| For you are my beloved. | Потому что ты моя возлюбленная. |
| The first mention of vampires in English literature appears in Robert Southey's monumental oriental epic poem Thalaba the Destroyer (1797), where the main character Thalaba's deceased beloved Oneiza turns into a vampire, although that occurrence is actually marginal to the story. | Первое упоминание вампиров в английской литературе появляется в «восточной» эпической поэме Роберта Саути «Талаба Уничтожитель» (1797), в котором главная героиня - покойная возлюбленная Талабы по имени Онейза превращается в вампира, хотя это явление играет незначительную роль по отношению к главному сюжету. |
| Here lies in the confident hope... of the blessed resurrection and life eternal... the beloved younger daughter Of Sir John Pettigrew, Admiral of the Blue... | "Здесь покоится уверенная в надежде блаженного воскресения и вечной жизни... возлюбленная младшая дочь сэра Джона Петтигрю, адмирала и леди Энн Петтигрю дева, Элен Петтигрю ушедшая из жизни 17 сентября 1784... в возрасте 22 лет." |
| Our beloved son, talk to us. | Дорогой сынок, умоляем тебя - ответь нам. |
| We remain anxious and ready, like many other Member States, to see this process of introducing positive changes to strengthen our beloved Organization take place very soon. | Как и многие другие государства-члены, мы по-прежнему стремимся и готовы к тому, чтобы этот процесс внедрения позитивных изменений ради укрепления нашей дорогой Организации прошел в самое ближайшее время. |
| Charley, my beloved man. | Чарли, дорогой ты мой. |
| Beloved comrade Stalin, send us candies! | Дорогой и любимый товарищ Сталин, Дайте нам немного конфет! |
| To my dear and beloved... | Моей дорогой и возлюбленной... |
| I heard that your beloved son has died | Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв. |
| And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her. | И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей. |
| And so will your beloved Arthur! | А затем и Ваш обожаемый Артур! |
| TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! | Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс! |
| That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! | Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
| Someone respected, admired, beloved. | Кого уважают, восхищаются, любят. |
| Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. | Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки. |
| It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. | Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди. |
| I'm beloved by everyone in San Diego. | Меня любят все жители Сан-Диего. |
| We're in our beloved countryside, if he cannot... behave like an adult towards these dear people... | Мы в нашей деревне, если у него не получается вести себя, как взрослый, с людьми, которые нас так любят... |
| Your wife must have been pretty beloved. | Вашу жену должно быть всё любили. |
| This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. | Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии. |
| And am I then a man to be beloved? | Таков ли я, чтобы меня любили? |
| Harley... was beloved. | Харли... все любили. |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| The only reason he wanted to become Duffman was to be respected and beloved. | Единственная причина по которой он хотел стать Даффменом чтобы заслужить любовь и уважение. |
| In the words of our beloved President, His Excellency Daniel Teroitich Arap Moi, love, peace and unity are the pillars for development and progress. | По словам нашего любимого президента, Его Превосходительства Даниэля Тероитича Арапа Мои, любовь, мир и единство - вот столпы развития и прогресса. |
| Ferdinando, my beloved. | "Фердинандо, любовь моя,..." |
| Yes, my beloved? | Да, любовь моя. |
| They were supported by the love of his first, beloved wife, Borte. | Их поддерживала любовь его первой и любимой жены - Борте. |
| As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! | Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой! |
| Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. | В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers. |
| Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. | Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году. |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. | Её ненаглядный асцендент был уничтожен. |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| (Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. | (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел. |
| And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? | Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой? |
| Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. | Спасибо, может души ваших близких будет пухом. |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. | Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах. |
| By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. | С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность. |
| Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony - All I could think of was the part I had to play. | ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь. |