Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
I'm selling my beloved estate for you. Я продаю мой любимый дом из-за тебя.
That they would burn their beloved city to the ground rather than accept my generous settlement. Они сожгут дотла любимый город, но не примут щедрое предложение.
As of this day, the Kalends of February, our beloved father dictator... В этот день, февральские календы, диктатор, любимый наш отец...
Beloved, I learned from you not to have the vanity to think the planes were looking for me and all bullets had my name on them. Любимый, ты научил меня быть не суетливой... не думать, что самолеты ищут меня, и что все их пули с моим именем.
Give me your hand, Beloved! Дай мне руку, любимый!
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
What does your dearly beloved ambassador say about all this? Что говорит об этом твой возлюбленный посол?
Yes your beloved Emperor. Да... ваш возлюбленный император.
Legend has it that the ghost of Nora Montgomery still haunts these very halls, as does her beloved - if mutilated - toddler. Легенда гласит, что призрак Норы Монтгомери по прежнему посещает именно эти покои, так же как и её возлюбленный... изуродовавший её... младенца.
Beloved... know your master. Возлюбленный... узнай своего хозяина.
In later accounts, one of the personages called Smith by name "and said, (pointing to the other), 'This is my beloved Son, hear him.'" Один из них, указывая на другого, сказал: «Сей есть Мой Возлюбленный Сын, слушай Его».
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
Pope Paul VI was a good friend of the Anglican Church, which he described as "our beloved sister Church" in ecumenical meetings with Anglican leaders. Папа Павел VI почтительно относился к Англиканской церкви, которую он называл «наша возлюбленная Церковь-сестра» на экуменических встречах с англиканскими лидерами.
Jarella - The queen of the planet K'ai and beloved of both the Hulk and Bruce Banner. Джарелла - Королева планеты К'ай и возлюбленная и Халка, и Брюса Бэннера.
"Jaan," as you're well aware, is the Pashto for "beloved." "Джаан", на языке Пушту, как вам известно, означает "возлюбленная".
While Sethe is confused and has a "re-memory" of her master coming again, Beloved disappears. Пока сбитая с толку Сэти «вновь переживает» приход своего хозяина, Возлюбленная исчезает.
Fill my cup, my beloved. Наполни мою чашу, возлюбленная моя.
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
My beloved dad, I falsified your signature on the permission. Дорогой отец, твою подпись, подтверждающую, что ты отпускаешь меня учиться, я подделал.
Charley, my beloved man. Чарли, дорогой ты мой.
Our beloved Head of Science, Mr Hubble, is celebrating an incredible 40 years at Greybridge. Наш дорогой научный руководитель мистер Хаббл празднует 40-летний юбилей работы в Грейбридж.
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
This is Rudolf's beloved Drew's cousin. Это Дрюс, дорогой кузен Рудольфа.
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
I heard that your beloved son has died Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв.
I thought you were their beloved Dr. Porter. Я думал, вы их обожаемый доктор Портер.
Mike Henry, world's most beloved man. Майк Генри самый обожаемый человек в мире.
Your beloved son, being away for so long, now has come back Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия.
The same as my beloved Charles То же, что мой обожаемый Шарль.
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
I'm so beloved, I can do no wrong. Меня так все любят, у меня не получается сделать что-то не так.
He's a former magistrate, yet beloved by many. Он бывший магистрат, его многие любят.
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди.
The more I try to break him, the more he is beloved. Чем больше я пытаюсь его сломить, тем больше его любят.
We're in our beloved countryside, if he cannot... behave like an adult towards these dear people... Мы в нашей деревне, если у него не получается вести себя, как взрослый, с людьми, которые нас так любят...
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
They do not need that, to beloved. Они не нуждаются в том, чтобы их любили.
More beloved by some than others. Одни любили больше, чем другие.
This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии.
A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
Your majesty I would like the chance to prove my worth to my beloved. Я не упущу шанс доказать свою любовь...
I imagine even the most beloved politicians receive threats. Полагаю, даже снискавшим любовь политикам угрожают.
If your relations with the beloved person come through the hard times, simply present "Passport of Love" of The World Monument of Love, there is no better way to prove your love! Если в ваших отношениях с любимым человеком настали трудные времена, просто подарите "Паспорт Любви" The World Monument of Love, нет лучшего способа доказать свою любовь!
They were supported by the love of his first, beloved wife, Borte. Их поддерживала любовь его первой и любимой жены - Борте.
True love desires more for the beloved than it desires for itself... a timeless truth which must be delivered through rain, or snow, or dark of night. Истинная любовь всем пожертвует ради любимого, позабыв о себе... а истина, не подвластная времени и пространству, должна быть доставлена несмотря на дождь, снег или мрак ночной.
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion.
Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers.
Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году.
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Go heal yourself... my beloved immortal. Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный.
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Your beloved Peter Griffin. Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких?
It happens very often that they lost their beloved in the course of events they have to describe, so witnessing in these circumstances is even more difficult for them. Нередко оказывалось, что они утратили кого-то из своих близких в ходе событий, о которых должны были рассказывать, и в подобных обстоятельствах дача показаний была для них еще более трудной.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony - All I could think of was the part I had to play. ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь.
Больше примеров...