| I'll bet your biggest hurdle was leaving your beloved hometown. | Бьюсь об заклад, что самым трудным было покидать свой родной любимый город. |
| Their beloved Emissary, sent forth like an avenging angel to slay the demon. | Их любимый Эмиссар, Посланный как мстящий ангел, чтобы сразить демона. |
| I've incorporated a few of his ideas, albeit it in a fashion more suitable to my beloved steampunk motif. | Я разработал парочку его идей, хотя это и больше походит на мой любимый мотивчик стимпанка. |
| I am your beloved Count Olaf. | я ваш любимый граф ќлаф. |
| Your beloved Trot star, LEE Dae-Chil is here to grace this stage. | Ваш любимый тырот, Ли Дэ Чиль украсит собой эту сцену. |
| Your beloved used to be a werewolf. | Твой возлюбленный имел обыкновение быть оборотнем. |
| My lord and beloved master, who I played with as a child - has turned to other women. | Мой возлюбленный господин, с которым я играла ещё ребёнком, теперь занят другими женщинами. |
| Your beloved son and his paramour are perhaps more ingenious than even you know. | Ваш возлюбленный сын и его любовница скорее всего более изобретательны, чем вы догадываетесь. |
| Couldn't bear to see her beloved husband perish. | Не смогла спокойно смотреть, как гибнет её возлюбленный муженёк. |
| He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people. | Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей. |
| Much the most gentle appellation you could give me, beloved. | Сколько нежнейших имен ты могла бы дать мне, возлюбленная. |
| Here you are, my beloved. | Вот и я, моя возлюбленная. |
| "It is to sow seeds with tenderness And reap the harvest with joy"Even as if your beloved were to eat the fruit | "Это бросать семена с нежностью и собирать урожай с радостью, будто твоя возлюбленная будет есть эти плоды." |
| I am yours, my beloved Bilquis. | Я твой, возлюбленная Билкис. |
| My beloved Anna Maria. | Возлюбленная моя святая Анна Мария. |
| Instead, we choose to trust that the invitation for us to become part of an agenda for further change is in recognition of our joint responsibility to try to achieve the best for the good and welfare of our beloved United Nations. | Напротив, нам хотелось бы верить, что предложение принять участие в осуществлении программы дальнейших преобразований является подтверждением нашей совместной ответственности обеспечить наилучшие результаты в интересах и на благо дорогой Организации Объединенных Наций. |
| Charley, my beloved man. | Чарли, дорогой ты мой. |
| Our beloved Mazarin has crushed the revolt and has captured the queen | Наш дорогой Мазарини занят Фрондой Может быть, - Королеве? |
| Make that my beloved cousin. | Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| I was just so tired. I was tired of the vicious cycle, and I was tired of it even in the beloved agency in the department that I still love today. | Я устал от порочного круга, даже работая в дорогой моему сердцу полиции, в подразделении, которое до сих пор люблю. |
| I heard that your beloved son has died | Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв. |
| I thought you were their beloved Dr. Porter. | Я думал, вы их обожаемый доктор Портер. |
| TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! | Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс! |
| The same as my beloved Charles | То же, что мой обожаемый Шарль. |
| That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! | Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
| Tyrone likes Bordeauxs, - and Tank is beloved by mothers. | Тайрон любит Бордо, а Тэнка любят матери. |
| He's a former magistrate, yet beloved by many. | Он бывший магистрат, его многие любят. |
| Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. | Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки. |
| He's the most beloved person there is. | Его здесь любят больше всех. |
| I'm beloved by everyone in San Diego. | Меня любят все жители Сан-Диего. |
| Your wife must have been pretty beloved. | Вашу жену должно быть всё любили. |
| This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. | Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии. |
| And am I then a man to be beloved? | Таков ли я, чтобы меня любили? |
| Harley... was beloved. | Харли... все любили. |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| You, whoever you are! make her put my beloved down! | Ты, кто бы ты ни был! Заставь её вернуть мою любовь! |
| My beloved cursed the book. | Моя любовь хранит книгу. |
| Yes, my beloved? | Да, любовь моя. |
| They were supported by the love of his first, beloved wife, Borte. | Их поддерживала любовь его первой и любимой жены - Борте. |
| My beloved, you can forget it. | ћожешь всЄ это выкинуть, любовь мо€. |
| To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. | Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ. |
| As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! | Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой! |
| Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. | Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion. |
| Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. | В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers. |
| Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. | Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| All is well, my beloved. | Всё хорошо, мой ненаглядный. |
| Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. | Её ненаглядный асцендент был уничтожен. |
| (Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. | (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел. |
| On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. | В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
| Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. | Спасибо, может души ваших близких будет пухом. |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. | Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах. |
| The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. | Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких. |