| But suddenly there he was, my beloved Jessie. | Но, к моему удивлению, появился он, мой любимый Джесси. |
| My own cousin Sextus, your beloved Magistrate of years past, among the dead. | Мой кузен Секст, ваш любимый магистрат, был среди павших. |
| His beloved Cornell was convulsed with racial conflict, including the infamous armed seizure of the student union building in April 1969. | Его любимый Корнеллский университет был в центре расовых конфликтов, в частности, в нём произошёл вооруженный захват здания студенческого союза в апреле 1969 года. |
| My dear beloved Yura... | "Дорогой, любимый мой Юра..." |
| Martín lies that he does not love her anymore and tells her that he can't forgive her, but he wants her and Lorenzo to be together so his beloved father can finally be happy with the woman he waited twenty years to be with. | Мартин и Аврора случайно встречаются, где он рассказывает ей, что он не любит её больше, и что хотя он не может простить её, он хочет, чтобы она и Лоренсо были вместе, чтобы его любимый отец стал наконец счастливым. |
| I had to tell her her immortal beloved was biting around. | И мне пришлось сказать ей, что ее бессмертный возлюбленный кусал других. |
| My beloved father, certain letters have come to light which might change things a bit around here. | Мой возлюбленный отец, ко мне во владение попали письма, которые могут немного все изменить. |
| "Your beloved's crazy about you." | "Твой возлюбленный без ума от тебя" |
| Distraught with woe and horror, she mourned for Túrin: Farewell, O twice beloved! | Вне себя от горя и ужаса, она оплакивала Турина: ...Прощай, дважды возлюбленный! |
| My beloved father, the Warden - | Мой возлюбленный отец, Хранитель... |
| Beloved and Sethe are both very much emotionally impaired as a result of Sethe's previous enslavement. | И Возлюбленная, и Сэти сильно эмоционально повреждены в результате предшествовавшего рабства Сэти. |
| "My beloved Fosca..." | "Возлюбленная Фоска,..." |
| Everything, my beloved. | Всё, моя возлюбленная. |
| My beloved Fosca... Yesterday, my husband said: | "Возлюбленная Фоска..." |
| Others, while concurring that Beloved is at times overwritten, have lauded the novel as a profound and extraordinary act of imagination. | Другие, соглашаясь, что «Возлюбленная» временами многословна, хвалили роман за глубокое и необычное воображение. |
| No, my beloved brother, I don't agree. | Нет, мой дорогой брат, я не согласен с тобой. |
| My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. | "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| Instead, we choose to trust that the invitation for us to become part of an agenda for further change is in recognition of our joint responsibility to try to achieve the best for the good and welfare of our beloved United Nations. | Напротив, нам хотелось бы верить, что предложение принять участие в осуществлении программы дальнейших преобразований является подтверждением нашей совместной ответственности обеспечить наилучшие результаты в интересах и на благо дорогой Организации Объединенных Наций. |
| Darling... my beloved... | Дорогой мой... возлюбленный мой... |
| To my dear beloved wife. | Моей дорогой и любимой жене. |
| I heard that your beloved son has died | Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв. |
| And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her. | И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей. |
| Mike Henry, world's most beloved man. | Майк Генри самый обожаемый человек в мире. |
| And so will your beloved Arthur! | А затем и Ваш обожаемый Артур! |
| After Kristallnacht, when more than 200 synagogues all over Germany-including Ilse's beloved "House"-were torched and destroyed, the situation worsened dramatically. | Ситуация резко осложнилась после Хрустальной ночи, когда более 200 синагог по всей Германии, включая обожаемый «дом» Ильзы, были разрушены и преданы огню. |
| I'm so beloved, I can do no wrong. | Меня так все любят, у меня не получается сделать что-то не так. |
| Someone respected, admired, beloved. | Кого уважают, восхищаются, любят. |
| He's a former magistrate, yet beloved by many. | Он бывший магистрат, его многие любят. |
| It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. | Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди. |
| He's the most beloved person there is. | Его здесь любят больше всех. |
| They do not need that, to beloved. | Они не нуждаются в том, чтобы их любили. |
| He was a brave and beloved man. | Он был храбрым и его все любили. |
| And am I then a man to be beloved? | Таков ли я, чтобы меня любили? |
| He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. | Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек. |
| I know she's seen as some kind of beloved sister, but wasn't she also kind of a good time girl with a beer or two inside her? | Я знаю, что все её тут любили, но разве она не была любительнице оторваться и немного поддать на работе? |
| "Arise, my beloved" he said. | "Вставай, моя любовь"- сказал он. |
| Expressing that love, our beloved's potential comes true. | Показывая свою любовь, мы позволяем потенциалу возлюбленного реализоваться. |
| They were supported by the love of his first, beloved wife, Borte. | Их поддерживала любовь его первой и любимой жены - Борте. |
| He implores her to accept his love and his wealth, but Maria is only afraid and repelled by Ghirei, who killed her beloved, her friends and her family. | Он молит девушку принять его смиренную любовь и все богатства, которыми он владеет. Но Мария испытывает лишь страх и отвращение к Гирею, убившему ее любимого, родных и друзей. |
| My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where the holy language is still spoken - My most loved Livonian. | Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. ты любимый берег, где святой язык до сих пор говорит, мой самый любимый Ливский язык. |
| To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. | Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ. |
| As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! | Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой! |
| Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. | В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers. |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| (Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. | (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел. |
| And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? | Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой? |
| Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. | Спасибо, может души ваших близких будет пухом. |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. | Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах. |
| By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. | С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность. |
| We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. | Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей. |