| You only have to go to my beloved Bergamo There everyone knows Truffaldino. | Вам лишь стоит поехать в любимый город мой Бергамо там Труффальдино все собаки знают. |
| By tomorrow, my beloved cousin Boris will look like a Swiss cheese. | Завтра утром, мой любимый кузен Борис будет выглядет как швейцарский сыр. |
| Our beloved son has come back, and he helps out. | Наш любимый сын вернулся, И выручает нас. |
| It's not particularly my beloved Paris. | Это не совсем мой любимый Париж! |
| In 1995 she moved back to her beloved Edinburgh, since which time she has spent 6 years, on and off, as a copy-editor on Monthly Notices of the Royal Astronomical Society, a cutting-edge astronomy journal. | В 1995-м году Элизабет возвращается в любимый Эдинбург, после чего шесть лет периодически работает редактором в «Mounthly Notices of the Royal Astronomical Society». |
| While in fear of trial my beloved fled Without saying farewell to me. | А мой возлюбленный, боясь суда, успел бежать, со мною не простившись. |
| What does your dearly beloved ambassador say about all this? | Что говорит об этом твой возлюбленный посол? |
| My beloved father, the Warden - | Мой возлюбленный отец, Хранитель... |
| Beloved... know your master. | Возлюбленный... узнай своего хозяина. |
| He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people. | Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей. |
| Well, I may have lost my cargo... but I still have my beloved Isolde. | Пусть я и потерял свой товар... но у меня есть моя возлюбленная Изольда. |
| This is where my beloved spirit departed this world. | Это место, где моя возлюбленная покинула этот мир. |
| Whose beloved is she, after all? | Чья она возлюбленная, в конце концов? |
| Pope Paul VI was a good friend of the Anglican Church, which he described as "our beloved sister Church" in ecumenical meetings with Anglican leaders. | Папа Павел VI почтительно относился к Англиканской церкви, которую он называл «наша возлюбленная Церковь-сестра» на экуменических встречах с англиканскими лидерами. |
| Fill my cup, my beloved. | Наполни мою чашу, возлюбленная моя. |
| My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. | "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| Instead, we choose to trust that the invitation for us to become part of an agenda for further change is in recognition of our joint responsibility to try to achieve the best for the good and welfare of our beloved United Nations. | Напротив, нам хотелось бы верить, что предложение принять участие в осуществлении программы дальнейших преобразований является подтверждением нашей совместной ответственности обеспечить наилучшие результаты в интересах и на благо дорогой Организации Объединенных Наций. |
| Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| The overall situation in Haiti, the progress in and consolidation of its democracy, the viability of its economy, appropriate regional and international participation and the development of that beloved country have been of interest to Argentina for a long time. | Аргентина уже давно была заинтересована в создании нынешней общей ситуации в Гаити, в развитии и укреплении ее демократии, жизнеспособности ее экономики, достаточном региональном и международном участии в ней и экономическом развитии этой дорогой нашему сердцу страны. |
| I heard that your beloved son has died | Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв. |
| I thought you were their beloved Dr. Porter. | Я думал, вы их обожаемый доктор Портер. |
| Your beloved son, being away for so long, now has come back | Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия. |
| The same as my beloved Charles | То же, что мой обожаемый Шарль. |
| That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! | Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
| I'm so beloved, I can do no wrong. | Меня так все любят, у меня не получается сделать что-то не так. |
| Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. | Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки. |
| They're a beloved family, Morty! | А их любят люди, Морти! |
| All right, you are beloved from Bourbon Street to the swamps 'cause you go out of your way to be of assistance to this whole city, including... all of my counterparts on the council. | Тебя любят от Бурбон Стрит до болот, потому что ты изо всех сил стараешься помогать целому городу, в том числе... всем моим коллегам в Совете. |
| I'm beloved by everyone in San Diego. | Меня любят все жители Сан-Диего. |
| So beloved was Cook by the locals that the Greek government allowed a stone from the temple foundation to be used as his grave marker. | Местные жители настолько любили Кука, что греческое правительство разрешило использовать камень из фундамента храма в качестве надгробия. |
| They do not need that, to beloved. | Они не нуждаются в том, чтобы их любили. |
| And am I then a man to be beloved? | Таков ли я, чтобы меня любили? |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| Ross wasn't exactly beloved by his fellow inmates. | Местные уголовники не сильно-то его любили. |
| "Arise, my beloved" he said. | "Вставай, моя любовь"- сказал он. |
| If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... | Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"... |
| If your relations with the beloved person come through the hard times, simply present "Passport of Love" of The World Monument of Love, there is no better way to prove your love! | Если в ваших отношениях с любимым человеком настали трудные времена, просто подарите "Паспорт Любви" The World Monument of Love, нет лучшего способа доказать свою любовь! |
| My immortal beloved left me. | Любовь всей моей жизни покинула меня. |
| My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where the holy language is still spoken - My most loved Livonian. | Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. ты любимый берег, где святой язык до сих пор говорит, мой самый любимый Ливский язык. |
| As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! | Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой! |
| Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. | Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion. |
| Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. | Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году. |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| (Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. | (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел. |
| And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? | Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой? |
| On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. | В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
| Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. | Спасибо, может души ваших близких будет пухом. |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. | Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей. |
| The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. | Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких. |