Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
As in, Charles, beloved son? Как "Чарльз, любимый сын"?
Our beloved Octavian has blessed us with his forgiveness. Наш любимый Октавиан даровал нам прощение!
A woman returns to her family estate in the Russian countryside and she realizes that she has to sell her beloved cherry orchard, which is the magical place of her youth. Женщина возвращается в свою семейную усадьбу в русской деревне и понимает что ей придется продать ее любимый вишневый сад, волшебное место ее юности.
Philadelphia's own Smoking Joe, the beloved Mr. Joe Frazier! Дитя Филадельфии... Горячо любимый нами, Джо Фрезер!
His most important book remains Cel mai iubit dintre pământeni ("The Most Beloved of Earthlings"), a cruel description of communist society. Но его самая значительная книга - «Самый любимый среди землян», жестокое описание коммунистического общества.
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
You're sweet, righteous, beloved. Ты просто умница. Праведный, возлюбленный...
Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... Прошлой ночью, в полночь, мой возлюбленный муж, Кэлвин Чедвик, вместе с несколькими своими коллегами...
Tell us, our beloved... what are the questions swelling in your mind? Скажи нам, возлюбленный... какие еще вопросы не дают покоя твоей голове?
My beloved father, the Warden - Мой возлюбленный отец, Хранитель...
Beloved, we shall never part Возлюбленный, мы больше никогда не будем вместе! ...
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
Here you are, my beloved. Вот и я, моя возлюбленная.
By day, he assisted Davy in the lab, at day's end, he climbed the stairs to the little apartment where his beloved bride Sarah was waiting. Вденьон помогалДэви в лаборатории, под конец дня поднимался по лестнице в маленькую квартиру, где его ожидала возлюбленная, невеста Сара
His bride, his beloved. Его невеста, его возлюбленная.
For you are my beloved. Потому что ты моя возлюбленная.
My beloved Anna Maria. Возлюбленная моя святая Анна Мария.
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
For the sake of our beloved Sister Mary Cynthia... we must keep this to ourselves. Ради блага дорогой нашей сестры Мэри Синтии мы не должны никому об этом говорить.
My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен".
We remain anxious and ready, like many other Member States, to see this process of introducing positive changes to strengthen our beloved Organization take place very soon. Как и многие другие государства-члены, мы по-прежнему стремимся и готовы к тому, чтобы этот процесс внедрения позитивных изменений ради укрепления нашей дорогой Организации прошел в самое ближайшее время.
~ Beloved Gu Jae Hui. ~ Дорогой Ку Чжэ Хи...
This is Rudolf's beloved Drew's cousin. Это Дрюс, дорогой кузен Рудольфа.
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
I heard that your beloved son has died Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв.
I thought you were their beloved Dr. Porter. Я думал, вы их обожаемый доктор Портер.
TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс!
The same as my beloved Charles То же, что мой обожаемый Шарль.
After Kristallnacht, when more than 200 synagogues all over Germany-including Ilse's beloved "House"-were torched and destroyed, the situation worsened dramatically. Ситуация резко осложнилась после Хрустальной ночи, когда более 200 синагог по всей Германии, включая обожаемый «дом» Ильзы, были разрушены и преданы огню.
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
Tyrone likes Bordeauxs, - and Tank is beloved by mothers. Тайрон любит Бордо, а Тэнка любят матери.
He's a former magistrate, yet beloved by many. Он бывший магистрат, его многие любят.
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди.
I'm beloved by everyone in San Diego. Меня любят все жители Сан-Диего.
We're in our beloved countryside, if he cannot... behave like an adult towards these dear people... Мы в нашей деревне, если у него не получается вести себя, как взрослый, с людьми, которые нас так любят...
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
Your wife must have been pretty beloved. Вашу жену должно быть всё любили.
More beloved by some than others. Одни любили больше, чем другие.
He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек.
A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
Lester Richards was a man beloved by family... friends and colleagues. Стр. 401"Лестера Ричардса любила семья, любили друзья и коллеги.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
Since my beloved arrived, I've lost control of myself. Когда моя любовь рядом, я не подвластен себе.
(Rickie) "My dear best beloved girl I wonder what you're up to now." (Рикки) "Любовь моя интересно, как ты там".
Expressing that love, our beloved's potential comes true. Показывая свою любовь, мы позволяем потенциалу возлюбленного реализоваться.
I imagine even the most beloved politicians receive threats. Полагаю, даже снискавшим любовь политикам угрожают.
My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where the holy language is still spoken - My most loved Livonian. Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. ты любимый берег, где святой язык до сих пор говорит, мой самый любимый Ливский язык.
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ.
As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой!
Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion.
Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году.
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Go heal yourself... my beloved immortal. Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный.
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Your beloved Peter Griffin. Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой?
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. Спасибо, может души ваших близких будет пухом.
Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких?
And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах.
We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей.
Больше примеров...