| It acknowledged the fact that Belarus was party to most international human rights instruments and applied their provisions in its national legislation. | Он признал тот факт, что Беларусь является участницей большинства международных договоров по правам человека и применяет их положения в своем национальном законодательстве. |
| Finally, the Committee acknowledged with appreciation that Belarus had provided the final environmental impact assessment documentation for the planned nuclear power station in Belarus to the affected Parties, as had been recommended by the Committee at its twentieth session. | В заключение Комитет с признательностью отметил, что Беларусь предоставила в распоряжение затрагиваемых Сторон окончательную документацию по оценке воздействия на окружающую среду планового строительства атомной электростанции в Беларуси, как это было рекомендовано Комитетом на его двадцатой сессии. |
| It also noted the work of the National Council for Labour and Social Affairs, with tripartite representation, and requested Belarus to share its good practices in achieving low unemployment rates. | Она также отметила деятельность Национального совета по трудовым и социальным вопросам с трехсторонним представительством и просила Беларусь поделиться примерами ее передовой практики в области обеспечения низкого уровня безработицы. |
| Belarus welcomed the progress in negotiating a United Nations convention against corruption, and hoped that it could be adopted during 2003. | Беларусь с удовлетворением отмечает прогресс в рамках переговоров по конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции и надеется, что она может быть принята в 2003 году. |
| Considerable attention is being paid to the development of the infrastructure of international transport corridors which run through Belarus, including plans for the creation or rebuilding of border crossing points and service facilities. | Большое внимание уделяется развитию инфраструктуры проходящих через Республику Беларусь международных транспортных коридоров, а также планам строительства новых или реконструкции действующих приграничных пропускных пунктов и сервисных объектов. |
| Illegal activities involving firearms, ammunition and explosives in the territory of Belarus give rise to criminal liability. | Незаконные действия с огнестрельным оружием, боеприпасами взрывчатыми веществами, совершенные на территории Беларуси, влекут уголовную ответственность. |
| 8.2 The issue before the Committee is whether the refusal of the Belarus authorities to register Civil Alternative unreasonably restricted the authors' right to freedom of association. | 8.2 Находящийся на рассмотрении Комитета вопрос заключается в том, является ли отказ властей Беларуси зарегистрировать "Гражданскую альтернативу" необоснованным ограничением права авторов на свободу ассоциации. |
| The Government of Belarus, for its part, issues import certificates for imported goods and verifies the end use of such goods in the territory of Belarus. Punitive measures | Правительство Беларуси, со своей стороны, выдает импортные сертификаты на импортируемые товары и осуществляет проверку конечного использования таких товаров на территории Беларуси. |
| The representative of from the CIS Inter-State Council on Standardization, Certification and Metrology noted that countries that are members of to the Council had agreed to the proposal from Belarus to introduce a CIS Quality Award. | Представитель Межгосударственного совета СНГ по стандартизации, сертификации и метрологии отметил, что страны, являющиеся членами Совета, выразили согласие с предложением Беларуси о введении премии СНГ за высокое качество. |
| Acknowledging the importance of the national efforts being undertaken by the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, | признавая важность национальных усилий, предпринимаемых правительствами Беларуси, Российской Федерации и Украины для смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы, |
| The EU has also negotiated Partnership and Cooperation Agreements with Belarus, Moldova, Russia and Ukraine. | ЕС также заключил соглашения о партнерстве и сотрудничестве с Беларусью, Молдовой, Россией и Украиной. |
| Based on commitments undertaken by Belarus under international instruments, any acts recognized by the international community as offences will in future be criminalized by being introduced into the Criminal Code under the relevant categories of offences. | Деяния, признаваемые мировым сообществом в качестве преступлений, в дальнейшем (исходя из принятых Беларусью обязательств по международным договорам) криминализируются путем введения в Уголовный кодекс Республики Беларусь соответствующих составов преступлений. |
| In this regard, it is noted that bilateral agreements have been concluded between Belarus and neighbouring countries to regulate migratory movements, and that agreements have also been concluded with the Commonwealth of Independent States in the framework of assistance to refugees and displaced persons. | В этой связи заслуживает упоминания заключение двусторонних соглашений между Беларусью и соседними странами в целях регулирования миграционных потоков, а также заключение соглашений с Содружеством Независимых Государств в рамках оказания помощи беженцам и перемещенным лицам. |
| The complications with efforts associated with the destruction of stockpiled mines by Belarus illustrates that, in addition to technical challenges with the destruction of PFM-1 mines, a challenge remains in arriving at a fruitful conclusion on matters concerning cooperation and assistance. | Осложнения с усилиями, связанными с уничтожением накопленных мин Беларусью, показывают, что, помимо технических вызовов в связи с уничтожением мин ПФМ-1, сохраняется вызов в связи с плодотворным исходом по вопросам сотрудничества и содействия. |
| Nemunas, shared by the Russian Federation, Belarus and Lithuania, no agreement exists between Belarus and Lithuania. | Неман (Нямунас), являющегося общим для Беларуси, Литвы и Российской Федерации (нет соглашения между Беларусью и Литвой). |
| Occasionally, when a repressive regime expels our foundation - as happened in Belarus and Uzbekistan - we operate from the outside. | Иногда, когда репрессивный режим изгоняет наш фонд из страны, как это произошло в Белоруссии и Узбекистане, мы действуем извне. |
| 1994 Legal advisor, Russian delegation to negotiations on the memorandum of understanding concerning guarantees to Belarus, Kazakhstan and Ukraine in connection with their accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty | Советник по правовым вопросам, делегация России на переговорах по меморандуму о взаимопонимании, касающемуся гарантий Белоруссии, Казахстану и Украине в связи с их присоединением к Договору о нераспространении ядерного оружия |
| National emblem of Belarus Flag of the Byelorussian Soviet Socialist Republic Emblem of the Byelorussian Soviet Socialist Republic CTБ 911-2008 ГocyдapcTBeHHый флar Pecпyблиkи Бeлapycb. | Герб Республики Беларусь Гимн Белоруссии Флаг Белорусской ССР Бело-красно-белый флаг СТБ 911-2008 Государственный флаг Республики Беларусь. |
| Slonim refers to a city in Belarus. | Слоним - город в Белоруссии. |
| The United Nations General Assembly rejected Belarus' bid for a seat on the Human Rights Council today, upholding the principle that the human rights records of council members do matter, Human Rights Watch said today. | Сегодня Генассамблея ООН отвергла заявку Белоруссии на членство в Совете по правам человека, подтвердив, что соответствующая практика стран-членов все же имеет значение, сообщает Хьюман Райтс Вотч. |
| Russian and Belarussian are the official languages of Belarus. | Официальными языками в Беларуси признаны русский и белорусский. |
| The representative from the State Customs Committee of Belarus presented "Non-intrusive inspections - a Belarusian experience". | Представитель Государственного таможенного комитета Беларуси выступил с сообщением на тему "Контроль неразрушающими методами: белорусский опыт". |
| The Belarus Committee on Energy Efficiency provided financial resources to the Revolving Fund in the amount of Belarus Rubles 1,900,000 (US$ 840,000). | Белорусский Комитет по энергоэффективности перечислил Оборотному фонду финансовые ресурсы на сумму 1900000 белорусских рублей (840000 долл. США). |
| Belarus Public Policy Fund has been established to increase direct support for Belarusian analysts, networks, think tanks, professional groups, pressure groups or analytical centers working directly in Belarus on issues of strategic importance and willing to add public policy to their activities. | Белорусский институт стратегических исследований и Белорусский фонд публичной политики представляют исследование «Участие общественности в процессе принятия решений по созданию и размещению в Беларуси АЭС». |
| It were the economic sanctions imposed by the US against Lukashenka's regime have made the Belarusian authorities release political prisoners, believes one of the leaders of the civil campaign "European Belarus" Andrei Sannikov. | Удерживать их в тюрьмах было абсолютно безнравственно. Однако не стоит преувеличивать значение произошедшего», - считает белорусский политолог Сергей Паньковский. |
| Spiridon Sobol was born in the city of Mogilyov (now Belarus). | Спиридон Соболь родился в городе Могилёве (ныне Белоруссия). |
| Russia, Belarus, Kazakhstan, Armenia and Kyrgyzstan agreed to a January 1 inauguration. | 1 января 2015 года Россия, Белоруссия, Казахстан и Армения объединились в ЕАЭС. |
| Between November 5, 2008 and January 12, 2009, the Fund committed nearly $50 billion to seven countries (Hungary, Ukraine, Iceland, Pakistan, Latvia, Serbia, and Belarus). | В период между 5 ноября 2008 и 12 января 2009 года, Фонд выдал почти 50 миллиардов долларов семи странам (Венгрия, Украина, Исландия, Пакистан, Латвия, Сербия и Белоруссия). |
| In July 1990 he became rector and dean of G³êbokie in the archdiocese of Minsk-Mogilev (Belarus). | С июля 1990 года стал работать настоятелем и деканом в городе Глубокое в Минско-Могилёвской архиепархии (Белоруссия). |
| Part of the content produced by the channel is rebroadcast by its partners: Novaya Gazeta (Russia), Espreso TV cable channel (Ukraine), Delfi (Lithuania) and BDG (Belarus). | Часть производимого каналом контента ретранслируется изданиями-партнерами: «Новой газетой» (Россия), кабельным каналом Espreso TV (Украина), порталами DELFI (Литва) и BDG (Белоруссия). |
| It had developed its visa policy, signing agreements with, for example, the Russian Federation, Ukraine and Belarus. | Оно улучшило свою визовую политику, например, подписав соглашения с Российской Федерацией, Украиной и Белоруссией. |
| President Bill Clinton awarded Allison the Defense Medal for Distinguished Public Service, for "reshaping relations with Russia, Ukraine, Belarus, and Kazakhstan to reduce the former Soviet nuclear arsenal". | Президент Билл Клинтон наградил Аллисона медалью за то, что он «изменил отношения с Россией, Украиной, Белоруссией и Казахстаном, что способствовало уменьшению прежнего советского ядерного арсенала». |
| After the current round of enlargement is completed, the EU's eastern border will likely run to the east of the Baltic states, Poland, Slovakia, Hungary and Romania, with Russia, Belarus, Ukraine and Moldova on the other side. | После завершения текущего периода расширения, границы Евросоюза на востоке скорее всего пройдут восточнее стран Балтии, Польши, Словакии, Венгрии и Румынии, и он будет граничить с Россией, Белоруссией и Молдовой. |
| Indeed, such developments as the long-awaited accession of Ukraine to the NPT as a non-nuclear State, as well as the ratification by Ukraine, Kazakistan and Belarus of the START I Treaty, enabled that Treaty to enter into force. | Действительно, такие события, как наконец состоявшееся присоединение Украины к ДНЯО в качестве неядерного государства, а также ратификация ею, Казахстаном и Белоруссией Договора СНВ-1, обеспечили вступление в силу этого Договора. |
| One of them - the mechanism for consultations and cooperation with regard to unusual military activity, envisaged by the Vienna document of 1994, has already been activated by Belarus in connection with the aggression by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) in the Balkans. | Один из них - механизм для консультаций и сотрудничества в отношении необычной военной деятельности, предусмотренный Венским документом 1994 года, - уже был приведен в действие Белоруссией в связи с агрессией НАТО на Балканах. |
| Belarus is represented by 36 athletes at the 2006 European Athletics Championships. | На чемпионате Европы по легкой атлетике 2006 Белоруссию представляют 36 спортсменов. |
| LOUDPLAY announced expansion of its cloud gaming service to Ukraine, Belarus and few other Eastern Europe locations on May 18, 2018. | Европейский стартап LOUDPLAY 18 мая 2018 года LOUDPLAY объявил о расширении своего сервиса облачных игр на Россию, Украину, Белоруссию и другие страны восточной Европы. |
| To make this film, I wanted to go where Yehuda Lerner had been, so I returned to Poland, to Belarus, to Sobibor itself, where I hadn't set foot for over 20 years. | Чтобы сделать этот фильм, я захотел проследить путь Иегуды Лернера и поэтому вернулся в Польшу и Белоруссию, в сам Собибор где не был более чем 20 лет. |
| In 1956, influenced by Soviet propaganda, his father decided to return to Belarus (then the Belarusian Soviet Socialist Republic, part of the USSR), taking the whole family. | В 1956 под воздействием советской пропаганды его отец решил вернуться в Белоруссию (тогда Белорусская ССР) всей семьёй. |
| With the assistance of the director of the Research Institute of the APP, Academician of the Academy of Sciences of Belarus, A.N. Sevchenko, head of the semiconductor laboratory Academician B.M. Vul passed this accelerator to Belarus. | При содействии директора НИИ ПФП академика АН Белоруссии А.Н. Севченко начальник лаборатории полупроводников академик Б.М. Вул передал этот ускоритель именно в Белоруссию. |
| At the national level, Belarus has already begun to consider the question of acceding to Protocol V to the Convention on Inhumane Weapons. | Белорусская сторона на национальном уровне уже приступила к рассмотрению вопроса о присоединении к Протоколу 5 к Конвенции о «негуманном» оружии. |
| Belarus believes it would be counterproductive to begin a negotiating process on such an international legal instrument outside the machinery of the United Nations. | Белорусская сторона считает контрпродуктивным начало переговорного процесса по тексту указанного международно-правового инструмента за рамками структур Организации Объединенных Наций. |
| In the light of the above, Belarus supports the idea that all States which have the capability to launch spacecraft and programmes for space exploration and research should subscribe to this pledge not to be the first to place weapons in outer space. | С учетом вышесказанного белорусская сторона поддерживает присоединение к указанному мораторию на неразмещение первыми оружия в космосе всех государств, обладающих потенциалом запуска космических аппаратов и имеющих программы исследования и освоения космоса. |
| Bearing that in mind, Belarus supports the moratorium on being the first to place weapons in space and believes it should include all States with space-launching capability or space exploration programmes. | С учетом вышесказанного белорусская сторона поддерживает присоединение к указанному мораторию о неразмещении первыми оружия в космосе всех государств, обладающих потенциалом запуска космических аппаратов и имеющих программы исследования и освоения космоса. |
| In view of the escalation of unfriendly acts by the United States against Belarus and its people, Belarus has been forced to place on hold several projects for bilateral cooperation with the United States. | В свете эскалации Соединенными Штатами недружественных действий по отношению к Беларуси и ее народу белорусская сторона вынуждена заморозить реализацию некоторых проектов двустороннего сотрудничества с Соединенными Штатами. |
| The flora of the region totals over 800 kinds of plants from which about 20 rare and disappearing are written down in Red Book of Belarus. | Флора региона насчитывает свыше 800 видов растений, из которых около 20 редких и исчезающих занесены в Красную книгу РБ. |
| This can be achieved through joint efforts and co-operation with the Government, business community, National Academy of Sciences of Belarus, and NGOs, and through introduction of innovative business technologies. | Это может быть достигнуто через совместные усилия и взаимодействие между правительством, деловыми кругами, НАН РБ и неправительственными организациями, а также через внедрение инновационных технологий в сфере предпринимательства. |
| At the request of representatives of the national minorities, the plan for publication of socially relevant literature by State publishing houses under the State Committee on the Press includes the pamphlets and books of various ethnic groups living in Belarus. | По заявкам представителей национальных меньшинств в план выпуска социально-значимой литературы государственных издательств Госкомитета РБ по печати включаются брошюры и книги различных этнических групп, проживающих на территории Беларуси. |
| From April, 4, 1995 N 126 and from April, 17, 1996 N 150 department of Civil Aviation and the Belarusian railway were deduced by decrees of the President of Belarus from the Ministry of Transport and Communications of Belarus. | 22 июля 1993 года Совет Министров Республики Беларусь принял постановление Nº 491, согласно которому в состав образованного Министерства транспорта и коммуникаций РБ вошли Белорусская железная дорога и Белорусское управление гражданской авиации. В составе Министерства были образованы 3 департамента: автомобильного транспорта, гражданской авиации, железнодорожного транспорта. |
| In 1996-1997 he studied at the Belarus humanitarian lyceum at BHECC (later National lyceum named after Yakub Kolas). | В 1996-1997 гг. учился в Белорусском гуманитарном лицее при БГОКЦ (впоследствии Национальном лицее имени Якуба Коласа). |
| The news about the division of Belarus between Poland and the Bolsheviks provoked indignation in Belarusian society. | Информация о разделе Белоруссии между Польшей и большевиками вызвала волну протеста в белорусском обществе. |
| Do you know anything about Belarus and Belarusian? | Вы знаете что-нибудь о Беларуси и белорусском языке? |
| The Belarus radio service broadcasts 16 hours a day in seven languages - Russian, Belarusian, Polish, German, English, French and Spanish - and an English-language Internet site carries reporting in real time. | Постоянно осуществляет свою деятельность радиостанция "Беларусь", общий объем вещания которой составляет 16 часов в сутки на семи языках, в том числе на русском, белорусском, польском, немецком, английском, французском и испанском языках, а также англоязычное Интернет-вещание в режиме реального времени. |
| Belarus initiated VOCs monitoring in Mogilev in 2003. | В 2003 году в белорусском городе Могилев начал проводиться мониторинг ЛОС. |
| The company "Takera" took part in reconstruction of technological communication of the oil lines "Druzhba"/Friendship/ in Russia, Belarus and Ukraine. | Компания «TAKERA» учавствовала в реконструкции технологической связи нефтепроводов «Дружба» в России, Беларусии и на Украине. |
| In particular the agreement on mutual legal support services in Russia, Ukraine, Belarus, Germany, Britain, and the United States of America was reached. | В частности достигнута договоренность о взаимном правовом сопровождении клиентов на территории России, Украины, Беларусии, Германии, Англии, Соединенных Штатов Америки. |
| from here in the far south to the Belarus border in the north | "отсюда, далекого юга, на серер, к границе Беларусии" |
| «ALTEX STEEL» company is active in the development of the network of regional offices in Russia, in opening representative offices in Ukraine, Kazakhstan, Belarus, in Europe, etc. | Компания «ALTEX STEEL» ведет активную деятельность, по развитию сети региональных представительств в России, открытие представительств в Украине, Казахстане, Беларусии, Европе и т.д. |
| He participated in Jugovizija in Belgrade in 1992 and also had revial participations in Belarus on Slavjanski Bazar in 1994, 1995 and 1996. | Он участвовал на фестивале «Jugovizija» в Белграде в 1992 году, а также и в Беларусии на «Славянском базаре» в 1994, 1995 и 1996 годах. |
| In the first half of 2010, 90 foreign nationals applied for refugee status or subsidiary protection in Belarus. | В первом полугодии 2010 года с ходатайствами о предоставлении статуса беженца или дополнительной защиты в Республике Беларусь обратилось 90 иностранцев. |
| Mr. Strigelsky (Belarus) said that his delegation had voted against the draft resolution for the reasons given at the previous meeting in relation to the vote on the draft resolution on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea. | Г-н Стригельский (Беларусь) говорит, что делегация его страны голосовала против проекта резолюции по причинам, изложенным на предыдущем заседании в отношении голосования по проекту резолюции о положении в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике. |
| Agreement between the Government of Tajikistan and the Government of Belarus on temporary work of Tajik citizens in Belarus and of citizens of Belarus in Tajikistan (28 November 2011) | Соглашение между Правительством РТ и Правительством Республики Беларусь о временной трудовой деятельности граждан РТ в Республике Беларусь и граждан Республики Беларусь в Республике Таджикистан от 28.10.2011 года |
| The Moldovan Ambassador to Belarus, Ilie Vancha, read verses by Kupala, and the son of Kolos, writers, professional artists, creative groups of the "Moldova" society and the "Wiedergeburt" German cultural centre all performed. | Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Молдова в Республике Беларусь Илие Ванча читал стихи Я. Купалы, выступали сын Я. Коласа, писатели, профессиональные артисты, творческие коллективы общины "Молдова" и Центра немецкой культуры "Видергебурт". |
| Under the Culture Act of 4 June 1991, State cultural policy is based on recognition of culture as one of the principal factors in the uniqueness of the Belarusian people and other ethnic communities living in Belarus. | В соответствии с Законом Республики Беларусь от 4 июня 1991 года "О культуре в Республике Беларусь" государственная политика в области культуры основывается на признании культуры в качестве одного из главных факторов самобытности белорусского народа и других национальных сообществ, проживающих в Республике Беларусь. |
| Belarus currently has a nationwide system of continuous education beginning at the pre-school level. | В настоящее время в стране действует национальная система беспрерывного образования, первой ступенью которой является дошкольное воспитание. |
| Mr. OGOURTSOV (Belarus) said that in his country there were virtually no radical or extremist groups seeking to spread ideas based on racial superiority or intolerance. | Г-н ОГУРЦОВ (Беларусь) говорит, что в его стране почти полностью отсутствуют радикальные экстремистские группировки, культивирующие идеи, основанные на расовом превосходстве или нетерпимости. |
| In the previous year, a government policy had been approved which provided for the creation of an information society in Belarus, and the entry of the country into the global information space. | В прошлом году в Беларуси была одобрена концепция государственной политики в области информатизации, которая является основой для формирования информационного сообщества в этой стране и ее вхождения в мировое информационное пространство. |
| The Government of Belarus reported that an act amending and supplementing the State Aid to Families Raising Children Act was passed in 1999, in which the social protection of families raising children with HIV/AIDS has been strengthened. | Правительство Беларуси сообщило о том, что в 1999 году в стране был принят Закон о внесении изменений и дополнений в Закон о государственных пособиях семьям, воспитывающим детей, в соответствии с которым были усилены социальные гарантии семьям, воспитывающим детей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом. |
| Belarus categorically rejected any consideration by the Council of such a politicized resolution, which was little more than a compilation of biased and unsubstantiated conclusions drawn by the European Union with respect to the situation in her country. | Беларусь решительно осуждает принятие в Совете такой политизированной резолюции, которая является компиляцией ангажированных и не подкрепленных фактами оценок Европейским союзом ситуации в ее стране. |
| Work also continued on the automation of the Belarus border control system. | Кроме этого, продолжились работы по созданию автоматизированной системы пограничного контроля Республики Беларусь. |
| The Government of Belarus has set itself the task of carrying out economic reforms to move from a planned economy to a socially oriented market economy. | Правительство Республики Беларусь поставило перед собой задачу осуществления экономических реформ для целей перехода от плановой к рыночной, социально ориентированной экономике. |
| In order to give protection to the rights and fundamental freedoms of minors, the legislation of Belarus stipulates that criminal liability may be incurred for the commission of certain acts, as described below. | В целях защиты прав и основных свобод несовершеннолетних законодательство Республики Беларусь устанавливает уголовную ответственность за совершение следующих деяний. |
| Representatives from 15 member countries attended the session: Albania, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Bulgaria, Croatia, France, Germany, Italy, Kazakhstan, Republic of Moldova, Russian Federation, Serbia, Switzerland, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Ukraine. | На сессии присутствовали представители следующих 15 стран-членов: Албании, Беларуси, Болгарии, Боснии и Герцеговины, бывшей югославской Республики Македонии, Германии, Италии, Казахстана, Республики Молдова, Российской Федерации, Сербии, Украины, Франции, Хорватии и Швейцарии. |
| Laureate of All-Union contests, Honoured art worker of Belarus, laureate of the Republican V.Vitka reward, Honoured citizen of Cherven. | Лауреат Всесоюзных конкурсов, заслуженный деятель искусств Республики Беларусь, лауреат Республиканской премии им. В.Витки, почетный гражданин г. Червеня. |