| Because it's bedtime. | Гилфорд, пора спать. |
| It's bedtime, Guilford. | Пора спать, Гилфорд. |
| I'm sorry, honey, but it's bedtime. | Прости, солнышко, но пора спать. |
| It's past her bedtime. | Ей уже давно пора спать. |
| Isn't it past her bedtime? | Ей не пора спать? |
| Look, can't you just let him play with you until bedtime? | Послушай, почему бы не разрешить ему поиграть с вами перед сном? |
| Every night in front of the mirror before bedtime. | Каждый вечер у зеркала перед сном. |
| Well, either way, I think that you should have a bath before bedtime. | Как бы то ни было, тебе стоит помыться перед сном. |
| Well, did you give him his bedtime nuggets? | Ну, ты дала ему наггетсов перед сном? - Что? |
| No matter what, always brush your teeth before bedtime. | Обязательно чисти зубы перед сном. |
| A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? | Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?" |
| Worst bedtime reading ever. | Худшее чтение на ночь. |
| You want a bedtime song? | Хочешь песню на ночь? |
| While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good. | Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим. |
| Not great for bedtime. | Не лучшая история на ночь. |
| It's almost his bedtime and he's still napping. | Ему уже пора в кровать, а он до сих пор дремает. |
| Besides, it's my bedtime. | Устал, пора в кровать. |
| It's already past your bedtime. | И уже пора в кровать. |
| It's past my bedtime. | Мне пора в кровать. |
| And then it's bedtime. | А потом сразу в кровать. |
| Isn't it almost your bedtime, Smallville? | А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль? |
| You can do one more thing and then it's bedtime. | Еще что-нибудь ОДНО и в кроватку. |
| Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling. | Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый. |
| It's way past your bedtime. | Вам давно пора в кроватку. |
| All right, let's go. It's bedtime. | Ладно, пора в кроватку. |
| I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding. | Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления. |
| I'll have you back before bedtime. | Я верну тебя обратно до отбоя. |
| When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, | Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде: |
| Do you leave the light on after bedtime? | Вы оставляете свет после отбоя? |
| Your bedtime is your bedtime. | Время отбоя - это время отбоя. |
| "Pumpkin" might miss her bedtime. | А то маленькая "тыковка" пропустит время сна. |
| Maybe it's past your bedtime? | Может быть пришло время сна? |
| Isn't it bedtime already? | Разве сейчас не время сна? |
| It's bedtime, girls. | Время сна, девочки. |
| Should be bedtime back there. | У вас там должно быть уже время сна. |
| It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. | Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать. |
| It'll be bedtime soon. | Скоро время идти спать. |
| And it's bedtime. | И уже время идти спать. |
| It's probably his bedtime anyway. | Наверное, время идти спать. |
| Bedtime, homework, curfew. | Время идти спать, домашнее задание, комендантский час. |
| It is way past their bedtime. | И прошло время ложиться спать. |
| Na Rim, it's bedtime. | На Рим, время ложиться спать. |
| What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
| It's his bedtime. | Он в это время ложиться спать. |
| Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. | Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки. |
| Up past your bedtime, huh, Mangold? | Тебе не пора баиньки, Мангольд? |
| Getting on for bedtime, Kira, love. | Пора баиньки, солнышко. |
| Okay, it's your bedtime. | Так, тебе пора баиньки. |
| Isn't it past your bedtime? | Тебе не пора баиньки? |