Английский - русский
Перевод слова Bedtime

Перевод bedtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пора спать (примеров 71)
It must be nearly bedtime. Видимо, уже пора спать.
Because it's bedtime. Гилфорд, пора спать.
It's past my bedtime. И мне пора спать.
Come on, bedtime. Ступай, пора спать.
I hate to be a killjoy, but it's past Richie's bedtime. Я не хочу быть брюзгой, но Ричи пора спать.
Больше примеров...
Перед сном (примеров 44)
You should find my bedtime rituals endearing by now. Ты уже должен был привыкнуть к моим милым ритуалам перед сном.
Leslie can't watch anything with Julie Andrews in it before bedtime because it gets her too hyper. Лесли не может смотреть ничего с Джули Эндрюс перед сном потому, что это делает её гиперактивной.
He just told me to avoid TV before bedtime. Он просто сказал не смотреть телевизор перед сном.
Well, did you give him his bedtime nuggets? Ну, ты дала ему наггетсов перед сном? - Что?
No matter what, always brush your teeth before bedtime. Обязательно чисти зубы перед сном.
Больше примеров...
На ночь (примеров 9)
Worst bedtime reading ever. Худшее чтение на ночь.
You want a bedtime song? Хочешь песню на ночь?
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales. Джек, это тебе не сказка на ночь.
While the nights are still so mild, a gentle bedtime walk in the fresh air might do you both good. Пока вечера тёплые, небольшая прогулка на свежем воздухе на ночь пойдёт на пользу вам обоим.
Not great for bedtime. Не лучшая история на ночь.
Больше примеров...
Кровать (примеров 10)
It is way past your bedtime. Тебе разве не пора в кровать.
Besides, it's my bedtime. Устал, пора в кровать.
Now it's bedtime. А теперь в кровать.
It's past my bedtime. Мне пора в кровать.
Well, it's slime or bedtime, fusspot. Так - или тина, или в кровать, юла.
Больше примеров...
Кроватку (примеров 11)
Okay, Stewie, bedtime's in ten minutes. Ладно, Стьюи, в кроватку через 10 минут.
Isn't it past your bedtime? А не пора ли тебе в кроватку?
You can do one more thing and then it's bedtime. Еще что-нибудь ОДНО и в кроватку.
It's way past your bedtime. Вам давно пора в кроватку.
Okay, well, bedtime for this logo fan, okay? Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Больше примеров...
Отбоя (примеров 7)
I'll have you back before bedtime. Я верну тебя обратно до отбоя.
There's no bedtime curfew, so they're going to be up all night. Отбоя у нас нет, так что они будут на ногах всю ночь.
When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде:
Do you leave the light on after bedtime? Вы оставляете свет после отбоя?
Your bedtime is your bedtime. Время отбоя - это время отбоя.
Больше примеров...
Время сна (примеров 6)
"Pumpkin" might miss her bedtime. А то маленькая "тыковка" пропустит время сна.
Isn't it bedtime already? Разве сейчас не время сна?
It's bedtime, girls. Время сна, девочки.
I think it's bedtime, young lady. Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа.
Should be bedtime back there. У вас там должно быть уже время сна.
Больше примеров...
Время идти спать (примеров 5)
It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать.
It'll be bedtime soon. Скоро время идти спать.
And it's bedtime. И уже время идти спать.
It's probably his bedtime anyway. Наверное, время идти спать.
Bedtime, homework, curfew. Время идти спать, домашнее задание, комендантский час.
Больше примеров...
Время ложиться спать (примеров 4)
It is way past their bedtime. И прошло время ложиться спать.
Na Rim, it's bedtime. На Рим, время ложиться спать.
What about ours? Way past your bedtime. А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати.
It's his bedtime. Он в это время ложиться спать.
Больше примеров...
Пора баиньки (примеров 10)
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
And I know one little lady who is up past her bedtime. А одной юной леди, между прочим, пора баиньки.
Getting on for bedtime, Kira, love. Пора баиньки, солнышко.
It's his bedtime too. Ему тоже пора баиньки.
Isn't it past your bedtime? Тебе не пора баиньки?
Больше примеров...