| He is the child, and you don't ask children when bedtime is, and you don't listen to children when they say they don't want their vegetables. | Он ребенок, а ты не спрашиваешь детей, когда пора спать, и ты не слушаешь их, когда они говорят, что не хотят есть овощи. |
| Bart, it's past your bedtime. | Барт. Тебе пора спать. |
| Come on now, it's bedtime. | Давайте, вам пора спать. |
| It's your bedtime, it's late | Пора спать, уже поздно |
| Now, I know you kids are scared by what happened, but it's bedtime. | Дети, я понимаю, что вы напуганы случившимся, но пора спать. |
| Will one of you read me a bedtime tabloid? | Кто-нибудь почитает мне газету перед сном? |
| Look, can't you just let him play with you until bedtime? | Послушай, почему бы не разрешить ему поиграть с вами перед сном? |
| Remember to apply it just before bedtime, and be sure to wash your hands before and after you use it. | Применять перед сном, и мойте руки до и после использования. |
| Try this for your bedtime reading. | Почитай это перед сном. |
| No matter what, always brush your teeth before bedtime. | Обязательно чисти зубы перед сном. |
| A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? | Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?" |
| You want a bedtime song? | Хочешь песню на ночь? |
| Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales. | Джек, это тебе не сказка на ночь. |
| Maybe four nights out of the week read them bedtime storiesand three nights of the week have them tell stories. | Может быть, 4 вечера на неделе читайте им сказки на ночь. Итри вечера рассказывайте им истории. |
| We're having a little bedtime snack. | Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь. |
| It is way past your bedtime. | Тебе разве не пора в кровать. |
| Besides, it's my bedtime. | Устал, пора в кровать. |
| It's past bedtime. | Давно пора в кровать. |
| Well, it's slime or bedtime, fusspot. | Так - или тина, или в кровать, юла. |
| Take the kids home. It's their bedtime. | Доставь детей домой, им давно пора в кровать. |
| Okay, Stewie, bedtime's in ten minutes. | Ладно, Стьюи, в кроватку через 10 минут. |
| Isn't it almost your bedtime, Smallville? | А тебе разве уже не пора, в кроватку, Смоллвилль? |
| Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling. | Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый. |
| It's bedtime, sweetheart. | Пора в кроватку, милая. |
| I'll get to the witness before her bedtime. | Я поговорю со свидетельницей прежде, чем ей будет пора в кроватку. |
| I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding. | Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления. |
| There's no bedtime curfew, so they're going to be up all night. | Отбоя у нас нет, так что они будут на ногах всю ночь. |
| Do you leave the light on after bedtime? | Вы оставляете свет после отбоя? |
| Just be back by bedtime. | Только вернись до отбоя. |
| Your bedtime is your bedtime. | Время отбоя - это время отбоя. |
| "Pumpkin" might miss her bedtime. | А то маленькая "тыковка" пропустит время сна. |
| Isn't it bedtime already? | Разве сейчас не время сна? |
| It's bedtime, girls. | Время сна, девочки. |
| I think it's bedtime, young lady. | Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа. |
| Should be bedtime back there. | У вас там должно быть уже время сна. |
| It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. | Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать. |
| It'll be bedtime soon. | Скоро время идти спать. |
| And it's bedtime. | И уже время идти спать. |
| It's probably his bedtime anyway. | Наверное, время идти спать. |
| Bedtime, homework, curfew. | Время идти спать, домашнее задание, комендантский час. |
| It is way past their bedtime. | И прошло время ложиться спать. |
| Na Rim, it's bedtime. | На Рим, время ложиться спать. |
| What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
| It's his bedtime. | Он в это время ложиться спать. |
| I was trying to suggest chemical castration, but it's my bedtime, so whatever gets you out the door. | Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда. |
| Getting on for bedtime, Kira, love. | Пора баиньки, солнышко. |
| It's his bedtime too. | Ему тоже пора баиньки. |
| Okay, it's your bedtime. | Так, тебе пора баиньки. |
| It's almost Franny's bedtime, so... | Фрэнни почти пора баиньки, так что... |