Английский - русский
Перевод слова Bedtime

Перевод bedtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пора спать (примеров 71)
Bart, it's past your bedtime. Барт. Тебе пора спать.
Come on now, it's bedtime. Давайте, вам пора спать.
Let's go. It's past your bedtime. Пойдем. Тебе пора спать.
It's bedtime, Sheriff. Пора спать, шериф.
Isn't it past your bedtime? Разве не пора спать?
Больше примеров...
Перед сном (примеров 44)
I have one tiny thought for your bedtime ritual. У меня есть одна маленькая мысль насчет ритуала перед сном.
After dinner, before the bedtime bell, we would arm-wrestle. После ужина до звонка перед сном мы обычно занимались арм-рестлингом.
His bedtime nuggets, of course. Наггетсы перед сном, конечно.
Every night in front of the mirror before bedtime. Каждый вечер у зеркала перед сном.
My stories are more of a bedtime tale compared to your epic novellas. Мои истории больше похожи на сказки перед сном, по сравнению с твоими эпическими новеллами.
Больше примеров...
На ночь (примеров 9)
A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?"
You want a bedtime song? Хочешь песню на ночь?
Not great for bedtime. Не лучшая история на ночь.
Maybe four nights out of the week read them bedtime storiesand three nights of the week have them tell stories. Может быть, 4 вечера на неделе читайте им сказки на ночь. Итри вечера рассказывайте им истории.
We're having a little bedtime snack. Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь.
Больше примеров...
Кровать (примеров 10)
It's almost his bedtime and he's still napping. Ему уже пора в кровать, а он до сих пор дремает.
It's past my bedtime. Мне пора в кровать.
It's past bedtime. Давно пора в кровать.
And then it's bedtime. А потом сразу в кровать.
Take the kids home. It's their bedtime. Доставь детей домой, им давно пора в кровать.
Больше примеров...
Кроватку (примеров 11)
Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling. Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый.
It's bedtime, sweetheart. Пора в кроватку, милая.
It's way past your bedtime. Вам давно пора в кроватку.
All right, let's go. It's bedtime. Ладно, пора в кроватку.
I'll get to the witness before her bedtime. Я поговорю со свидетельницей прежде, чем ей будет пора в кроватку.
Больше примеров...
Отбоя (примеров 7)
I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding. Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления.
I'll have you back before bedtime. Я верну тебя обратно до отбоя.
When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде:
Do you leave the light on after bedtime? Вы оставляете свет после отбоя?
Your bedtime is your bedtime. Время отбоя - это время отбоя.
Больше примеров...
Время сна (примеров 6)
"Pumpkin" might miss her bedtime. А то маленькая "тыковка" пропустит время сна.
Maybe it's past your bedtime? Может быть пришло время сна?
It's bedtime, girls. Время сна, девочки.
I think it's bedtime, young lady. Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа.
Should be bedtime back there. У вас там должно быть уже время сна.
Больше примеров...
Время идти спать (примеров 5)
It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать.
It'll be bedtime soon. Скоро время идти спать.
And it's bedtime. И уже время идти спать.
It's probably his bedtime anyway. Наверное, время идти спать.
Bedtime, homework, curfew. Время идти спать, домашнее задание, комендантский час.
Больше примеров...
Время ложиться спать (примеров 4)
It is way past their bedtime. И прошло время ложиться спать.
Na Rim, it's bedtime. На Рим, время ложиться спать.
What about ours? Way past your bedtime. А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати.
It's his bedtime. Он в это время ложиться спать.
Больше примеров...
Пора баиньки (примеров 10)
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
And I know one little lady who is up past her bedtime. А одной юной леди, между прочим, пора баиньки.
Up past your bedtime, huh, Mangold? Тебе не пора баиньки, Мангольд?
Getting on for bedtime, Kira, love. Пора баиньки, солнышко.
It's almost Franny's bedtime, so... Фрэнни почти пора баиньки, так что...
Больше примеров...