But it's almost midnight, and I'm guessing it's way past your bedtime. | Но уже почти полночь Полагаю, пора спать. |
It's bedtime, Guilford. | Пора спать, Гилфорд. |
Bart, it's past your bedtime. | Барт. Тебе пора спать. |
Let's go. It's past your bedtime. | Пойдем. Тебе пора спать. |
That's right. Bedtime! | Да, пора спать! |
You shouldn't watch scary movies close to bedtime. | Тебе нельзя смотреть ужастики перед сном. |
After dinner, before the bedtime bell, we would arm-wrestle. | После ужина до звонка перед сном мы обычно занимались арм-рестлингом. |
That night, dinner and bedtime is to sleep right away, accompanying your dinner on the following: a portion of a few hundred grams of French fries fried dough gruel, two pieces of bread, a portion of stew you ate in the afternoon. | В ту ночь, обед и перед сном является спать сразу, сопровождающие ваш обед на следующий: часть несколько граммов французский жареным картофелем каша теста, два куска хлеба, часть тушеное вы съели Во второй половине дня. |
That was a lovely bedtime. | Нам было хорошо перед сном. |
Leslie can't watch anything with Julie Andrews in it before bedtime because it gets her too hyper. | Лесли не может смотреть ничего с Джули Эндрюс перед сном потому, что это делает её гиперактивной. |
A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? | Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?" |
The magic bedtime book. | Магическая книжка на ночь. |
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales. | Джек, это тебе не сказка на ночь. |
Maybe four nights out of the week read them bedtime storiesand three nights of the week have them tell stories. | Может быть, 4 вечера на неделе читайте им сказки на ночь. Итри вечера рассказывайте им истории. |
We're having a little bedtime snack. | Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь. |
It's past my bedtime. | Мне пора в кровать. |
It's past bedtime. | Давно пора в кровать. |
And then it's bedtime. | А потом сразу в кровать. |
Well, it's slime or bedtime, fusspot. | Так - или тина, или в кровать, юла. |
Take the kids home. It's their bedtime. | Доставь детей домой, им давно пора в кровать. |
You can do one more thing and then it's bedtime. | Еще что-нибудь ОДНО и в кроватку. |
Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling. | Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый. |
It's bedtime, sweetheart. | Пора в кроватку, милая. |
It's way past your bedtime. | Вам давно пора в кроватку. |
Okay, well, bedtime for this logo fan, okay? | Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против? |
I'll have you back before bedtime. | Я верну тебя обратно до отбоя. |
When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, | Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде: |
Do you leave the light on after bedtime? | Вы оставляете свет после отбоя? |
Just be back by bedtime. | Только вернись до отбоя. |
Your bedtime is your bedtime. | Время отбоя - это время отбоя. |
"Pumpkin" might miss her bedtime. | А то маленькая "тыковка" пропустит время сна. |
Maybe it's past your bedtime? | Может быть пришло время сна? |
It's bedtime, girls. | Время сна, девочки. |
I think it's bedtime, young lady. | Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа. |
Should be bedtime back there. | У вас там должно быть уже время сна. |
It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. | Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать. |
It'll be bedtime soon. | Скоро время идти спать. |
And it's bedtime. | И уже время идти спать. |
It's probably his bedtime anyway. | Наверное, время идти спать. |
Bedtime, homework, curfew. | Время идти спать, домашнее задание, комендантский час. |
It is way past their bedtime. | И прошло время ложиться спать. |
Na Rim, it's bedtime. | На Рим, время ложиться спать. |
What about ours? Way past your bedtime. | А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати. |
It's his bedtime. | Он в это время ложиться спать. |
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. | Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки. |
I was trying to suggest chemical castration, but it's my bedtime, so whatever gets you out the door. | Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда. |
What, past your bedtime? | Что, пора баиньки? |
It's his bedtime too. | Ему тоже пора баиньки. |
It's almost Franny's bedtime, so... | Фрэнни почти пора баиньки, так что... |