Английский - русский
Перевод слова Bedtime

Перевод bedtime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пора спать (примеров 71)
Come on, Ripley, think it's way past your bedtime, so, off you go. Давай, Рипли, думаю, уже пора спать, так что ступай
Come on now, it's bedtime. Давайте, вам пора спать.
Now it's bedtime. А сейчас пора спать.
Ben, sweetie, it's past your bedtime. Бен, милый, пора спать.
Isn't it past her bedtime? Ей не пора спать?
Больше примеров...
Перед сном (примеров 44)
which means, by bedtime tonight, somewhere between 4 and 5 billion people will be wondering: А это значит, что сегодня перед сном около 4 - 5 миллиардов человек будут задавать себе вопрос:
Wolfie had a bedtime snack. Наш волчок перекусил перед сном.
Remember to apply it just before bedtime, and be sure to wash your hands before and after you use it. Применять перед сном, и мойте руки до и после использования.
One more meal before bedtime. Последний ужин перед сном.
Sneaking in food before bedtime is very bad. Есть перед сном очень вредно.
Больше примеров...
На ночь (примеров 9)
A girl who numbers Paradise Lost amongst her bedtime reading? Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?"
Worst bedtime reading ever. Худшее чтение на ночь.
Jack, this isn't one of our bedtime fairy tales. Джек, это тебе не сказка на ночь.
Not great for bedtime. Не лучшая история на ночь.
We're having a little bedtime snack. Несу людям яблоки на ночь, сейчас вернусь.
Больше примеров...
Кровать (примеров 10)
It's almost his bedtime and he's still napping. Ему уже пора в кровать, а он до сих пор дремает.
It is way past your bedtime. Тебе разве не пора в кровать.
It's past my bedtime. Мне пора в кровать.
It's past bedtime. Давно пора в кровать.
Take the kids home. It's their bedtime. Доставь детей домой, им давно пора в кровать.
Больше примеров...
Кроватку (примеров 11)
Now, Holden, I believe it's past your bedtime, darling. Ну, Холден, тебе уже пора в кроватку, милый.
Are we up past your bedtime? Тебе давно пора в кроватку?
All right, let's go. It's bedtime. Ладно, пора в кроватку.
I'll get to the witness before her bedtime. Я поговорю со свидетельницей прежде, чем ей будет пора в кроватку.
Okay, well, bedtime for this logo fan, okay? Фанату логотипов пора в кроватку, ты не против?
Больше примеров...
Отбоя (примеров 7)
I wrote out instructions for his bedtime, nap time, and feeding. Я написала инструкции насчет отбоя, дневного сна и кормления.
I'll have you back before bedtime. Я верну тебя обратно до отбоя.
When my kids talk past bedtime, I use my angry voice, and I say, Когда мои дети болтают после отбоя, я говорю им своим сердитым голосом что-нибудь вроде:
Do you leave the light on after bedtime? Вы оставляете свет после отбоя?
Your bedtime is your bedtime. Время отбоя - это время отбоя.
Больше примеров...
Время сна (примеров 6)
"Pumpkin" might miss her bedtime. А то маленькая "тыковка" пропустит время сна.
Maybe it's past your bedtime? Может быть пришло время сна?
Isn't it bedtime already? Разве сейчас не время сна?
I think it's bedtime, young lady. Сейчас время сна, а не весёлой болтовни, юная особа.
Should be bedtime back there. У вас там должно быть уже время сна.
Больше примеров...
Время идти спать (примеров 5)
It's time for something you didn't have in Neverland... bedtime. Пришло время для кое-чего, чего не было в Неверленде... время идти спать.
It'll be bedtime soon. Скоро время идти спать.
And it's bedtime. И уже время идти спать.
It's probably his bedtime anyway. Наверное, время идти спать.
Bedtime, homework, curfew. Время идти спать, домашнее задание, комендантский час.
Больше примеров...
Время ложиться спать (примеров 4)
It is way past their bedtime. И прошло время ложиться спать.
Na Rim, it's bedtime. На Рим, время ложиться спать.
What about ours? Way past your bedtime. А как насчет нашего? - прошло время ложиться спать Прекрати.
It's his bedtime. Он в это время ложиться спать.
Больше примеров...
Пора баиньки (примеров 10)
I was trying to suggest chemical castration, but it's my bedtime, so whatever gets you out the door. Я намекал на химическую кастрацию, но мне пора баиньки, так что неважно, лишь бы ты свалил отсюда.
And I know one little lady who is up past her bedtime. А одной юной леди, между прочим, пора баиньки.
Getting on for bedtime, Kira, love. Пора баиньки, солнышко.
It's his bedtime too. Ему тоже пора баиньки.
Isn't it past your bedtime? Тебе не пора баиньки?
Больше примеров...