| I'll bring you some bedding for the couch at an additional price. | Я принесу вам постельные принадлежности, за дополнительную цену |
| Following a request from the Minister of Defence, UNOCI provided support to the Integrated Command Centre in the form of bedding and accommodation equipment to facilitate the cantonment operations and the deployment of the mixed brigades. | Откликаясь на просьбу министра обороны, ОООНКИ оказала поддержку Единому командному центру, предоставив оснащение и постельные принадлежности для жилых помещений, в целях содействия операциям по расквартированию и развертыванию смешанных бригад. |
| The stock of teaching and other material of pre-school establishments (furniture, sport equipment, bedding items, kitchen equipment and toys) is duly renewed. | Обновляется учебно-материальная база детских дошкольных учреждений (мебель, спортивный инвентарь, постельные принадлежности, кухонное оборудование, игрушки). |
| Fed an iron-deficient liquid diet, denied bedding, water, and light, after four months of this miserable existence they are slaughtered. | Федеральное правительство несовершенная железом жидкая диета, отрицаемые постельные принадлежности, вода, и свет, после четырех месяцев этого несчастного существование они убиты. |
| The facility provides the following for persons who access it: bedding, washcloths and towels, facilities for laundering personal garments, | В этих приютах посетители могут получить постельные принадлежности, салфетки и полотенца, постирать одежду, оставить личные вещи в камере хранения и получить первую помощь. |
| Luxurious bedding and double glazed windows set the stage for a wonderful night's sleep. | Роскошной постельное бельё и окна с двойным остеклением гарантируют хороший ночной сон. |
| I wanted to remind you to come round and wash the bedding. | Я хотела напомнить тебе, чтобы ты пришла постирать постельное бельё. |
| Hotel's bedding and towels were all white. | В отеле белые постельное бельё и полотенца. |
| Extra comfort is provided by the Marriott Revive bedding, down comforters, custom duvets and cotton-rich linens. | Дополнительный комфорт в номерах создают кровати Marriott Revive, мягкие покрывала, пуховые одеяла и постельное бельё из хлопка. |
| The lamp appears to have fallen, igniting the bedding and Miss Bergius' nightdress and hair. | Каким-то образом лампа опрокинулась на кровать и подожгла постельное бельё, а так же волосы и ночную рубашку фрёкен Бергиус. |
| In addition, he has made specific allegations, stating that he is detained 23 hours a day in a cell with no mattress, other bedding or furniture, that his cell has no natural light, that sanitation is inadequate, and that his food is poor. | Кроме того, он особо заявил, что его содержат в камере 23 часа в день без матраса, других постельных принадлежностей или мебели, что в его камере нет естественного освещения, что санитарные условия являются неудовлетворительными и что его плохо кормят. |
| In connection with the upgrading of the military contingents' accommodation standards, provision is made for the replacement of those items which are worn out or damaged and for the acquisition of new furniture, bedding and air-conditioners. | В связи с улучшением условий проживания воинских контингентов предусматриваются ассигнования для замены изношенной или не пригодной для использования и приобретения новой мебели, постельных принадлежностей и кондиционеров. |
| UNMOT has now ended its support for the assembly areas, having delivered a total of 355 tons of food and 5,916 bedding items, including mattresses, blankets, pillows and toiletries. | Сейчас МНООНТ прекратила заниматься обеспечением районов сбора, доставив туда в общей сложности 355 тонн продовольствия и 5916 комплектов постельных принадлежностей, включая матрасы, одеяла, подушки и туалетные принадлежности. |
| Provision is made for the cost of replacing and refurbishing bedding facilities and quartermaster items, sleeping bags and other related articles at the team sites based on the average monthly expenditure of $18,500 during the prior period. | Предусматривается выделение ассигнований на замену и обновление постельных принадлежностей и интендантского имущества, спальных мешков и другого соответствующего имущества в лагерях в объеме, исчисленном на основе среднего уровня ежемесячных расходов за предшествующий период, составившего 18500 долл. США. |
| He was not provided with adequate water, food, bedding, natural light or recreational facilities. | Автор не получал достаточного количества воды и пищи, не имел постельных принадлежностей, был лишен естественного освещения и возможностей для отдыха. |
| Most basic commodities, from school stationery to mechanical spare parts to bedding, remain in short supply. | Товаров первейшей необходимости - начиная со школьных письменных принадлежностей и заканчивая механическими запчастями и постельными принадлежностями - по-прежнему не хватает. |
| In recent years, irregular funding of remand centres and prisons had led to serious interruptions in the supply of food, bedding, medicines and other goods. | За последние годы нерегулярность финансирования следственных изоляторов и тюрем привела к серьезным перебоям в снабжении продуктами питания, постельными принадлежностями, медикаментами и другими товарами. |
| In the shelter the children are provided with food, bedding, medical attention and help in finding school places, jobs or a guardian, and in solving other problems. | В приюте подростки обеспечиваются питанием, постельными принадлежностями, медицинскими услугами, им оказывается содействие в устройстве на учебу, работу, в установлении опеки и попечительства, решении других вопросов. |
| In accordance with the rules approved by Cabinet Order No. 402 of 21 November 1994, children living in these residential homes are provided with full board, clothing and bedding. | В соответствии с нормами, утвержденными распоряжением Кабинета министров Азербайджанской Республики Nº 402 от 21 ноября 1994 года дети, живущие в этих интернатах, полностью обеспечиваются питанием, одеждой, постельными принадлежностями. |
| For more than six years boarding schools have not been provided with school and domestic furniture, commercial and technical equipment, kitchenware, cleansing agents, toiletry articles, clothing, footwear and bedding, as well as teaching materials of all kinds and designations. | Уже более шести лет школы-интернаты не обеспечиваются школьной и бытовой мебелью, торгово-техническим оборудованием, посудо-хозяйственным инвентарем, моющими средствами, предметами личной гигиены, одеждой, обувью, постельными принадлежностями, средствами обучения всех видов и наименований. |
| Pack your bedding, your kit and your clothes! | Складывайте свою постель, снаряжение и одежду. |
| Go and put away his bedding. | Иди и убери его постель. |
| Put away his bedding. | Иди и убери его постель. |
| A poor person will be tempted to use a net to sleep on, instead of for its purpose, because he cannot afford bedding. | Бедный человек может испытывать искушение использовать противомоскитные сети не по назначению - чтобы спать на них, потому что он не может позволить себе постель и постельное белье. |
| You roam from town to town, bedding merchants' wives and temple mates. | Скитаешься из города в город, прыгая в постель к чужим женам и подружкам. |
| I think if you can't stretch out and get some solid rest at that point I don't see how bedding accessories really make the difference. | Я думаю, если вы в этот момент не можете расслабиться и хорошенько отдохнуть я не вижу как спальные принадлежности изменят ситуацию. |
| In particular, the State party should ensure the right of all prisoners to have a separate bed and sufficient bedding. | В частности, государство-участник должно обеспечить право каждого заключенного на отдельную койку и на достаточные спальные принадлежности |
| (a) All persons deprived of their liberty should have a bed and a mattress on which to sleep, with sufficient bedding that is properly maintained and regularly changed so as to ensure that it is kept clean; | а) все лишенные свободы лица должны иметь койку, спальный матрас и спальные принадлежности, которые должны поддерживаться в исправности и меняться достаточно часто, чтобы обеспечивать их чистоту; |
| Miscellaneous general stores - bedding | Прочее имущество общего назначения - спальные принадлежности |
| Upon admission to the detention facility, the author was offered clean bedding; however, she refused and used her own bedding provided by her family. | При помещении в изолятор временного содержания автору предложили чистые спальные принадлежности, однако она от них отказалась и пользовалась своим собственным бельем, предоставленным ее семьей. |
| Convicted prisoners who fall ill are provided with the necessary bedding, and their sanitation and hygiene conditions have been improved. | Больные осужденные обеспечиваются постельным бельем, улучшены их санитарно-гигиенические условия. |
| Every asylum-seeker living at the centres is fully provided with all the necessary bedding and personal toiletries and has unrestricted access to the medical services provided at the centres. | Все искатели убежища, проживающие в пунктах, полностью обеспечены всем необходимым: постельным бельем, средствами личной гигиены, имеют неограниченный доступ к медицинским услугам, предоставляемым на базе пунктов. |
| All rooms are air-conditioned and equipped with clean, private bathrooms, cable/satellite TV, Wi-Fi internet access and comfortable beds fitted with luxurious bedding. | Все номера оборудованы кондиционером, а также во всех номерах есть чистые ванные комнаты, кабельное и спутниковое телевидение, беспроводной доступ в Интернет и удобные кровати с роскошным постельным бельем. |
| Stylish and elegant, with the atmosphere of an intimate boutique hotel, the superbly appointed rooms each boast luxurious new cotton bedding, LCD flat-screen TVs with satellite channels, laptop safes and work desks. | Стильный и элегантный бутик-отель, в котром царит атмосфера уединения, предлагает своим гостям прекрасно оборудованные номера с роскошным новым постельным бельем из хлопка, ЖК-телевизорами с плоским экраном и спутниковыми каналами, сейфами для хранения ноутбука и рабочими столами. |
| These cells are provided with bedding, tableware, washing facilities and medical supplies, including two types of first-aid kit (a universal first-aid kit and an HIV/AIDS prevention kit). | КЗД обеспечены постельным бельем, столовыми приборами, моющими средствами, а также медицинским инвентарем, который включает медицинские аптечки двух видов (универсальная и для профилактики заражения ВИЧ/СПИД). |
| She was allowed three maids and was provided fabric for clothes and bedding, and pocket money as much as 5 marks per quarter. | Ей выделили три служанки, предоставили ткань для пошива одежды и постельного белья, а также деньги на мелкие расходы - 5 марок в квартал. |
| And we've enough bedding. | И постельного белья хватит. |
| From this amount, we distributed 11,800 allowances, over 10,000 clothing items, over 13,500 pairs of shoes, about a 1,000 bedding sets and over 600 blankets, over 1600 school stationery sets and 1500 school bags. | предметов одежды, более 13,5 тыс. пар обуви, около 1000 комплектов постельного белья и более 600 одеял, более 1600 комплектов школьных принадлежностей и 1,5 тыс. |
| Complete sets of bed-clothes, Beddings for children, Beddings, Linen bed for hotels, sanatoriums, bases of rest, etc., Accessories bedding for hotels. | Комплекты постельного белья, Комплекты постельные детские, Принадлежности постельные, Белье постельное для гостиниц, санаториев, баз отдыха и т.д., Принадлежности постельные для гостиниц. |
| I scoped out some cheap fabric and bedding places down on Houston Street. | Я присмотрела дешёвую ткань в магазине постельного белья на Хьюстон-стрит. |
| Blankets were the only bedding provided. | В качестве спальных принадлежностей были выданы лишь одеяла. |
| In some countries, not even beds and bedding could be guaranteed to every prisoner. | В некоторых странах не может быть гарантировано даже предоставление койки и спальных принадлежностей каждому заключенному. |
| Inmates do not have their own individual bunks but often have to sleep in two or three shifts, without bedding. | Люди не имеют индивидуальных спальных мест, нередко вынуждены спать в две-три смены, без спальных принадлежностей. |
| Primary health care and specialized consultations were provided, detainees were offered work opportunities and, in spite of economic restrictions, shortcomings in the matter of personal hygiene, bedding, clothing and other sanitary conditions were remedied as well as possible. | В этих учреждениях обеспечивается первичная медицинская помощь и специализированные консультации, возможности для работы заключенных, и, несмотря на вышеупомянутые ограничения, принимаются меры к тому, чтобы по возможности устранять недостатки, существующие в области личной гигиены, спальных принадлежностей, одежды и других санитарных условий. |
| When existing bedding is used, children under 2 stay for free at Hotel LEGOLAND. | При использовании имеющихся в номерах спальных принадлежностей дети до 2 лет могут проживать в отеле LEGOLAND бесплатно. |
| If you go upstairs and set his clothes on the bed, I'll be able to tell the parents what clothes and bedding to buy in ahead of his arrival. | Если вы пойдете наверх и сложите его одежду на кровати, я смогу сообщить родителям, какую одежду и белье купить к его приезду. |
| Every detainee or prisoner should have his or her own bed or mattress with clean bedding. | Каждому находящемуся под стражей или заключенному лицу должны быть выделены собственные кровать или матрас и чистое постельное белье. |
| Medicine Daily maintenance (bedding, clothing, cutlery, cells, medical examinations) | Ежедневное содержание (спальное белье, одежда, посуда, камеры, медицинский осмотр) |
| No, but she did see her doctor, and we're checking her bedding for DNA. | Нет, но ее осмотрел ее доктор, и мы проверяем ее постельное белье на совпадение ДНКа. |
| However, not all juveniles were provided with separate beds or bedding in Argentina, Colombia, Ecuador, Kazakhstan, Panama, Qatar, Togo and Zambia. | В то же время в Аргентине, Замбии, Катаре, Казахстане, Колумбии, Панаме, Того и Эквадоре не всем несовершеннолетним выделяется отдельная кровать и постельное белье. |
| (c) Supplies such as bedding, mats, mattresses, linens, toiletries, cooking and eating utensils and other miscellaneous supplies ($100,000); | с) таких предметов, как кровати, коврики, матрацы, постельное белье, туалетные принадлежности, кухонная посуда и столовые приборы и прочие разные предметы снабжения (100000 долл. США); |
| If you go upstairs and set his clothes on the bed, I'll be able to tell the parents what clothes and bedding to buy in ahead of his arrival. | Если вы пойдете наверх и сложите его одежду на кровати, я смогу сообщить родителям, какую одежду и белье купить к его приезду. |
| Any extra bedding is upon request and needs to be confirmed by the hotel. | Дополнительные кровати предоставляются по запросу. Требуется подтверждение со стороны отеля о предоставлении данной услуги. |
| All rooms are air-conditioned and equipped with clean, private bathrooms, cable/satellite TV, Wi-Fi internet access and comfortable beds fitted with luxurious bedding. | Все номера оборудованы кондиционером, а также во всех номерах есть чистые ванные комнаты, кабельное и спутниковое телевидение, беспроводной доступ в Интернет и удобные кровати с роскошным постельным бельем. |
| With regard to the provision of beds and bedding, as well as the provision of food, education and work, a number of countries appeared to be facing serious challenges. | Что касается наличия у подростков кровати и постельного белья, обеспечения их питанием, возможности обучения и приобретения трудовых навыков, то положение несовершеннолетних, лишенных свободы, в ряде стран представляется весьма тяжелым. |
| Dylan Hotel features guestrooms with high ceilings and comfortable bedding. | Гостей ожидают номера с высокими потолками и удобными кроватями. |
| Otherwise, hotel will arrange the bedding type of your room according to availability. | В противном случае отель предоставит номер с кроватями в зависимости от наличия. |
| Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. | Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме. |
| The guest rooms and suites feature luxury bedding and an elegant, designer, typically French-style décor. | Номера и люксы оснащены роскошными кроватями, внутренний дизайн выполнен в элегантном типично французском стиле. |
| Your bedding's under the bunks. | Постельное белье под кроватями. |
| If this requirement is not fulfilled the first part of the bedding procedure "Burnishing Phase 1" must be repeated until the required performance stability is achieved. 2.2.5. | Если это требование не соблюдается, то необходимо повторить первую часть процедуры приработки "стадия приработки 1" до достижения требуемой стабильности рабочих характеристик. |
| If this requirement is not fulfilled the bedding procedure according to paragraph 1.1.2.2. must be extended and the performance check according to paragraph 1.1.2.3. must be repeated. | Если это требование не соблюдается, то процедуру приработки в соответствии с пунктом 1.1.2.2 необходимо продолжить, а проверку эффективности в соответствии с пунктом 1.1.2.3 - повторить. |
| The manufacturer's bedding procedure shall ensure a minimum of 80 per cent surface contact area without exceeding a surface temperature of 200ºC. | Процедура приработки, предусмотренная изготовителем, должна обеспечивать приработку минимум 80% поверхности соприкосновения без превышения температуры поверхности, составляющей 200˚C. |
| If the manufacturer can demonstrate by field test results, that the brake factor after this bedding in state is different from the brake factor which has developed on the road, additional conditioning is permissible. | 4.4.2.9 Если на основании результатов эксплуатационных испытаний изготовитель может доказать, что тормозной коэффициент после приработки с доведением до данного состояния отличается от тормозного коэффициента, обеспеченного в дорожных условиях, то допускается дополнительная корректировка. |
| Bedding in (burnishing) procedure | 4.4.2 Процедура приработки (шлифовки) |
| My stable has a bedding of heather. | В моем стойле есть ложе из вереска. |
| Time for the bedding ceremony. | Пора проводить их на ложе. |
| Time for the bedding ceremony. | Настало время проводить новобрачных на ложе. |
| "Monsoon Bedding." | "Ложе Урагана". |