| Beatrice, back for the revenge? | О, Беатрис, хочешь взять реванш? |
| In regard to Beatrice, the jury has answered "no" to question one in all its points pertaining to contamination which renders questions two and three inapplicable, ending the case against Beatrice. | Что касается "Беатрис", присяжные ответили "нет" на первый вопрос во всех его пунктах, касающихся загрязнения, что снимает вопросы два и три и завершает дело против "Беатрис". |
| Beatrice said there was more out there, and she was right. | Но Беатрис верно говорила, их в разы больше. |
| Well, your boss was hired by Beatrice to redesign her front garden, and then you were assigned by your boss to do that work. | Беатрис наняла твоего босса для модернизации сада и потом ты был назначен боссом для выполнения этой работы. |
| Beatrice was my wife. | Беатрис была моей женой. |
| My talk to thee must be how Benedick is sick in love with Beatrice. | Я ж буду говорить, что Бенедикт любовью к Беатриче прямо болен. |
| There shalt thou find my cousin Beatrice Proposing with the prince and Claudio: | Там ты найдешь кузину Беатриче беседующей с Клавдио и принцем: |
| Don Pablo, if... I don't want to bother you, but... can you write me a poem for Beatrice? | Дон Пабло, я не хотел Вас беспокоить но Вы могли бы написать мне стихотворение для Беатриче? |
| Virgil, Beatrice is not here. | Вергилий, Беатриче нет здесь. |
| Muzaka stated that Maria married the Count of Muro and had two daughters, Beatrice and Isabel. | Гьон Музаки заявлял, что Мария вышла замуж за графа Муро, от брака с которым имела двух дочерей: Беатриче и Изабель. |
| Beatrice was buried at Grey Friars Church in Greenwich, London. | Беатриса была похоронена в церкви Грейфрайерс в Гринвиче, Лондон. |
| Moreover, when the widowed Beatrice announced that she had been pregnant, her stepson accused her of adultery and ordered her arrest. | Кроме того, когда овдовевшая Беатриса объявила, что беременна, Бела обвинил ее в прелюбодеянии и приказал ее арестовать. |
| Beatrice was firstly betrothed to James, second son of James I of Aragon however, the contract was broken on 11 August 1266. | Беатриса была обручена с Хайме, вторым сыном короля Арагона Хайме I, однако помолвка была разорвана 11 августа 1266 года. |
| BUILDING HEIGHT "Beatrice." | УКРЕПЛЁННАЯ ВЫСОТА "БЕАТРИСА". |
| Beatrice received a good education at her father's court in Naples. | Беатриса рано лишилась матери и получила хорошее образование при дворе отца в Неаполе. |
| In 1496 Corvinus married Beatrice, the daughter of Bernard Frangepán. | В 1496 году Янош Корвин женился на Беатрисе, дочери Бернарда Франкопана. |
| He remarried in 1274/5 to Beatrice of Savoy. | В 1274/5 он женился на Беатрисе Савойской. |
| A charter dated 11 August 1266 by Pope Clement IV presumably tells of Count Philip donating property to his niece "B" most likely referring to Beatrice. | В хартии папы Климента IV от 11 августа 1266 года говорится о том, что граф Филипп передал имущество своей племяннице «Б», что, скорее всего, относится к Беатрисе. |
| On another occasion, she persuaded the reluctant Earl of Arundel to marry her husband's illegitimate daughter Beatrice, further cementing the alliance between Portugal and England. | В другой раз она уговорила Томаса Фицалана, 12-го графа Арундела жениться на незаконнорождённой дочери её мужа Беатрисе, для дальнейшего укрепления союза между Португалией и Англией. |
| Their marriage was celebrated on 14 May 1234 in Székesfehérvár, and King Andrew promised in their conjugal contract that he would grant 5,000 pounds as marriage portion to Beatrice and Beatrice would also receive 1,000 pounds as her annual revenue. | Их брак был заключен 14 мая 1234 года в Секешфехерваре, и король Андраш обещал в своем брачном договоре, что он предоставит 5000 фунтов в качестве приданого Беатрисе, а сама невеста получит 1000 фунтов годовой пенсии. |
| My cousin Beatrice had incredibly white skin. | У моей кузины Биатрис невероятно белая кожа. |
| When I asked Beatrice why she decided to take on such a daunting challenge, she replied "I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide". | Когда я спросил Биатрис, почему она взялась за такое сложное дело, она ответила: «Я приехала сюда, чтобы выращивать красивые цветы на пепелище геноцида». |
| So this is Beatrice Lane. | Так это БиатрИс Лейн. |
| Beatrice Gakuba left a comfortable life in the West to start a flower-growing business in her native Rwanda. | Биатрис Гакуба отказалась от комфортабельной жизни на Западе и открыла свой бизнес по выращиванию цветов в родной Руанде. |
| As we gather here today, let us not forget the Beatrice Gakubas of the world, who stand poised to transform their countries. | Собравшись здесь сегодня, давайте не забывать о таких людях, как Биатрис Гакуба, живущих по всему миру и готовых трансформировать свои страны. |
| During the 1870s, there was some talk of a marriage between him and Queen Victoria's youngest daughter, Princess Beatrice. | Одно время обсуждался проект брака между ним и младшей дочерью королевы Виктории, принцессой Беатрисой. |
| You expect me now to disapprove of Mary's friendship with Beatrice? | Вы хотите, чтобы я запретил Мэри дружить с Беатрисой? |
| You're aware that Mary was this afternoon having tea with Beatrice and Miss Oriel? | Вам известно, что сегодня днём Мэри пила чай с Беатрисой и мисс Ориэл? |
| We are starting to attack from the north basin, passing just above the "Beatrice" | Мы начинаем атаку с севера котловины, проходим точно над "Беатрисой", группируемся на выходе, 350 метров, |
| Opened in 1922 by Princess Beatrice, the art gallery shows Lever's collection and modern-day artwork. | Открытая в 1922 году Беатрисой Великобританской, галерея хранит коллекцию Левера и произведения современного искусства. |
| And if the Vietnamese would take the height of the "Beatrice"? | А если вьетнамцы возьмут высоту "Беатрису"? |
| The same year, 7 September 1255, Margaret and Alexander III visited her parents and Margaret's sister Beatrice at Wark. | В том же году, 7 сентября 1255 года, Маргарита и Александр III навестили её родителей и сестру Маргариты Беатрису в Уорке. |
| He was also a great-great-great grandson of Henry III of England, through his great-great-grandmother, Beatrice of England, signifying the political and matrimonial alliances between the Kings of England and the Ducal House of Brittany. | Он также был пра-пра-пра-внуком короля Англии Генриха III через свою пра-прабабушку Беатрису Английскую. это означало политические и супружеские союзы между королями Англии и герцогским домом Бретани. |
| In the beginning of 1234, the elderly King Andrew II of Hungary, who had been widowed for the second time in 1233, visited the court of the Este family and fell in love with the young Beatrice. | В начале 1234 года пожилой король Венгрии Андраш II, овдовевший во второй раз в 1233 году, посетил двор семьи Эсте и влюбился в молодую Беатрису. |
| She tried to persuade the Republic of Venice to support her son during the war with Hungary, but the Serenissima promised King Béla IV that it would not support Beatrice and her son in the peace of 30 June 1244. | Беатриса пыталась убедить Венецию поддержать ее сына во время войны с Венгрией, но венецианцы обещали королю Беле IV, что они не будут поддерживать Беатрису и ее сына по условиям мира 30 июня 1244 года. |
| As a session player, Batio recorded music for such companies as Burger King, Pizza Hut, Taco Bell, KFC, United Airlines, United Way, McDonald's, Beatrice Corp. and the Chicago Wolves hockey team. | В качестве сессионного музыканта, Батио записал музыку для таких компаний, как Burger King, Pizza Hut, Taco Bell, KFC, United Airlines, United Way, McDonalds, Beatrice Corp и хоккейной команды Chicago Wolves. |
| She used to be signed with MUSE Modeling Agency in New York, IMG Models in New York, MGMT First in New York City, Ace Model Management in Athens, Beatrice International Models in Milan, Wilhelmina Models in Los Angeles and Ford Models in New York. | Она подписала контракты с агентствами MUSE Modeling Agency в Нью-Йорке, MGMT First в Нью-Йорке, Ace Model Managment в Афинах и Beatrice International Models в Милане. |
| They married in June 2002 and Mills gave birth to Beatrice Milly McCartney on 28 October 2003. | Миллс родила дочь Беатрис Милли (Beatrice Milly McCartney) 28 октября 2003 года. |
| By all accounts a precocious child, she wrote her first poem when she was nine, and Beatrice: a Tale of the Early Christians when she was thirteen years old. | Уже в 9 лет она написала свою первую поэму, а в 13 - книгу Beatrice: a Tale of the Early Christians. |
| Beatrice S. Bartlett, Emeritus Professor of History at Yale University, wrote, "Iris Chang's research on the Nanking holocaust yields a new and expanded telling of this World War II atrocity and reflects thorough research." | Беатрис С. Бартлетт (англ. Beatrice S. Bartlett), профессор-эмерит истории Йельского университета, писала: «Исследование Айрис Чан о Нанкинском холокосте является новым и расширенным толкованием этого зверства времён Второй мировой войны и плодом его тщательного изучения.» |
| Beatrice's entitlement to be considered an Infanta of Portugal is debatable. | Право Беатрисы считаться инфантой (принцессой) Португалии является спорным. |
| However, the Queen criticised Beatrice's conduct during her first pregnancy. | Однако Виктория критиковала поведение Беатрисы во время её второй беременности. |
| Beatrice's mother-in-law Irmengard of Oettingen lived as a nun in the convent at Worms. | Свекровь Беатрисы Ирменгард из Эттингена была монахиней в Вормсе. |
| The Duke and Duchess of Edinburgh frequently received members of the royal family at Eastwell Park, inviting them for breakfast nearly daily and in 1885, Marie and Victoria Melita served as bridesmaids at the wedding of their aunt Beatrice and Prince Henry of Battenberg. | Когда семья была в сборе, герцогская чета часто принимали членов королевской семьи в Иствелл-парке, приглашая почти ежедневно их на завтраки, благодаря чему Мария и Виктория Мелита стали подружками невесты на свадьбе их тётки Беатрисы и Генриха Баттенберга в 1885 году. |
| The Queen's journal reports that Queen Victoria ent over to Beatrice's room and sat a while with her. | В своём дневнике Виктория записала, что однажды «шла в комнату Беатрисы и сидела некоторое время с ней. |