Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
He used it like a beacon to give men hope, men building a place of their own. Он использовал его как маяк, чтобы дать людям надежду, Он сам добивался всего.
You must fire the beacon from the peak of that mountain. Запусти маяк с самой вершины этой горы.
Leon Bronstein, the shining beacon of hope for the great revolution? Лев Бронштейн, светящий маяк надежды великой революции?
Nothing else within a thousand miles, and the beacon has been heading straight for it at about 20 knots. Ничего другого в пределах тысячи миль, и маяк перемещается по направлению к нему со скоростью 20 узлов.
They're leaving Beacon Alpha 4, sir. Они покидают маяк альфа четыре, сэр.
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
That makeshift beacon of yours... good thinking. Это ваш самодельный маячок... отлично придумали.
At least tell me you dismantled the locator beacon. Надеюсь, вы хотя бы отключили поисковый маячок?
THE BEACON FELL THIS SIDE OF THE RISE. Маячок падал по эту сторону от солнца...
(CHUCKLING) I have planted a beacon nearby. Я установил маячок рядом.
Ultrasonic scanners indicate the beacon's location is somewhere near the command module a few hundred feet ahead. Okay. Если верить моим приборам, маячок в паре сотен метров от нас.
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
Thirty-five kilometres to beacon. 35 километров до радиомаяка.
Twenty kilometres to beacon. 20 километров до радиомаяка.
At 0635, the helicopters approached the area where O'Grady's signal beacon had been traced. В 6:35 вертолёты подлетели к местности, откуда был замечен сигнал радиомаяка О'Грэйди.
The unique 15-character hexadecimal beacon identification code must be provided below (bits 26-85 of digital message). Ниже необходимо указать особый 15-значный шестнадцатиричный опознавательный код радиомаяка (биты 26-85 цифрового сообщения).
If your beacon has been recorded, please enter below the 15 hexadecimal characters of the OLD beacon identification code: Если Ваш радиомаяк был зарегистрирован, укажите ниже 15 шестнадцатиричных знаков старого опознавательного кода радиомаяка:
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
I know the beacon came from here. Я знаю, что сигнал маяка шел отсюда.
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon. Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля.
The location is then encoded into the signal that is transmitted by the beacon. Затем такое местоположение кодируется в сигнал, транслируемый маяком.
Telemetry contact was lost on 15 November 1995, though a beacon signal continued to be received until 7 January 1999. С 15 ноября 1995 года исследователи перестали получать телеметрию с аппарата, хотя сигнал маячка продолжал поступать до 7 января 1999 года.
This must be the beacon that called us. Наверное, это радиомаяк, который посылал сигнал бедствия.
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
Or do you simply want to decode the beacon that you own? Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй?
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй).
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров.
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника.
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана.
It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим.
This is a shining beacon of hope for... Это сияющий светоч надежды...
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса.
Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч"
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans. «для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением.
Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой.
Because this Organization of the peoples of the world has grown to encompass the entire world, many had thought that it would be logical that this custodian of global democracy would itself serve as a beacon in our continuing quest for democracy in all our countries. Так как по мере своего развития эта международная Организация охватила все страны мира, то многим кажется логичным, чтобы данный глобальный оплот демократии должен служить путеводной звездой для всех наших стран, стремящихся прийти к демократии.
Six decades may have passed since the adoption of this historic document, but beyond its symbolic attributes, the Declaration remains a powerful beacon of liberty, freedom and dignity. Со времени принятия этого исторического документа может быть и истекло шесть десятилетий, однако Декларация, помимо сохранения своих символических атрибутов, остается яркой путеводной звездой на пути к моральной и физической свободе и жизни в условиях уважения человеческого достоинства.
Venezuela needs all of its people working together if it is to move forward and continue to be a leading engine of development in the hemisphere and the beacon of democracy which its founding father intended. Все жители Венесуэлы должны действовать сообща, если они заинтересованы в том, чтобы их страна продвигалась вперед и оставалась двигателем развития среди стран Западного полушария и путеводной звездой демократии, как это представлял себе отец-основатель этой страны.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
We were just hoping to get on the roof of your lighthouse so we can send a beacon to my sister on Earth. Мы надеялись забраться на крышу Вашего маяка, чтобы мы могли отправить сигнальный огонь моей сестре на Земле.
The beacon at Croydon's been lit, sir! Сэр, сигнальный огонь на Кройдон!
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped. Она зажгла наш сигнальный огонь, имёющий форму Святого Грааля.
The beacon of Amon Dîn is lit. Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
His younger brother Lev was an extra in Newsies and is a history teacher at The Beacon School in New York City. Младший брат - Лев - работает учителем истории в одной из школ (The Beacon School) Нью-Йорка.
About this time proprietary medicines became popular and were advertised in the Monmouthshire Beacon, amongst which was 'Hyam's Anti-Influenza Tonic Water'. Примерно в это время стали популярными и рекламировались в Monmouthshire Beacon готовые лекарственные средства, среди которых был и «Антигрипповый тоник Хияма» (Hyam's Anti-Influenza Tonic Water).
In keeping with the members' love of word play, the name of the convention varies with the location: BeaCon for Boston; SiLiCon for Salt Lake City; ConTex for Austin, Texas; OreCon for Portland, Oregon. Традиционно, название Совещания зависит от места его проведения: «BeaCon» для Бостона (Массачусетс); «SiLiCon» для Солт-Лейк-Сити; «ConTex» для Остина (Техас); «OreCon» для Портленда (Орегон).
Within the colorful tempo of New York City's Upper West Side, the Hotel Beacon welcomes visitors to this unique neighborhood. Отель Beacon расположен в уникальном и красочном районе Нью-Йорка - Аппер Уэст Сайд.
New "Beacon" button switch on beacon mode now. Сделан режим «маяка», который включается кнопкой "Beacon".
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
Mavis Beacon doesn't even type 90. Даже Мевис Бикон не печатает 90.
Where we cut M-6 Beacon funding. Где мы урезаем бюджет М-6 Бикон.
All units, we have a 911 emergency call reporting a man on fire running into Beacon Memorial. Всем подразделениям, у нас вызов 911, докладывают о горящем человеке, который вбежал в Бикон Мемориал.
Any connection between this George Beacon and the real estate developers? Джордж Бикон как-нибудь связан с этим застройщиком?
You're allowed a television in your room at Beacon Correctional, correct? Вы разрешили телевизор в камере в Бикон Коррекшионал (тюрьма), я прав?
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
They managed to set up a Eureka beacon just before the assault force arrived but were forced to use a hand held signal light which was not seen by some pilots. Они попытались установить радиомаяк Eureka прямо перед прибытием штурмовых сил, но были вынуждены использовать световую сигнализацию, которую некоторые пилоты не увидели.
And, Captain, the implant also contains a homing beacon, which we'll be able to pick up no matter how far into the sanctuary you go. Капитан, имплантат также содержит радиомаяк, который мы сможем засечь, с любой точке святилища.
Then at about 19:05, the dispatcher instructed the crew to take a 360º heading to reach the non-directional beacon of the Varamin approach. Затем примерно в 19:05 диспетчер дал экипажу указание выполнить поворот на курс 360º для выхода на ненаправленный радиомаяк подхода Варамин.
As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка.
That was a scav beacon that brought her down. Радиомаяк падальщиков привёл её сюда.
Больше примеров...