| I want to download the ship's our personal logs into a signal beacon. | Я хочу загрузить базу данных этого корабля... и все наши личные записи в сигнальный маяк. |
| You are a beacon of righteousness, not only for Americans, but for the rest of the world. | Вы - маяк правды, не только для американцев, но и для остального мира. |
| That beacon better be up there. | Был бы маяк там. |
| Targeting Earth beacon 11629. | Наводимся на земной маяк 11629. |
| You'll find a beacon there. | На его вершине маяк. |
| The beacon will connect you to the bridge. | Маячок соединит тебя с устройством перехода. |
| Do I or do I not have a locator beacon? | Ведь у меня же есть маячок местоположения. |
| The beacon's coming from one click to the east. | Маячок находится в миле отсюда. |
| Ultrasonic scanners indicate the beacon's location is somewhere near the command module a few hundred feet ahead. Okay. | Если верить моим приборам, маячок в паре сотен метров от нас. |
| A location beacon, a first aid kit and a sandwich. | поисковый маячок, аптечка первой помощи и сэндвич |
| It may be an emergency beacon that activated when the dart crashed. | Возможно, это что-то вроде аварийного радиомаяка, который включается во время крушения Стрелы. |
| Twenty kilometres to beacon. | 20 километров до радиомаяка. |
| The C-47 departed Etimesgut at 11:22 GMT; the instrument training flight flew a route southeast of the Golbashi radio beacon for lasted an hour and a half, after which the pilots headed back to Etymesgut, following visual flight rules. | Учебный полёт военного C-47 проходил к юго-востоку от радиомаяка Гёльбаши и продлился полтора часа, после чего лётчики направились обратно к Этимесгуту, следуя при этом по правилам визуальных полётов. |
| After receipt of ELT, EPIRB or PLB signals, the satellite relays the signals to the LUT. The LUT, after computing the location of the emergency beacon using Doppler processing, transmits an alert message to its associated mission control centre. | После расчета местоположения аварийного радиомаяка на основе использования доплеровского эффекта информация о бедствии передается с ЛПТ в связанный с ним центр управления полетом. |
| The carrier frequency transmitted by the beacon is reasonably stable during the period of mutual beacon-satellite visibility. | В период нахождения радиомаяка и спутника в поле взаимной видимости передаваемый радиомаяком на несущей частоте сигнал является достаточно устойчивым. |
| Until we heard your beacon, I thought we'd lost you forever. | Пока мы не услышали твой сигнал, я думала мы потеряли тебя навсегда. |
| Whatever you did at Ultra, sent up some sort of telepathic homing beacon. | То, что ты сделал там в Ультре вызвало какой-то телепатический сигнал. |
| And when I saw your beacon... | И я увидела твой сигнал. |
| The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". | Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен». |
| I am detecting a time beacon signaling the Waverider. | Я улавливаю маяк, подающий сигнал Вэйврайдеру. |
| This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
| Or do you simply want to decode the beacon that you own? | Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй? |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. | Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров. |
| The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". | Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен». |
| The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. | Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. |
| Today, it has a staff of nearly 300 and is a beacon of health and hope. | Сегодня в ее штате около 300 врачей, и это светоч здоровья и надежды. |
| So I should say, for some of our foreign visitors, Doctor Who is the greatest living scientist in England, (Laughter) and a beacon of truth and enlightenment to all of us. | Объясню гостям из других стран: Доктор Кто - величайший из ныне живущих учёных Англии. (Смех) Он наш светоч истины и просвещения. |
| Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. | Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией. |
| Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent | Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч" |
| This library was a citadel of human consciousness a beacon on our journey to the stars. | Эта библиотека была цитаделью человеческого разума. Путеводной звездой нашего космического путешествия. |
| Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. | Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой. |
| We are, therefore, deeply appreciative to them for bringing us a message of peace and light which we hope will shine as a beacon before us in our task. | Поэтому мы глубоко признательны им за их послание, пронизанное идеями мира и света, того света, который, мы надеемся, станет для нас путеводной звездой. |
| Jacob has always been a beacon of light. | Джейкоб всегда был путеводной звездой. |
| It will be the Tunisians themselves who will create the new system, one that may serve as a beacon for what a twenty-first-century democracy might be like. | Именно сами тунисцы создадут новую систему, систему, которая может послужить путеводной звездой для того, что может стать демократией двадцать первого века. |
| So that our united strength shines through the darkness like a beacon... | Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь... |
| I'm taking down this beacon. | Я убираю этот сигнальный огонь. |
| She has been setting light to our beacon, which is Grail-shaped. | Она зажгла наш сигнальный огонь, имёющий форму Святого Грааля. |
| It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart | Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя - сердца. |
| The beacon of Amon Dîn is lit. | Горит сигнальный огонь Амон-Дина! |
| We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. | Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда. |
| Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. | В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний. |
| The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. | Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития. |
| But... the font is a beacon of deliverance. | Но... купель - путеводная звезда спасения. |
| The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. | Добавлена опция «выключать маяк при нажатии на манипулятор» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press"). |
| The band have produced a four-part documentary titled What We See, which depicts their European summer tour prior to the release of Beacon. | Группа выпустила четырёхсерийный документальный фильм под названием «What We See», в котором изображен их европейский летний тур до выхода Beacon. |
| Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. | 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе. |
| Scorsese filmed the Rolling Stones at the Beacon Theatre on October 29 and November 1, 2006, but the performance footage used in the film is all from the second show. | Скорсезе снимал The Rolling Stones в нью-йоркском «Beacon Theater» в течение двух вечеров - 29 октября и 1 ноября 2006 года, но в фильм в итоге оказались включены только съёмки второго концерта. |
| When the "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click" menu option is enabled, beacon is switched off by mouse click on spectrogram, RX window or input window or by key pressed in the input window. | Если включена опция "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click", то маяк автоматически выключается по щелчку мыши в окне спектрограммы, в приемном окне или в окне передачи, а также при вводе любого символа в окне передачи. |
| That's the farmers market on Beacon Street. | Это фермерский рынок на Бикон Стрит. |
| All units, we have a 911 emergency call reporting a man on fire running into Beacon Memorial. | Всем подразделениям, у нас вызов 911, докладывают о горящем человеке, который вбежал в Бикон Мемориал. |
| 4.2 The large community of Non-Governmental Organisations, such as the Guyana Relief Council, Food For the Poor and Beacon Foundation and religious bodies, also provides assistance to individuals and families. | 4.2 Большое число неправительственных организаций, таких, как Гайанский совет по оказанию вспомоществования, "Продовольствие для бедных" и фонд "Бикон", а также религиозных организаций, также занимается оказанием помощи отдельным лицам и семьям. |
| There was a call a few hours ago about a sophomore from Beacon High who never came home last night. | Несколько часов назад звонили насчёт пропавшего ученика из Бикон Хиллс, который не вернулся домой. |
| They need a waiter at Beacon Fifth. | На углу Бикон и Пятой требуется официант! |
| My frontal lobe is acting as a beacon. | Мои лобные доли активны как бекон. |
| It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. | Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс. |
| What's The Beacon? | Что за "Бекон"? |
| Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. | Радиомаяк. Сигнал повторяется с интервалом в 12 секунд. |
| At least tell me you dismantled the locator beacon. | Скажите хоть, что вы отключили радиомаяк? |
| If the beacon is: (please tick) | Если радиомаяк является: (отметьте галочкой ✓) |
| They managed to set up a Eureka beacon just before the assault force arrived but were forced to use a hand held signal light which was not seen by some pilots. | Они попытались установить радиомаяк Eureka прямо перед прибытием штурмовых сил, но были вынуждены использовать световую сигнализацию, которую некоторые пилоты не увидели. |
| It was also not possible to determine the signal from which radio beacon the crew was catching, because the airport radio beacon at that moment stopped working due to loss of power supply. | Также не удалось определить, сигнал от какого радиомаяка ловил экипаж, ведь радиомаяк аэропорта в тот момент перестал работать из-за потери электропитания. |