Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
The beacon is approaching Voga at 10,000 light units. Маяк приближается к Воге со скоростью 10000 световых единиц.
In a few hours, a convoy of ships will be riding the hyperspace beacon through Sector 500. Через несколько часов конвой проследует на подпространственный маяк через сектор 500.
It's the beacon of evil on top of the royal castle. Это Маяк Зла на замке короля.
No, look at the beacon, okay? Нет, посмотри на маяк, хорошо?
Well, when kryptonians traveled through a portal, they carried a beacon so they could be located... Путешествуя через портал, криптонцы носили с собой особый маяк, чтоб их можно было найти...
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
We'll also have a tail beacon on his car, in case he loses us. Мы установили маячок на его машину, на случай, если он оторвется.
THE BEACON FELL THIS SIDE OF THE RISE. Маячок падал по эту сторону от солнца...
NO, THE BEACON FELL THIS SIDE OF THE RISE. Нет, маячок упал по ту сторону от горы
(CHUCKLING) I have planted a beacon nearby. Я установил маячок рядом.
Infiltrator Kit: Players who pick up this kit receive a Martini-Henry Grenade Launcher, a sawed-off shotgun, a spawn beacon in the form of a heliograph, and a signal flare gun that calls in artillery strikes. Инфильтратор - игроки, которые забирают этот комплект, получат гранатомёт Мартини-Генри, двухствольный дробовик, маячок в виде гелиографа и сигнальную ракету, которая вызывает артиллерийские удары.
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
It may be an emergency beacon that activated when the dart crashed. Возможно, это что-то вроде аварийного радиомаяка, который включается во время крушения Стрелы.
At 20:30 GMT (03:30 local time), the crew contacted the approach controller and reported about the distance of 33 nautical miles (61 km) from the airport's radio beacon. В 20:30 GMT (03:30 по местному времени) экипаж установил связь с диспетчером подхода и доложил об удалении в 33 морские мили (61 км) от радиомаяка аэропорта.
Then from flight 704 they reported that for some reason they received a signal similar to the signal from this beacon. Тогда с рейса 704 доложили, что они почему-то получают сигнал, похожий на сигнал от этого радиомаяка.
As in normal COSPAS-SARSAT operations, all LUTs will receive the 406 MHz SSAS beacon messages, retrieve the GNSS-encoded location and low-Earth orbit LUTs will generate a Doppler location. Как и при обычных операциях КОСПАС-САРСАТ, все СПОИ получают сигналы радиомаяка ССОО на частоте 406 МГц, определяют ГНСС-дированное местоположение, а низкоорбитальный СПОИ обеспечивают доплеровское определение координат.
The vor beacon out of Denver, that's not working either. Нет даже радиомаяка... ни единого сигнала.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
And when I saw your beacon... И я увидела твой сигнал.
This beacon we answered isn't pirate tech... Маячок, сигнал которого мы приняли, не пиратская технология...
I know the beacon came from here. Я знаю, что сигнал маяка шел отсюда.
The beacon is still sending. Маяк все еще передает сигнал.
This must be the beacon that called us. Наверное, это радиомаяк, который посылал сигнал бедствия.
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
Or do you simply want to decode the beacon that you own? Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй?
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй).
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров.
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника.
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса.
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией.
Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч"
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans. «для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением.
Jacob has always been a beacon of light. Джейкоб всегда был путеводной звездой.
It will be the Tunisians themselves who will create the new system, one that may serve as a beacon for what a twenty-first-century democracy might be like. Именно сами тунисцы создадут новую систему, систему, которая может послужить путеводной звездой для того, что может стать демократией двадцать первого века.
With your help, we will restore our home to the shining beacon we know it can be. С вашей помощью мы восстановим наш дом, И он как раньше станет нашей путеводной звездой.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package. Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор.
I'm taking down this beacon. Я убираю этот сигнальный огонь.
Located south of Blanding on US 191, this airport maintains a 6000-foot paved runway, a beacon, medium intensity runway lights, hangars, and minor airframe and engine repair facilities. Располагаясь к югу от Блендинга на ЮС 191, этот аэропорт имеет 6000-футовую взлётно-посадочную полосу с твёрдым покрытием, сигнальный огонь, светосигнальное оборудование ВПП средней интенсивности, ангары и необходимый минимум оборудования для ремонта корпусов летательных аппаратов и двигателей.
The beacon of Amon Dîn is lit. Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
The Beacon Schools programme was established in England in 1998. В 1998 году в Англии стартовала программа en:Beacon Schools programme.
7th People's Beach to Beacon 10K. Пятикратная победительница пробега Beach to Beacon 10K.
Beacon debuted at number one on the Irish Albums Chart, becoming the band's first number-one album on the chart. Beacon дебютировал на первом месте в Irish Albums Chart, став первым альбомом номер один в чарте.
In August 2001, after Aubeck had published his research in the Akron Beacon Journal, Pastor George Murphy contacted him to explain that the original source was older still. После того, как в 2001 году Обек опубликовал результаты своих исследований в Akron Beacon Journal, к нему обратился поклонник научной фантастики Джордж Мёрфи, который выяснил, что изначальный источник был ещё старше.
Scorsese filmed the Rolling Stones at the Beacon Theatre on October 29 and November 1, 2006, but the performance footage used in the film is all from the second show. Скорсезе снимал The Rolling Stones в нью-йоркском «Beacon Theater» в течение двух вечеров - 29 октября и 1 ноября 2006 года, но в фильм в итоге оказались включены только съёмки второго концерта.
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
That's the farmers market on Beacon Street. Это фермерский рынок на Бикон Стрит.
Beacon is here for testing, railed Will he change Into high tower. Бикон здесь для тестирования, ругал ли он изменения в высокую башню.
Special Guests included The Hon. Clara Lou Gould, Mayor of Beacon, New York. В качестве специального гостя экспозицию посетила Достопочтенная Клара Лу Гоулд, мэр города Бикон, штат Нью-Йорк.
You're allowed a television in your room at Beacon Correctional, correct? Вы разрешили телевизор в камере в Бикон Коррекшионал (тюрьма), я прав?
They need a waiter at Beacon Fifth. На углу Бикон и Пятой требуется официант!
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
Hence my invention, a high-tech homing beacon. Так что зацените мое изобретение, высокотехнологичный приводной радиомаяк.
During that visit, a demonstration was conducted with the activation of a 406 MHz radio beacon and the related location calculation by the local user terminals, with an accuracy that was better than 1 kilometre. проведена демонстрация системы в действии, в ходе которой был включен радиомаяк на частоте 406 МГц и терминалами местных пользователей было рассчитано его местоположение с точностью до 1 километра.
(BEEPING) OK, so, the American has activated his tracking beacon. Так, американец включил для нас радиомаяк.
That was a scav beacon that brought her down. Радиомаяк падальщиков привёл её сюда.
This is Nerva Beacon calling Pluto-Earth flight 1-5. Радиомаяк Нерва вызывает Плутон-Земля 1-5.
Больше примеров...