| Literally summon it, like targeting a beacon. | Буквально созвать их сюда, как корабли на маяк. | 
| At T+3 hours 25 minutes, Cooper flipped the switch and heard and felt the beacon detach from the spacecraft. | В З часа 25 минут полётного времени Купер щелкнул выключателем, и услышал и почувствовал, что маяк отделился от космического корабля. | 
| Tal' Quith, switch to Beacon Zeta. | Тал'Кит, переключитесь на маяк Зета. | 
| Today, the Beacon International Project was launched. | Сегодня был запущен международный проект "Сигнальный маяк". | 
| As we faced these challenges and others our strategy served as a beacon to guide our way forward and keep us focused on our target. | Все эти годы наша стратегия как маяк освещала нам путь, позволяя идти вперед, не сбиваясь с главной цели. | 
| I came when I saw your kryptonian beacon. | Я пришла, как только увидела твой криптонский маячок. | 
| You may have found his beacon. | Возможно, ты нашел его маячок. | 
| Earthquake at the gateway, dead tracking beacon, and now you've come to ask me for my help. | Землетрясение у врат, сдохший маячок и теперь вы пришли просить меня о помощи. | 
| Do I or do I not have a locator beacon? | Ведь у меня же есть маячок местоположения. | 
| They have a built-in homing beacon. | В них есть встроенный маячок. | 
| Thirty kilometres to beacon. | 30 километров до радиомаяка. | 
| Twenty-five kilometres to beacon. | 25 километров до радиомаяка. | 
| Fifteen kilometres to beacon. | 15 километров до радиомаяка. | 
| Ten kilometres to beacon. | 10 километров до радиомаяка. | 
| So now the app navigates me by analyzing beacon signals and smartphone sensors and permits me to move around indoor and outdoor environments all by myself. | Приложение направляет меня, анализируя сигналы радиомаяка и сенсорных датчиков смартфона, и позволяет мне передвигаться внутри и вне помещений без посторонней помощи. | 
| I'll cyber-blast an encoded beacon every six hours. | Буду посылать кодированный сигнал каждые 6 часов. | 
| The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change. | Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен. | 
| If we can find the right components, we may be able to construct a beacon, send a distress signal. | Если мы найдем нужные детали, мы сможем собрать маяк, послать сигнал бедствия. | 
| The beacon is still sending. | Маяк все еще передает сигнал. | 
| That beacon's still sending a signal? | Этот маяк по-прежнему посылает сигнал? | 
| This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. | 
| Or do you simply want to decode the beacon that you own? | Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй? | 
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). | 
| This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. | Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров. | 
| Do you require assistance with beacon coding or registration? | Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его? | 
| The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. | Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. | 
| It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. | Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим. | 
| But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. | Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу. | 
| This is a shining beacon of hope for... | Это сияющий светоч надежды... | 
| Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent | Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч" | 
| a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans. | «для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением. | 
| Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. | Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой. | 
| It will be the Tunisians themselves who will create the new system, one that may serve as a beacon for what a twenty-first-century democracy might be like. | Именно сами тунисцы создадут новую систему, систему, которая может послужить путеводной звездой для того, что может стать демократией двадцать первого века. | 
| Six decades may have passed since the adoption of this historic document, but beyond its symbolic attributes, the Declaration remains a powerful beacon of liberty, freedom and dignity. | Со времени принятия этого исторического документа может быть и истекло шесть десятилетий, однако Декларация, помимо сохранения своих символических атрибутов, остается яркой путеводной звездой на пути к моральной и физической свободе и жизни в условиях уважения человеческого достоинства. | 
| Venezuela needs all of its people working together if it is to move forward and continue to be a leading engine of development in the hemisphere and the beacon of democracy which its founding father intended. | Все жители Венесуэлы должны действовать сообща, если они заинтересованы в том, чтобы их страна продвигалась вперед и оставалась двигателем развития среди стран Западного полушария и путеводной звездой демократии, как это представлял себе отец-основатель этой страны. | 
| The beacon at Croydon's been lit, sir! | Сэр, сигнальный огонь на Кройдон! | 
| That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... | Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь... | 
| Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package. | Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор. | 
| I'm taking down this beacon. | Я убираю этот сигнальный огонь. | 
| Located south of Blanding on US 191, this airport maintains a 6000-foot paved runway, a beacon, medium intensity runway lights, hangars, and minor airframe and engine repair facilities. | Располагаясь к югу от Блендинга на ЮС 191, этот аэропорт имеет 6000-футовую взлётно-посадочную полосу с твёрдым покрытием, сигнальный огонь, светосигнальное оборудование ВПП средней интенсивности, ангары и необходимый минимум оборудования для ремонта корпусов летательных аппаратов и двигателей. | 
| We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. | Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда. | 
| Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. | В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний. | 
| The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. | Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития. | 
| But... the font is a beacon of deliverance. | Но... купель - путеводная звезда спасения. | 
| Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. | 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе. | 
| In August 2001, after Aubeck had published his research in the Akron Beacon Journal, Pastor George Murphy contacted him to explain that the original source was older still. | После того, как в 2001 году Обек опубликовал результаты своих исследований в Akron Beacon Journal, к нему обратился поклонник научной фантастики Джордж Мёрфи, который выяснил, что изначальный источник был ещё старше. | 
| On February 17, 2010, he co-founded the NSF Science and Technology Center for the Study of Evolution in Action, known as the BEACON Center. | 17 февраля 2010 года стал одним из основателей Научного-технического центра по изучению действующей эволюции, известного как Центр BEACON (англ.)русск... | 
| In keeping with the members' love of word play, the name of the convention varies with the location: BeaCon for Boston; SiLiCon for Salt Lake City; ConTex for Austin, Texas; OreCon for Portland, Oregon. | Традиционно, название Совещания зависит от места его проведения: «BeaCon» для Бостона (Массачусетс); «SiLiCon» для Солт-Лейк-Сити; «ConTex» для Остина (Техас); «OreCon» для Портленда (Орегон). | 
| When the "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click" menu option is enabled, beacon is switched off by mouse click on spectrogram, RX window or input window or by key pressed in the input window. | Если включена опция "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click", то маяк автоматически выключается по щелчку мыши в окне спектрограммы, в приемном окне или в окне передачи, а также при вводе любого символа в окне передачи. | 
| That's the farmers market on Beacon Street. | Это фермерский рынок на Бикон Стрит. | 
| Where we cut M-6 Beacon funding. | Где мы урезаем бюджет М-6 Бикон. | 
| All units, we have a 911 emergency call reporting a man on fire running into Beacon Memorial. | Всем подразделениям, у нас вызов 911, докладывают о горящем человеке, который вбежал в Бикон Мемориал. | 
| 4.2 The large community of Non-Governmental Organisations, such as the Guyana Relief Council, Food For the Poor and Beacon Foundation and religious bodies, also provides assistance to individuals and families. | 4.2 Большое число неправительственных организаций, таких, как Гайанский совет по оказанию вспомоществования, "Продовольствие для бедных" и фонд "Бикон", а также религиозных организаций, также занимается оказанием помощи отдельным лицам и семьям. | 
| You're allowed a television in your room at Beacon Correctional, correct? | Вы разрешили телевизор в камере в Бикон Коррекшионал (тюрьма), я прав? | 
| My frontal lobe is acting as a beacon. | Мои лобные доли активны как бекон. | 
| It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. | Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс. | 
| What's The Beacon? | Что за "Бекон"? | 
| Each team of two or three people carries a satellite beacon for safety. | В целях безопасности каждая команда из 2-3 человек должна иметь с собой радиомаяк. | 
| As it was determined, the plane followed the Monterrey radio beacon, after which, in accordance with the approach scheme, made a right turn. | Как было определено, самолёт следовал на радиомаяк Монтеррея, после чего, в соответствии со схемой подхода, выполнил правый поворот. | 
| Activate your homing beacon when you're ready. | По готовности - включите радиомаяк! | 
| He explained that he would be setting course for the radio beacon at Luluabourg but from there on would have to navigate himself. | Он пояснил, что берет курс на радиомаяк в Лулуабурге, но дальше ему придется ориентироваться самому. | 
| Picks up signals from an activated beacon, when beacon-carrier is in emergency | Принимают сигналы с включенных радиомаяков, когда объект, на борту которого находится такой радиомаяк, терпит бедствие |