Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters. Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
Yes, a small beacon will be lit upon the shore at two past twelve. Да, маленький маяк будет освещать берег в десять вечера.
Will destruction of the beacon restore electrical energy? Будет ли уничтожен маяк восстановления электрической энергии?
Riddick triggered the beacon to get off-world, right? Риддик запустил маяк, чтобы выбраться отсюда, так?
We are being reassured now that it is indeed a beacon to lead us into a better future. Сейчас мы убеждаемся в том, что это действительно маяк, ориентируясь на который мы достигнем лучшего будущего.
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
If they lose a crate, they send out a signal that activates the beacon. Если они теряют ящик, то отправляют удаленный сигнал, который активирует маячок.
The homing beacon and the escape pod must have separated, sir. Приводной маячок и спасательная капсула в разных местах, сэр.
I know busted emergency beacon when I see one. Я могу отличить сломанный маячок от работающего.
As you asked, the beacon has been set. Как ты и просил, я установил маячок.
Infiltrator Kit: Players who pick up this kit receive a Martini-Henry Grenade Launcher, a sawed-off shotgun, a spawn beacon in the form of a heliograph, and a signal flare gun that calls in artillery strikes. Инфильтратор - игроки, которые забирают этот комплект, получат гранатомёт Мартини-Генри, двухствольный дробовик, маячок в виде гелиографа и сигнальную ракету, которая вызывает артиллерийские удары.
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
And this shape corresponds to an emergency beacon. Такие антенны работают на частотах аварийного радиомаяка.
Thirty-five kilometres to beacon. 35 километров до радиомаяка.
Twenty-five kilometres to beacon. 25 километров до радиомаяка.
Provision is made to install Precision Approach Radar (PAR) and a VOR/DME navagation beacon at Tuzla airport ($1,140,000). Предусмотрены ассигнования на установку в аэропорту Тузлы РЛС управления заходом на посадку и курсового всенаправленного навигационного радиомаяка ОВЧ-диапазона с системой ДМЕ (1140000 долл. США).
So now the app navigates me by analyzing beacon signals and smartphone sensors and permits me to move around indoor and outdoor environments all by myself. Приложение направляет меня, анализируя сигналы радиомаяка и сенсорных датчиков смартфона, и позволяет мне передвигаться внутри и вне помещений без посторонней помощи.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
The two Wraith cruisers I was monitoring, they picked up the beacon. Два крейсера Рейфов, за которыми я наблюдал, они-они-они приняли сигнал.
If they lose a crate, they send out a signal that activates the beacon. Если они теряют ящик, то отправляют удаленный сигнал, который активирует маячок.
The beacon sends a signal marking a point in time as a critical nexus point of change. Маяк посылает сигнал, обозначающий точку во времени, которая является связующим звеном перемен.
I need to boost the signal so we can use it as a beacon. Нужно усилить сигнал, чтобы получилось что-то вроде маяка.
I know we're in the middle of nowhere, R6, but that's the Republic beacon we're looking for. Знаю, что мы забрались в глухомань, Р6, но сигнал маяка шёл именно отсюда.
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй.
Or do you simply want to decode the beacon that you own? Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй?
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен».
Do you require assistance with beacon coding or registration? Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его?
Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника.
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
This is a shining beacon of hope for... Это сияющий светоч надежды...
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией.
Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч"
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой.
Mr. Zackheos (Cyprus): As we approach the new millennium, the Universal Declaration of Human Rights emerges as a guiding beacon for conduct by countries and people in the sacred cause of respect for human rights and fundamental freedoms. Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, Всеобщая декларация прав человека служит странам и народам путеводной звездой в священном деле соблюдения прав человека и основных свобод.
Because this Organization of the peoples of the world has grown to encompass the entire world, many had thought that it would be logical that this custodian of global democracy would itself serve as a beacon in our continuing quest for democracy in all our countries. Так как по мере своего развития эта международная Организация охватила все страны мира, то многим кажется логичным, чтобы данный глобальный оплот демократии должен служить путеводной звездой для всех наших стран, стремящихся прийти к демократии.
With your help, we will restore our home to the shining beacon we know it can be. С вашей помощью мы восстановим наш дом, И он как раньше станет нашей путеводной звездой.
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
The beacon at Croydon's been lit, sir! Сэр, сигнальный огонь на Кройдон!
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
Light the beacon, Albert. Сигнальный огонь, Альберт!
It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя - сердца.
Located south of Blanding on US 191, this airport maintains a 6000-foot paved runway, a beacon, medium intensity runway lights, hangars, and minor airframe and engine repair facilities. Располагаясь к югу от Блендинга на ЮС 191, этот аэропорт имеет 6000-футовую взлётно-посадочную полосу с твёрдым покрытием, сигнальный огонь, светосигнальное оборудование ВПП средней интенсивности, ангары и необходимый минимум оборудования для ремонта корпусов летательных аппаратов и двигателей.
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. Äîáàâëåíà îïöèÿ «âûêëþ÷àòü ìàÿê ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press").
The band have produced a four-part documentary titled What We See, which depicts their European summer tour prior to the release of Beacon. Группа выпустила четырёхсерийный документальный фильм под названием «What We See», в котором изображен их европейский летний тур до выхода Beacon.
Beacon debuted at number one on the Irish Albums Chart, becoming the band's first number-one album on the chart. Beacon дебютировал на первом месте в Irish Albums Chart, став первым альбомом номер один в чарте.
On February 17, 2010, he co-founded the NSF Science and Technology Center for the Study of Evolution in Action, known as the BEACON Center. 17 февраля 2010 года стал одним из основателей Научного-технического центра по изучению действующей эволюции, известного как Центр BEACON (англ.)русск...
In keeping with the members' love of word play, the name of the convention varies with the location: BeaCon for Boston; SiLiCon for Salt Lake City; ConTex for Austin, Texas; OreCon for Portland, Oregon. Традиционно, название Совещания зависит от места его проведения: «BeaCon» для Бостона (Массачусетс); «SiLiCon» для Солт-Лейк-Сити; «ConTex» для Остина (Техас); «OreCon» для Портленда (Орегон).
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
That's the farmers market on Beacon Street. Это фермерский рынок на Бикон Стрит.
Mavis Beacon doesn't even type 90. Даже Мевис Бикон не печатает 90.
Down Beacon Street toward the Charles River. Вниз по Бикон Стрит в сторону реки Чарльз.
Mr. Beacon, you are going to pay the piper here. Мистер Бикон, так или иначе вам придётся ответить.
There was a call a few hours ago about a sophomore from Beacon High who never came home last night. Несколько часов назад звонили насчёт пропавшего ученика из Бикон Хиллс, который не вернулся домой.
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
As it was determined, the plane followed the Monterrey radio beacon, after which, in accordance with the approach scheme, made a right turn. Как было определено, самолёт следовал на радиомаяк Монтеррея, после чего, в соответствии со схемой подхода, выполнил правый поворот.
It is working, but it's- All I'm getting is some kind of airport beacon. Работает, но всё, что я слышу - это какой-то аэропортовский радиомаяк.
It was merely a beacon. Это был просто радиомаяк.
Then at about 19:05, the dispatcher instructed the crew to take a 360º heading to reach the non-directional beacon of the Varamin approach. Затем примерно в 19:05 диспетчер дал экипажу указание выполнить поворот на курс 360º для выхода на ненаправленный радиомаяк подхода Варамин.
That was a scav beacon that brought her down. Радиомаяк падальщиков привёл её сюда.
Больше примеров...