Английский - русский
Перевод слова Beacon

Перевод beacon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маяк (примеров 270)
By the way, Denise, that shining beacon of hope found me. Кстати, Дэнис, этот светящий маяк надежды нашел меня сам.
You're a beacon of hope to people. Ты - маяк надежды для людей.
In a few hours, a convoy of ships will be riding the hyperspace beacon through Sector 500. Через несколько часов конвой проследует на подпространственный маяк через сектор 500.
"But my name will shine throughout history, a beacon for the French people, who I love so much." Но мое имя будет сиять через все века, как маяк для всего французского народа, которые я так люблю .
80% of our dead girls passed through Beacon Home. 80% наших мертвых девушек прошли через "Маяк".
Больше примеров...
Маячок (примеров 58)
As you asked, the beacon has been set. Как ты и просил, я установил маячок.
This mark's like a homing beacon. Этот знак, словно следящий маячок.
Where's the beacon, Donnie? Где маячок, Донни?
It had a locating beacon. Наверное, в ней был маячок.
When we do, we've got to find that beacon that's drawing all those pieces together. Мы найдём маячок, который указывает путь деталям Технодрома.
Больше примеров...
Радиомаяка (примеров 31)
At 20:30 GMT (03:30 local time), the crew contacted the approach controller and reported about the distance of 33 nautical miles (61 km) from the airport's radio beacon. В 20:30 GMT (03:30 по местному времени) экипаж установил связь с диспетчером подхода и доложил об удалении в 33 морские мили (61 км) от радиомаяка аэропорта.
Five kilometres to beacon. 5 километров до радиомаяка.
The beacons transmit signals that are detected by COSPAS-SARSAT polar-orbiting spacecraft equipped with suitable receivers, and the signals are then relayed to COSPAS-SARSAT local user terminals, which process the signals to determine the location of the radio beacon that is transmitting the signals. Эти радиомаяки передают сигналы, которые улавливаются соответствующими приемниками на спутниках КОСПАС-САРСАТ, находящихся на полярной орбите, а затем передаются на терминалы местных пользователей, которые после обработки сигналов определяют местоположение радиомаяка, передавшего эти сигналы.
The vor beacon out of Denver, that's not working either. Нет даже радиомаяка... ни единого сигнала.
If your beacon has been recorded, please enter below the 15 hexadecimal characters of the OLD beacon identification code: Если Ваш радиомаяк был зарегистрирован, укажите ниже 15 шестнадцатиричных знаков старого опознавательного кода радиомаяка:
Больше примеров...
Сигнал (примеров 63)
But like you said, someone might answer the beacon. Но как ты сказал, кто-то, возможно, ответит на сигнал
If they lose a crate, they send out a signal that activates the beacon. Если они теряют ящик, то отправляют удаленный сигнал, который активирует маячок.
Sir, we picked up Solace's beacon. Сэр, мы поймали сигнал Милосердия.
The location is then encoded into the signal that is transmitted by the beacon. Затем такое местоположение кодируется в сигнал, транслируемый маяком.
What about the homing beacon? Есть сигнал с приводного маяка?
Больше примеров...
Радиобуй (примеров 7)
This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй.
Or do you simply want to decode the beacon that you own? Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй?
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй).
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров.
Do you require assistance with beacon coding or registration? Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его?
Больше примеров...
Светоч (примеров 10)
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана.
But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу.
One cause for this shift toward authoritarianism is that many countries no longer view the United States as a beacon of democracy and a model of stability and prosperity to be emulated. Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания.
In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса.
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией.
Больше примеров...
Путеводной звездой (примеров 14)
a shining beacon and an inspiration to many millions of South Africans. «для многих миллионов южноафриканцев сияющей путеводной звездой и вдохновением.
Be a beacon for the undirected. Путеводной звездой для заблудших.
Because this Organization of the peoples of the world has grown to encompass the entire world, many had thought that it would be logical that this custodian of global democracy would itself serve as a beacon in our continuing quest for democracy in all our countries. Так как по мере своего развития эта международная Организация охватила все страны мира, то многим кажется логичным, чтобы данный глобальный оплот демократии должен служить путеводной звездой для всех наших стран, стремящихся прийти к демократии.
Six decades may have passed since the adoption of this historic document, but beyond its symbolic attributes, the Declaration remains a powerful beacon of liberty, freedom and dignity. Со времени принятия этого исторического документа может быть и истекло шесть десятилетий, однако Декларация, помимо сохранения своих символических атрибутов, остается яркой путеводной звездой на пути к моральной и физической свободе и жизни в условиях уважения человеческого достоинства.
Venezuela needs all of its people working together if it is to move forward and continue to be a leading engine of development in the hemisphere and the beacon of democracy which its founding father intended. Все жители Венесуэлы должны действовать сообща, если они заинтересованы в том, чтобы их страна продвигалась вперед и оставалась двигателем развития среди стран Западного полушария и путеводной звездой демократии, как это представлял себе отец-основатель этой страны.
Больше примеров...
Сигнальный огонь (примеров 11)
We were just hoping to get on the roof of your lighthouse so we can send a beacon to my sister on Earth. Мы надеялись забраться на крышу Вашего маяка, чтобы мы могли отправить сигнальный огонь моей сестре на Земле.
The beacon at Croydon's been lit, sir! Сэр, сигнальный огонь на Кройдон!
That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь...
Light the beacon, Albert. Сигнальный огонь, Альберт!
The beacon of Amon Dîn is lit. Горит сигнальный огонь Амон-Дина!
Больше примеров...
Путеводная звезда (примеров 4)
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда.
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний.
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития.
But... the font is a beacon of deliverance. Но... купель - путеводная звезда спасения.
Больше примеров...
Beacon (примеров 20)
The band have produced a four-part documentary titled What We See, which depicts their European summer tour prior to the release of Beacon. Группа выпустила четырёхсерийный документальный фильм под названием «What We See», в котором изображен их европейский летний тур до выхода Beacon.
Some options were moved from the "Setup/ Interface" page to the "Setup/ MOX & Beacon". Несколько опций перенесены с закладки "Setup/ Interface" в "Setup/ MOX & Beacon".
The Beaconite Controversy arose in England from the book A Beacon to the Society of Friends, published in 1835 by Isaac Crewdson. «Биконитское» расхождение названо по имени опубликованной в Англии в 1835 г. книги A Beacon to the Society of Friends («Маяк для Общества Друзей») под авторством Исаака Крудсона.
About this time proprietary medicines became popular and were advertised in the Monmouthshire Beacon, amongst which was 'Hyam's Anti-Influenza Tonic Water'. Примерно в это время стали популярными и рекламировались в Monmouthshire Beacon готовые лекарственные средства, среди которых был и «Антигрипповый тоник Хияма» (Hyam's Anti-Influenza Tonic Water).
Scorsese filmed the Rolling Stones at the Beacon Theatre on October 29 and November 1, 2006, but the performance footage used in the film is all from the second show. Скорсезе снимал The Rolling Stones в нью-йоркском «Beacon Theater» в течение двух вечеров - 29 октября и 1 ноября 2006 года, но в фильм в итоге оказались включены только съёмки второго концерта.
Больше примеров...
Бикон (примеров 18)
Mavis Beacon doesn't even type 90. Даже Мевис Бикон не печатает 90.
Beacon is here for testing, railed Will he change Into high tower. Бикон здесь для тестирования, ругал ли он изменения в высокую башню.
But if we're talking Beacon County, then you're looking at close to 500,000. Но если мы говорим об округе Бикон, то численность около 500000.
His name is George Beacon. Его зовут Джордж Бикон.
There was a call a few hours ago about a sophomore from Beacon High who never came home last night. Несколько часов назад звонили насчёт пропавшего ученика из Бикон Хиллс, который не вернулся домой.
Больше примеров...
Бекон (примеров 3)
My frontal lobe is acting as a beacon. Мои лобные доли активны как бекон.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
What's The Beacon? Что за "Бекон"?
Больше примеров...
Радиомаяк (примеров 29)
We had an emergency beacon - a transmitter. У нас был аварийный радиомаяк... передатчик.
Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. Радиомаяк. Сигнал повторяется с интервалом в 12 секунд.
It was merely a beacon. Это был просто радиомаяк.
If your beacon has been recorded, please enter below the 15 hexadecimal characters of the OLD beacon identification code: Если Ваш радиомаяк был зарегистрирован, укажите ниже 15 шестнадцатиричных знаков старого опознавательного кода радиомаяка:
As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка.
Больше примеров...