| That will act as a navigational beacon of sorts. | Это сработает как своего рода маяк. |
| It will draw them here, like a beacon. | Неметон приведет сюда существ, как маяк. |
| You can see the beacon from this floor on up. | Вы можете видеть маяк начиная с этого этажа и выше |
| The beacon is still sending. | Маяк все еще передает сигнал. |
| The time beacon radio is officially complete. | Временной маяк официально доделан. |
| First, trash the locator beacon inside my ship... the one you jacked. | Первое, сломать маячок локации на моём корабле... который ты угнал. |
| We have a beacon marking our location. | Маячок отмечает наше местонахождение. |
| You may have found his beacon. | Возможно ты нашёл его маячок. |
| Pushkov may have installed a beacon that turns on when you power it up. | Пушком установил маячок который включился, когда вы подзарядили |
| The beacon is still susceptible to a subform wave even if it's been deactivated. | Маячок способен отправлять сигнал, даже если он деактивирован. |
| At 20:30 GMT (03:30 local time), the crew contacted the approach controller and reported about the distance of 33 nautical miles (61 km) from the airport's radio beacon. | В 20:30 GMT (03:30 по местному времени) экипаж установил связь с диспетчером подхода и доложил об удалении в 33 морские мили (61 км) от радиомаяка аэропорта. |
| Thirty-five kilometres to beacon. | 35 километров до радиомаяка. |
| Doppler location (using the relative motion between the spacecraft and the beacon) is the means used to locate these very simple devices. | Для определения местоположения этих весьма простых устройств используется доплеровский эффект, учитывающий относительное движение спутника и радиомаяка. |
| The C-47 departed Etimesgut at 11:22 GMT; the instrument training flight flew a route southeast of the Golbashi radio beacon for lasted an hour and a half, after which the pilots headed back to Etymesgut, following visual flight rules. | Учебный полёт военного C-47 проходил к юго-востоку от радиомаяка Гёльбаши и продлился полтора часа, после чего лётчики направились обратно к Этимесгуту, следуя при этом по правилам визуальных полётов. |
| As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. | Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка. |
| Listen, Inspector, it's Adriana's beacon, we have a lead, come! | Слышите, инпектор, это сигнал Адрианы, у нас преимущество, вперёд! |
| Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon. | Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля. |
| Your ship's re-entry was triggered by a beacon from the surface. | Ваш корабль вернулся на сигнал радиомаяка с Земли. |
| The carrier frequency transmitted by the beacon is reasonably stable during the period of mutual beacon-satellite visibility. | В период нахождения радиомаяка и спутника в поле взаимной видимости передаваемый радиомаяком на несущей частоте сигнал является достаточно устойчивым. |
| I know we're in the middle of nowhere, R6, but that's the Republic beacon we're looking for. | Знаю, что мы забрались в глухомань, Р6, но сигнал маяка шёл именно отсюда. |
| This results in poorer location accuracy and does not provide SAR services with the ability to identify the specific beacon. | Это приводит к менее точному определению местоположения и не дает возможности ПС службам идентифицировать конкретный радиобуй. |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". | Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен». |
| Do you require assistance with beacon coding or registration? | Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его? |
| Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. | Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника. |
| The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. | Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. |
| Today, it has a staff of nearly 300 and is a beacon of health and hope. | Сегодня в ее штате около 300 врачей, и это светоч здоровья и надежды. |
| It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. | Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим. |
| But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. | Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу. |
| In a region that is beset with social, political and economic problems, it is important that we all work together with the Government to make Sierra Leone a success story and turn it into a beacon for democracy, stability and economic progress. | В регионе, несущем на себе груз социальных, политических и экономических проблем, важно, чтобы все мы совместно с правительством прилагали усилия к тому, чтобы добиться успеха в Сьерра-Леоне и превратить ее в светоч демократии, стабильности и экономического прогресса. |
| Mr. Zackheos (Cyprus): As we approach the new millennium, the Universal Declaration of Human Rights emerges as a guiding beacon for conduct by countries and people in the sacred cause of respect for human rights and fundamental freedoms. | Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, Всеобщая декларация прав человека служит странам и народам путеводной звездой в священном деле соблюдения прав человека и основных свобод. |
| Jacob has always been a beacon of light. | Джейкоб всегда был путеводной звездой. |
| Be a beacon for the undirected. | Путеводной звездой для заблудших. |
| It will be the Tunisians themselves who will create the new system, one that may serve as a beacon for what a twenty-first-century democracy might be like. | Именно сами тунисцы создадут новую систему, систему, которая может послужить путеводной звездой для того, что может стать демократией двадцать первого века. |
| He was a beacon ofinspiration, not only as a spiritual leader deliver his opening statement tomorrow... | Он был путеводной звездой, не только как духовный лидер предоставит своё заявление завтра... |
| So that our united strength shines through the darkness like a beacon... | Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь... |
| We were just hoping to get on the roof of your lighthouse so we can send a beacon to my sister on Earth. | Мы надеялись забраться на крышу Вашего маяка, чтобы мы могли отправить сигнальный огонь моей сестре на Земле. |
| Morty, if I can get to the top of that lighthouse, I can send the beacon, and your sister can launch our package. | Морти, если у меня получится забраться на верх того маяка, я смогу отправить сигнальный огонь, и твоя сестра сможет отправить наш набор. |
| I'm taking down this beacon. | Я убираю этот сигнальный огонь. |
| The beacon of Amon Dîn is lit. | Горит сигнальный огонь Амон-Дина! |
| We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. | Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда. |
| Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. | В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний. |
| The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. | Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития. |
| But... the font is a beacon of deliverance. | Но... купель - путеводная звезда спасения. |
| The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. | Добавлена опция «выключать маяк при нажатии на манипулятор» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press"). |
| The Beacon Schools programme was established in England in 1998. | В 1998 году в Англии стартовала программа en:Beacon Schools programme. |
| Beacon debuted at number one on the Irish Albums Chart, becoming the band's first number-one album on the chart. | Beacon дебютировал на первом месте в Irish Albums Chart, став первым альбомом номер один в чарте. |
| His younger brother Lev was an extra in Newsies and is a history teacher at The Beacon School in New York City. | Младший брат - Лев - работает учителем истории в одной из школ (The Beacon School) Нью-Йорка. |
| In keeping with the members' love of word play, the name of the convention varies with the location: BeaCon for Boston; SiLiCon for Salt Lake City; ConTex for Austin, Texas; OreCon for Portland, Oregon. | Традиционно, название Совещания зависит от места его проведения: «BeaCon» для Бостона (Массачусетс); «SiLiCon» для Солт-Лейк-Сити; «ConTex» для Остина (Техас); «OreCon» для Портленда (Орегон). |
| That's the farmers market on Beacon Street. | Это фермерский рынок на Бикон Стрит. |
| Mavis Beacon doesn't even type 90. | Даже Мевис Бикон не печатает 90. |
| Special Guests included The Hon. Clara Lou Gould, Mayor of Beacon, New York. | В качестве специального гостя экспозицию посетила Достопочтенная Клара Лу Гоулд, мэр города Бикон, штат Нью-Йорк. |
| But if we're talking Beacon County, then you're looking at close to 500,000. | Но если мы говорим об округе Бикон, то численность около 500000. |
| 4.2 The large community of Non-Governmental Organisations, such as the Guyana Relief Council, Food For the Poor and Beacon Foundation and religious bodies, also provides assistance to individuals and families. | 4.2 Большое число неправительственных организаций, таких, как Гайанский совет по оказанию вспомоществования, "Продовольствие для бедных" и фонд "Бикон", а также религиозных организаций, также занимается оказанием помощи отдельным лицам и семьям. |
| My frontal lobe is acting as a beacon. | Мои лобные доли активны как бекон. |
| It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. | Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс. |
| What's The Beacon? | Что за "Бекон"? |
| Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. | Радиомаяк. Сигнал повторяется с интервалом в 12 секунд. |
| As it was determined, the plane followed the Monterrey radio beacon, after which, in accordance with the approach scheme, made a right turn. | Как было определено, самолёт следовал на радиомаяк Монтеррея, после чего, в соответствии со схемой подхода, выполнил правый поворот. |
| Activate your homing beacon when you're ready. | По готовности - включите радиомаяк! |
| If your beacon has been recorded, please enter below the 15 hexadecimal characters of the OLD beacon identification code: | Если Ваш радиомаяк был зарегистрирован, укажите ниже 15 шестнадцатиричных знаков старого опознавательного кода радиомаяка: |
| Picks up signals from an activated beacon, when beacon-carrier is in emergency | Принимают сигналы с включенных радиомаяков, когда объект, на борту которого находится такой радиомаяк, терпит бедствие |