| If you hear this beacon please write me on my Email: Into DXCluster or spot, I Will Gladden. | Если вы слышите этот маяк пожалуйста, напишите мне на мой E-mail: Into DXCluster или место, я буду радовать. |
| I don't need you to cancel the beacon. | Маяк не нужно отключать. |
| I've activated the temporal beacon. | Я активирую временной маяк. |
| Maybe that thing is some kind of beacon. | Возможно, это какой-то маяк. |
| Our beacon in the darkness. | Наш маяк во тьме. |
| If they lose a crate, they send out a signal that activates the beacon. | Если они теряют ящик, то отправляют удаленный сигнал, который активирует маячок. |
| You may have found his beacon. | Возможно, ты нашел его маячок. |
| I'll track Tiny's beacon and direct you from here. | Я отслежу маячок Тайни и направлю вас отсюда. |
| The beacon's coming from one click to the east. | Маячок находится в миле отсюда. |
| Where's the beacon, Donnie? | Где маячок, Донни? |
| It may be an emergency beacon that activated when the dart crashed. | Возможно, это что-то вроде аварийного радиомаяка, который включается во время крушения Стрелы. |
| Five kilometres to beacon. | 5 километров до радиомаяка. |
| Not without a homing beacon. | ЭНАКИН: Особенно, без радиомаяка. |
| The C-47 departed Etimesgut at 11:22 GMT; the instrument training flight flew a route southeast of the Golbashi radio beacon for lasted an hour and a half, after which the pilots headed back to Etymesgut, following visual flight rules. | Учебный полёт военного C-47 проходил к юго-востоку от радиомаяка Гёльбаши и продлился полтора часа, после чего лётчики направились обратно к Этимесгуту, следуя при этом по правилам визуальных полётов. |
| The vor beacon out of Denver, that's not working either. | Нет даже радиомаяка... ни единого сигнала. |
| Lucy, you decrypt that beacon yet? | Люси, ты расшифровала уже сигнал? |
| However, an emergency beacon is still transmitting. | Тем не менее, спасательный маяк все еще транслирует сигнал. |
| This beacon we answered isn't pirate tech... | Маячок, сигнал которого мы приняли, не пиратская технология... |
| The 406 MHz beacon signal has a greater chance of being detected in such instances because only 50 seconds are needed to be potentially detected by the GEOSAR system. | В таких случаях сигнал маяка на частоте 406 МГц имеет больше шансов на обнаружение, поскольку потенциально для детектирования системой ГСОПСО требуется лишь 50 секунд. |
| We heard your beacon. | Мы слышали твой радио сигнал. |
| Or do you simply want to decode the beacon that you own? | Или Вам просто нужно декодировать Ваш собственный радиобуй? |
| Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
| This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. | Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров. |
| The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". | Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен». |
| Do you require assistance with beacon coding or registration? | Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его? |
| The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. | Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. |
| It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. | Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим. |
| But in the end the beacon of democracy will not be extinguished and will continue to inspire oppressed peoples around the world who are determined to free themselves. | Однако в конечном итоге светоч демократии будет светить и продолжать вдохновлять угнетенных людей во всем мире, которые полны решимости обрести свободу. |
| One cause for this shift toward authoritarianism is that many countries no longer view the United States as a beacon of democracy and a model of stability and prosperity to be emulated. | Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания. |
| Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent | Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч" |
| We are, therefore, deeply appreciative to them for bringing us a message of peace and light which we hope will shine as a beacon before us in our task. | Поэтому мы глубоко признательны им за их послание, пронизанное идеями мира и света, того света, который, мы надеемся, станет для нас путеводной звездой. |
| Mr. Zackheos (Cyprus): As we approach the new millennium, the Universal Declaration of Human Rights emerges as a guiding beacon for conduct by countries and people in the sacred cause of respect for human rights and fundamental freedoms. | Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, Всеобщая декларация прав человека служит странам и народам путеводной звездой в священном деле соблюдения прав человека и основных свобод. |
| It will be the Tunisians themselves who will create the new system, one that may serve as a beacon for what a twenty-first-century democracy might be like. | Именно сами тунисцы создадут новую систему, систему, которая может послужить путеводной звездой для того, что может стать демократией двадцать первого века. |
| With your help, we will restore our home to the shining beacon we know it can be. | С вашей помощью мы восстановим наш дом, И он как раньше станет нашей путеводной звездой. |
| Six decades may have passed since the adoption of this historic document, but beyond its symbolic attributes, the Declaration remains a powerful beacon of liberty, freedom and dignity. | Со времени принятия этого исторического документа может быть и истекло шесть десятилетий, однако Декларация, помимо сохранения своих символических атрибутов, остается яркой путеводной звездой на пути к моральной и физической свободе и жизни в условиях уважения человеческого достоинства. |
| We were just hoping to get on the roof of your lighthouse so we can send a beacon to my sister on Earth. | Мы надеялись забраться на крышу Вашего маяка, чтобы мы могли отправить сигнальный огонь моей сестре на Земле. |
| The beacon at Croydon's been lit, sir! | Сэр, сигнальный огонь на Кройдон! |
| That's why we need to join together in this crusade like a family So that our united strength shines through the darkness like a beacon... | Вот почему мы должны объедениться в этом крестовом походе как семья... Итак наша объединенная сила светит в темноте как сигнальный огонь... |
| Light the beacon, Albert. | Сигнальный огонь, Альберт! |
| It illumineth the face, which as a beacon gives warning to all the rest of this little kingdom, man, to arm and then the vital commoners and inland petty spirits muster me all to their captain the heart | Она воспламеняет лицо, которое, как сигнальный огонь, призывает к оружию все силы человека, этого крохотного королевства; и вот полчища жизненных сил собираются вокруг своего предводителя - сердца. |
| We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. | Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда. |
| Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. | В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний. |
| The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. | Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития. |
| But... the font is a beacon of deliverance. | Но... купель - путеводная звезда спасения. |
| Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. | 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе. |
| Some options were moved from the "Setup/ Interface" page to the "Setup/ MOX & Beacon". | Несколько опций перенесены с закладки "Setup/ Interface" в "Setup/ MOX & Beacon". |
| The Beaconite Controversy arose in England from the book A Beacon to the Society of Friends, published in 1835 by Isaac Crewdson. | «Биконитское» расхождение названо по имени опубликованной в Англии в 1835 г. книги A Beacon to the Society of Friends («Маяк для Общества Друзей») под авторством Исаака Крудсона. |
| In August 2001, after Aubeck had published his research in the Akron Beacon Journal, Pastor George Murphy contacted him to explain that the original source was older still. | После того, как в 2001 году Обек опубликовал результаты своих исследований в Akron Beacon Journal, к нему обратился поклонник научной фантастики Джордж Мёрфи, который выяснил, что изначальный источник был ещё старше. |
| Within the colorful tempo of New York City's Upper West Side, the Hotel Beacon welcomes visitors to this unique neighborhood. | Отель Beacon расположен в уникальном и красочном районе Нью-Йорка - Аппер Уэст Сайд. |
| All units, we have a 911 emergency call reporting a man on fire running into Beacon Memorial. | Всем подразделениям, у нас вызов 911, докладывают о горящем человеке, который вбежал в Бикон Мемориал. |
| Down Beacon Street toward the Charles River. | Вниз по Бикон Стрит в сторону реки Чарльз. |
| The other one's a signature on a transfer form to Beacon High. | И подпись о переводе в школу Бикон. |
| His name is George Beacon. | Его зовут Джордж Бикон. |
| They need a waiter at Beacon Fifth. | На углу Бикон и Пятой требуется официант! |
| My frontal lobe is acting as a beacon. | Мои лобные доли активны как бекон. |
| It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. | Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс. |
| What's The Beacon? | Что за "Бекон"? |
| Acoustical beacon that repeats at intervals of 12 seconds. | Радиомаяк. Сигнал повторяется с интервалом в 12 секунд. |
| As it was determined, the plane followed the Monterrey radio beacon, after which, in accordance with the approach scheme, made a right turn. | Как было определено, самолёт следовал на радиомаяк Монтеррея, после чего, в соответствии со схемой подхода, выполнил правый поворот. |
| They managed to set up a Eureka beacon just before the assault force arrived but were forced to use a hand held signal light which was not seen by some pilots. | Они попытались установить радиомаяк Eureka прямо перед прибытием штурмовых сил, но были вынуждены использовать световую сигнализацию, которую некоторые пилоты не увидели. |
| It was merely a beacon. | Это был просто радиомаяк. |
| As long as the beacon is registered, the system can quickly confirm that the distress signals are real and access important information about the owner of the beacon. | Если радиомаяк зарегистрирован, система может быстро установить, что сигналы бедствия являются подлинными и получить важную информацию о владельце радиомаяка. |