If her emergency beacon went off, we'd know by now. | Если бы ее аварийный маяк отключился мы бы уже знали. |
I bet the beacon's on her. | Спорю, что маяк на ней. |
In case you were thinking about fixing the beacon and calling for help. | В случае, если вы надумали починить маяк и позвать на помощь. |
That lighthouse out there, the beacon that guides you? | Этот маяк, там снаружи, Звеза путеводная, что тебя направляет... |
When the "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click" menu option is enabled, beacon is switched off by mouse click on spectrogram, RX window or input window or by key pressed in the input window. | Если включена опция "Setup/ Interface/ Beacon off at mouse click", то маяк автоматически выключается по щелчку мыши в окне спектрограммы, в приемном окне или в окне передачи, а также при вводе любого символа в окне передачи. |
First, trash the locator beacon inside my ship... the one you jacked. | Первое, сломать маячок локации на моём корабле... который ты угнал. |
The homing beacon and the escape pod must have separated, sir. | Приводной маячок и спасательная капсула в разных местах, сэр. |
That makeshift beacon of yours... good thinking. | Это ваш самодельный маячок... отлично придумали. |
I'll track Tiny's beacon and direct you from here. | Я отслежу маячок Тайни и направлю вас отсюда. |
When Jasper destroyed my homing beacon, I lost all the pieces. | Когда Джаспер испортил маячок с адресом, все кусочки пропали. |
And this shape corresponds to an emergency beacon. | Такие антенны работают на частотах аварийного радиомаяка. |
The unique 15-character hexadecimal beacon identification code must be provided below (bits 26-85 of digital message). | Ниже необходимо указать особый 15-значный шестнадцатиричный опознавательный код радиомаяка (биты 26-85 цифрового сообщения). |
Provision is made to install Precision Approach Radar (PAR) and a VOR/DME navagation beacon at Tuzla airport ($1,140,000). | Предусмотрены ассигнования на установку в аэропорту Тузлы РЛС управления заходом на посадку и курсового всенаправленного навигационного радиомаяка ОВЧ-диапазона с системой ДМЕ (1140000 долл. США). |
So now the app navigates me by analyzing beacon signals and smartphone sensors and permits me to move around indoor and outdoor environments all by myself. | Приложение направляет меня, анализируя сигналы радиомаяка и сенсорных датчиков смартфона, и позволяет мне передвигаться внутри и вне помещений без посторонней помощи. |
Your ship's re-entry was triggered by a beacon from the surface. | Ваш корабль вернулся на сигнал радиомаяка с Земли. |
But like you said, someone might answer the beacon. | Но как ты сказал, кто-то, возможно, ответит на сигнал |
Even cloaked, the Wraith are going to wonder where the beacon came from. | Мм, даже при скрытом, Рейфы заинтересуются, откуда пришел сигнал. |
Sir, I'm picking up a ship's disaster beacon. | Сэр, я принимаю сигнал бедствия с корабля. |
Telemetry contact was lost on 15 November 1995, though a beacon signal continued to be received until 7 January 1999. | С 15 ноября 1995 года исследователи перестали получать телеметрию с аппарата, хотя сигнал маячка продолжал поступать до 7 января 1999 года. |
The carrier frequency transmitted by the beacon is reasonably stable during the period of mutual beacon-satellite visibility. | В период нахождения радиомаяка и спутника в поле взаимной видимости передаваемый радиомаяком на несущей частоте сигнал является достаточно устойчивым. |
Accidentally, he witnesses a strange event: one of the passengers, a foreigner (he is a magician and a "businessman"), Mr. Pipp secretly throws a suspicious object into the sea (radio beacon). | Случайно он становится свидетелем странного события: один из пассажиров, иностранец (он же фокусник и «коммерсант») мистер Пипп тайно бросает в море подозрительный предмет (радиобуй). |
This enables rescuers to home in on a beacon once the 406 MHz satellite system has located those in need of rescue within a range of about 3-4 kilometres. | Это позволяет спасателям выйти на радиобуй после того, как с помощью спутниковой системы 406 МГц определяется местоположение нуждающихся в спасении с точностью до 3-4 километров. |
The EPIRB was designed to automatically send out a distress signal upon contact with sea water, but the Canadian Coast Guard personnel who found the beacon "did not conclusively verify whether the control switch was in the on or off position". | Аварийный радиобуй был разработан, чтобы автоматически посылать сигнал бедствия при контакте с морской водой, но персонал Канадской Береговой Охраны, который нашёл радиобуй, «не окончательно определился, был ли переключатель управления включен или выключен». |
Do you require assistance with beacon coding or registration? | Вам нужна консультация, как закодировать радиобуй или зарегистрировать его? |
Because the satellite payloads cannot process the 121.5 MHz analogue signals to record them when out of LUT coverage, both the beacon and the LUT must be simultaneously visible to the satellite. | Поскольку спутниковая аппаратура не может обрабатывать аналоговые сигналы 121,5 МГц с целью регистрации при нахождении спутника вне зоны видимости СПОИ, то радиобуй и СПОИ должны одновременно находиться в зоне видимости спутника. |
The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. | Правда - это светоч, который разгоняет тьму лжи и обмана. |
It is indeed a beacon of hope and a manifestation of the fact that, with goodwill and political will, peace is achievable. | Это действительно светоч надежды и пример того, что при наличии доброй воли и политической решимости мир достижим. |
One cause for this shift toward authoritarianism is that many countries no longer view the United States as a beacon of democracy and a model of stability and prosperity to be emulated. | Одна из причин, почему происходит этот сдвиг в сторону авторитаризма заключается в том, что многие страны больше не могут смотреть на США как светоч демократии и образец стабильности и процветания для подражания. |
Come on, Wilco is the beacon of anti-commercialism. | Ты что, Уилко - это же светоч борьбы с коммерцией. |
Russian-Tajik Slavonic University Svetoch (Beacon) Society of People of Russian Descent | Общественная организация российских соотечественников РТСУ "Светоч" |
Its legacy will strengthen democracy, which, together with human rights, has been a permanent beacon for Brazil for the past 28 years. | Результаты ее работы послужат укреплению демократии, которая, наряду с правами человека, вот уже 28 лет остается для Бразилии путеводной звездой. |
We are, therefore, deeply appreciative to them for bringing us a message of peace and light which we hope will shine as a beacon before us in our task. | Поэтому мы глубоко признательны им за их послание, пронизанное идеями мира и света, того света, который, мы надеемся, станет для нас путеводной звездой. |
Mr. Zackheos (Cyprus): As we approach the new millennium, the Universal Declaration of Human Rights emerges as a guiding beacon for conduct by countries and people in the sacred cause of respect for human rights and fundamental freedoms. | Г-н Закхеос (Кипр) (говорит по-английски): Сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, Всеобщая декларация прав человека служит странам и народам путеводной звездой в священном деле соблюдения прав человека и основных свобод. |
It will be the Tunisians themselves who will create the new system, one that may serve as a beacon for what a twenty-first-century democracy might be like. | Именно сами тунисцы создадут новую систему, систему, которая может послужить путеводной звездой для того, что может стать демократией двадцать первого века. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a global beacon for progress, but time is running out. | Декларация тысячелетия и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для международного сообщества путеводной звездой в плане достижения прогресса, но время остается очень мало. |
We were just hoping to get on the roof of your lighthouse so we can send a beacon to my sister on Earth. | Мы надеялись забраться на крышу Вашего маяка, чтобы мы могли отправить сигнальный огонь моей сестре на Земле. |
The beacon at Croydon's been lit, sir! | Сэр, сигнальный огонь на Кройдон! |
I'm taking down this beacon. | Я убираю этот сигнальный огонь. |
Light the beacon, Albert. | Сигнальный огонь, Альберт! |
Located south of Blanding on US 191, this airport maintains a 6000-foot paved runway, a beacon, medium intensity runway lights, hangars, and minor airframe and engine repair facilities. | Располагаясь к югу от Блендинга на ЮС 191, этот аэропорт имеет 6000-футовую взлётно-посадочную полосу с твёрдым покрытием, сигнальный огонь, светосигнальное оборудование ВПП средней интенсивности, ангары и необходимый минимум оборудования для ремонта корпусов летательных аппаратов и двигателей. |
We depend on private support, and the Peabody Foundation is like a beacon. | Мы зависим от поддержки частного капитала, и Фонд Пибоди для нас как путеводная звезда. |
Another project that should be mentioned is the "Lighthouse Beacon Project" which aims to develop good role models for women entrepreneurs and company leaders. | В этой связи упоминания заслуживает также проект под названием "Путеводная звезда", цель которого - формирование правильных навыков поведения для женщин-предпринимателей и руководителей компаний. |
The transformation of our societies to achieve sustainability will be that very triumph of the human spirit that must be our beacon. | Наша путеводная звезда - это торжество человеческого духа, именно эту цель преследует начавшийся в обществе наших стран процесс преобразований в интересах обеспечения устойчивого развития. |
But... the font is a beacon of deliverance. | Но... купель - путеводная звезда спасения. |
The "Setup > Beacon Off At Paddle Press" option was made. | Äîáàâëåíà îïöèÿ «âûêëþ÷àòü ìàÿê ïè íàæàòèè íà ìàíèïóëÿòî» ("Setup > Beacon Off At Paddle Press"). |
The Beacon Schools programme was established in England in 1998. | В 1998 году в Англии стартовала программа en:Beacon Schools programme. |
The band have produced a four-part documentary titled What We See, which depicts their European summer tour prior to the release of Beacon. | Группа выпустила четырёхсерийный документальный фильм под названием «What We See», в котором изображен их европейский летний тур до выхода Beacon. |
Public Service: Akron Beacon Journal, for its broad examination of local racial attitudes and its subsequent effort to promote improved communication in the community. | 1994 - Akron Beacon Journal (англ. Akron Beacon Journal), за обширное изучение местных расовых взглядов и последующие усилия по улучшению коммуникаций в сообществе. |
His younger brother Lev was an extra in Newsies and is a history teacher at The Beacon School in New York City. | Младший брат - Лев - работает учителем истории в одной из школ (The Beacon School) Нью-Йорка. |
But if we're talking Beacon County, then you're looking at close to 500,000. | Но если мы говорим об округе Бикон, то численность около 500000. |
The other one's a signature on a transfer form to Beacon High. | И подпись о переводе в школу Бикон. |
Beacon in the Hudson River Valley. | Бикон в районе реки Гудзон. |
His name is George Beacon. | Его зовут Джордж Бикон. |
You're allowed a television in your room at Beacon Correctional, correct? | Вы разрешили телевизор в камере в Бикон Коррекшионал (тюрьма), я прав? |
My frontal lobe is acting as a beacon. | Мои лобные доли активны как бекон. |
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits. | Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс. |
What's The Beacon? | Что за "Бекон"? |
It is working, but it's- All I'm getting is some kind of airport beacon. | Работает, но всё, что я слышу - это какой-то аэропортовский радиомаяк. |
The game's ending changes depending on whether the player has a radio beacon to call for extraction, and when the nuclear device is set to explode. | Концовка игры зависит от того, имеет ли при себе игрок радиомаяк для вызова команды эвакуации, и когда было активировано ядерное устройство. |
During that visit, a demonstration was conducted with the activation of a 406 MHz radio beacon and the related location calculation by the local user terminals, with an accuracy that was better than 1 kilometre. | проведена демонстрация системы в действии, в ходе которой был включен радиомаяк на частоте 406 МГц и терминалами местных пользователей было рассчитано его местоположение с точностью до 1 километра. |
This must be the beacon that called us. | Наверное, это радиомаяк, который посылал сигнал бедствия. |
It was also not possible to determine the signal from which radio beacon the crew was catching, because the airport radio beacon at that moment stopped working due to loss of power supply. | Также не удалось определить, сигнал от какого радиомаяка ловил экипаж, ведь радиомаяк аэропорта в тот момент перестал работать из-за потери электропитания. |