Английский - русский
Перевод слова Barter

Перевод barter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бартер (примеров 33)
The enhanced access to global markets substitutes for barter only to a limited extent. Улучшившийся доступ к глобальным рынкам заменяет бартер лишь в ограниченных масштабах.
Barter and arrears (ie, debts between factories and firms), long major concerns, are also diminishing. Бартер и задолженности (т.е. долги между фабриками и компаниями), эти долговременные головные боли, тоже уменьшились.
For the using a zoo for some exotic gaming of barter and blackmail... Использованием зоопарка для сомнительных игр, включая бартер и шантаж.
Contrary to popular conception, there is no evidence that societies relied primarily on barter before using money for trade. Вопреки распространенному мнению, нет никаких доказательств того, что общество опиралось прежде всего на бартер, до того как начало использовать деньги для торговли.
So I was hoping that you and I could have a little barter situation here vis-a-vis... a trade. Поэтому я надеялся, что у нас с тобой будет бартер... визави... сделка.
Больше примеров...
Бартерные (примеров 25)
Gazprom's sales in Russia are often disguised as murky barter deals. Продажи Газпрома в России часто маскируются под темные бартерные сделки.
Illicit brokering activities may include barter deals involving transfers of small arms and light weapons, ammunition and/or explosives, in exchange for other means of payment such as natural resources, drugs, special services, stocks, merchandise, etc. Незаконная брокерская деятельность может включать в себя бартерные сделки, связанные с поставками стрелкового оружия и легких вооружений, боеприпасов и/или взрывчатых веществ в обмен на другие платежные средства, такие, как природные ресурсы, наркотики, специальные услуги, запасы, товары и т.д.
Barter transactions of oil for electricity with a neighbouring country were recorded by the State Oil Marketing Organization but were not accounted for in the DFI as required by Security Council resolution 1483. Бартерные сделки с нефтью с соседними странами в обмен на электроэнергию были зафиксированы Иракской государственной организацией по сбыту нефти, но они не были учтены в ФРИ, как это требуется в соответствии с резолюцией 1483 Совета Безопасности.
It is also estimated that about one third of the annual trade turnover between Bulgaria and Russia (worth USD 1 billion) is effected through barter transactions. По оценкам, примерно одна треть годового товарооборота между Болгарией и Россией (на сумму в 1 млрд. долл. США) приходится на бартерные сделки.
Neither the FSB people nor the oligarchs focus on economic policy beyond their immediate interests, abandoning that field to the liberals, who radically reformed taxes, cleaned up the state budget, and monetized the economy by curbing barter. Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции.
Больше примеров...
Бартерных (примеров 24)
This has resulted in the development of an essentially bilateral form of trade, which has sometimes taken the form of barter transactions. Это приводит к развитию по существу двусторонней системы торговли, которая порой принимает форму бартерных сделок.
As a result, declining barter terms of trade of such low-income countries have been observed over the past decade. В результате этого в последние десять лет наблюдается ухудшение бартерных условий торговли таких стран с низким уровнем доходов.
A recent study of this issue prepared for the European Commission has shown that, in the CIS, an increase of exports by one rouble leads to a decrease in barter sales of as little as 17 kopecks. Из недавнего исследования по этому вопросу, подготовленного Европейской комиссией, следует, что в СНГ увеличение экспорта на один рубль ведет к сокращению бартерных продаж всего лишь на 17 копеек.
In addition, Zambia recommends that the treaty should include aid and barter arrangements. Кроме того, Замбия рекомендует включить в договор положения о соглашениях о предоставлении помощи и бартерных сделках.
Frequently in complex humanitarian emergencies, paramilitary structures are able to take root in, and in turn support, such underground economies, which are generally commodity-based and characterized by barter. Часто в сложных гуманитарных ситуациях полувоенные структуры оказываются в состоянии укорениться в подпольной экономике и поддерживать такую экономику, которая, как правило, основывается на сырьевых товарах и характеризуется преобладанием бартерных сделок.
Больше примеров...
Бартерной (примеров 24)
Nevertheless, FDLR has subsequently adapted well to the less aggressive Operation Amani Leo by turning to commerce and barter trade in remote mining areas lacking the presence of FARDC. Тем не менее впоследствии ДСОР успешно адаптировались к менее агрессивной операции «Амани Лео», занявшись коммерческой деятельностью и бартерной торговлей в отдаленных горнопромысловых районах, в которых подразделения ВСДРК не дислоцируются.
We work on a barter system. Мы работаем по бартерной системе.
Risk management deals can be included fairly easily within such countertrade and barter deals, because among other things escrow accounts, a main vehicle for securitization, are often part of the arrangements for countertrade. Операции по регулированию рисков можно довольно легко интегрировать в такие сделки по встречной и бартерной торговле, поскольку соглашения о встречной торговле часто предусматривают блокирование средств на
It is not a barter economy, as it does not require bilateral transactions. Данная модель не является примером бартерной экономики, поскольку она не предполагает наличие двусторонних сделок.
Furthermore, it is Syria's inalienable right to regain, without barter, all of the occupied Golan Heights to the line of 4 June 1967. Кроме того, у Сирии есть неотъемлемое право на возвращение ей - не на бартерной основе - всех оккупированных Голан и восстановление границ по состоянию на 4 июня 1967 года.
Больше примеров...
Торговаться (примеров 9)
I'm teaching your son to barter, so he'll understand how utterly unnatural it is to spend money. Я учу твоего сына торговаться, чтоб он понял, как же крайне неестественно тратить деньги.
We don't have time to barter. У нас нет времени торговаться.
We don't want to barter. Мы тоже не хотим торговаться.
How dare you barter with me? Не смейте со мной торговаться!
Unfortunately, the amulet's not ours to barter with. К сожалению, амулет не наш, нельзя им торговаться.
Больше примеров...
Обменять (примеров 9)
I'm thinking that we need to barter this guy for safe passage. Думаю нужно обменять его на безопасный проход.
'Commerce is conducted from cases holding prize possessions, 'to barter for the necessities of life. Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни.
And realistically, you're willing to barter major strategic airfields on account of your wife? Вы серьезно готовы обменять стратегически важные аэродромы на вашу жену?
What choice did we have but to barter our birthright for blankets... and food. Какой выбор у нас был? Обменять наше наследство на одеяла и продукты питания?
I don't have much to barter with. Мне не на что обменять.
Больше примеров...
Обменивать (примеров 9)
They are obliged to either barter or sell items from the food basket in order to meet their other essential needs. Чтобы удовлетворить свои другие насущные потребности, они вынуждены либо обменивать, либо продавать их.
Furthermore, as rice is the preferred staple for Koreans, food insecure families can barter their rice rations for larger quantities of maize - less popular staple - and thus obtain more food for the family. Кроме того, поскольку рис является для корейцев предпочтительным продуктом питания, семьи, испытывающие нехватку продовольствия, могут обменивать свою норму риса на большее количество кукурузы, которая является менее популярной, и таким образом получать большее количество продовольствия.
Some of them also spoke about abject poverty, malnutrition and yet having to barter or sell their food rations, and infant mortality. Некоторые из опрошенных также говорили о крайней нищете, недоедании, о том, что им подчас даже приходится обменивать или продавать свои продовольственные пайки, а также о детской смертности.
Unfortunately, however, the poorer strata of society are often forced to barter what they receive through the food basket in order to procure other basic necessities. Однако, к сожалению, бедные слои общества для приобретения других основных товаров вынуждены обменивать продовольствие, получаемое ими в рамках продовольственной корзины.
Organisms sip energy, because they have to work or barter for every single bit that they get. Организмы потребляют энергию экономно, потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
Больше примеров...
Бартерного обмена (примеров 7)
Costa Rica recommends that the treaty include aid and barter arrangements for its effective implementation. В целях эффективного осуществления договора Коста-Рика рекомендует включить в него положения, касающиеся оказания помощи и бартерного обмена.
In Western Equatoria, where bumper harvests were recorded, three non-governmental organizations initiated successful barter programmes in late 1994/95 for farmers to exchange surplus grain for household goods. В конце 1994-начале 1995 года в Западной Экваториальной провинции, где были получены небывалые урожаи, три НПО развернули успешные программы бартерного обмена, с тем чтобы фермеры могли обменивать излишки зерна на товары бытового назначения.
Payments may include credit arrangements, payment in non-financial transactions like resources; they may also be made in the form of barter. Оплата может включать предоставление кредитов или оплату нефинансовыми средствами, такими, как ресурсы; она может также осуществляться в форме бартерного обмена.
Some rural communities seem to have fared better this year, as a result of better barter mechanisms for cashew nuts and rice. У некоторых сельских общин дела в этом году, как представляется, обстояли лучше благодаря более выгодным механизмам бартерного обмена ореха кешью на рис.
Developing countries reported higher usage of barter, but one developed country also noted increases in barter supported by the Internet. Развивающиеся страны сообщили о более широком применении бартерного обмена, но при этом и одна развитая страна также отметила тенденцию роста числа бартерных сделок, заключаемых через Интернет.
Больше примеров...
Бартерном (примеров 5)
The barter exchange approach relies on actual exchange of non-marketed goods for marketed goods. Подход, основанный на бартерном обмене, предусматривает фактический обмен нетоварной продукции на товарную продукцию.
The barter exchange approach requires information on the "rate of exchange" between two goods. Подход, основанный на бартерном обмене, требует информации об "обменном курсе" между двумя товарами.
This broadly defined related goods approach consists of three similar valuation techniques: the barter exchange approach, the direct substitute approach, and the indirect substitute approach. Этот широкий подход, предусматривающий сопоставление со смежным товаром, включает в себя три подобных друг другу метода оценки: подход, основанный на бартерном обмене, подход, основанный на прямом замещении, и подход, основанный на непрямом замещении.
Barter exchange approach (to estimate the Подход, основанный на бартерном обмене
All of that notwithstanding, I am pleased to note that the IAMB was informed that the particular barter arrangement that had been taking place with a neighbouring country had ceased as of 31 December 2007. Несмотря на все эти замечания, я с удовлетворением отмечаю, что МККС получил информацию о том, что с 31 декабря 2007 года был прекращен конкретный договор о бартерном обмене с одной из соседних стран.
Больше примеров...
Бартерная (примеров 7)
You know this is a barter system. Ты понимаешь, это бартерная система.
It was a barter transaction. Это была бартерная сделка.
We have a barter system. У нас бартерная система.
This barter deal has been one of the most profitable operations for the secret service of that particular State according to the Japanese newspaper Sanki Shimbun in its report of 17 October 1995. and The Sunday Times of London in its 15 October issue. Согласно сообщениям японской газеты "Санди симбун" от 17 октября 1995 года и лондонской "Санди таймс" от 15 октября сего года, эта бартерная сделка стала одной из наиболее выгодных операций для секретной службы указанного государства.
The same study has provided evidence that barter is used by all industries despite their technological differences and varying number of suppliers. В этом же исследовании приводятся данные о том, что бартерная торговля практикуется во всех отраслях, несмотря на их технические различия и неодинаковые числа поставщиков.
Больше примеров...
Бартерный (примеров 3)
A subcommittee on agriculture has re-established trade links between the Region and other parts of Croatia, including the barter of fertilizer for food grains and pesticides for wine. Подкомитет по сельскому хозяйству восстановил торговые связи между этим регионом и другими частями Хорватии, включая бартерный обмен минеральных удобрений на продовольственное зерно и обмен пестицидов на вино.
The lucrative barter of arms for natural resources such as "blood diamonds" has provided an opportunity for arms dealers to thrive in the continent. Выгодный бартерный обмен оружия на такие природные ресурсы, как «кровавые алмазы», дает торговцам оружием возможность процветать на континенте.
Soon "Nadra Ukrainy" concluded a barter with another company "Medinvesttreid" (Medinvesttrade) after which the above-mentioned government assigned residence was exchanged for two properties at Parkova alleya (Park alley) in Kiev. Вскоре «Надра Украины» заключила бартерный обмен с компанией «Мединвесттрейд», после чего правительство утвердило обмен резиденции на два здания на Парковой аллее в Киеве.
Больше примеров...
Barter (примеров 5)
Barter 6 is the debut commercial mixtape by American rapper Young Thug. Barter 6 - коммерческий микстейп американского рэпера Янг Тага.
After claiming he's been threatened with lawsuits, Young Thug announced that he was changing the title to Barter 6 and clarified that it would be a mixtape rather than his debut album. После заявления о том, что ему угрожали исками, Янг Таг объявил, что он сменил название на Barter 6 и что речь идёт о микстейпе, а не о его дебютном альбоме.
Following a threat of legal action, Thug announced days prior to the release that the project was to be re-titled Barter 6, in line with the typical Blood gang practice of replacing the letter "C" with "B". После угрозы судебного иска Таг за дни до релиза объявил, что проект был переименован в Barter 6 - в соответствии с обычной практикой банды «Бладс» (англ. Bloods) с заменой буквы «C» буквой «B».
Pitchfork later named Barter 6 the 14th best record of 2015 while ranking the mixtape's opening track "Constantly Hating" as the year's sixth best song. То же издание позже назовёт Barter 6 как 14-й лучший альбом 2015-го и классифицирует открывающую альбом «Constantly Hating» как шестую лучшую песню 2015 года.
After returning to the United States, Linville began his acting career at the Barter Theatre in Abingdon, Virginia, a year-round repertory theatre under director Robert Porterfield. После возвращения в Соединенные Штаты, Линвилл начал актёрскую карьеру в театре Бартер (англ. Barter Theatre) в Абингдоне, штат Виргиния, круглогодичном репертуарном театре под руководством Роберта Портерфилда (англ. Robert Porterfield.).
Больше примеров...
Обмену (примеров 7)
The customary law of Dahomey also contains provisions on marriage by barter and on widowhood, levirate and succession. В Своде обычаев Дагомеи имеется также положения, касающиеся брака по обмену, вдовства, левирата и наследования.
Traditional marriage is contracted on the basis of payment of bride money to the family of the bride or, more rarely, by barter. В традиционной среде брак означает выплату приданого семье жены, и реже он осуществляется по обмену.
Marriage by barter: This is a practice that is current in some regions of northern Benin, in particular Cobly and the surrounding area. брак по обмену: эта практика широко распространена в северной части Бенина, в частности в общине кобли и ее окрестностях.
Such marriages may be contracted on the basis of bride money or by barter. Такие браки могут осуществляться по обмену или же посредством выплаты приданого.
Reliance upon same or similar pipelines for smuggling contraband goods, financial support through money-laundering and barter deals for swapping weapons and precious commodities or illegal drugs are well known linkages of terrorism, organized crime and illicit arms traffic. Известными элементами, связывающими между собой терроризм, организованную преступность и незаконную торговлю оружием, являются использование одних и тех же или аналогичных каналов для переброски контрабандных товаров, оказание финансовой поддержки через отмывание денег и бартерные сделки по обмену оружия на ценные природные ресурсы или незаконные наркотики.
Больше примеров...