Английский - русский
Перевод слова Barter

Перевод barter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бартер (примеров 33)
The only language they understand is barter. Единственный язык, который они понимают это бартер.
The enhanced access to global markets substitutes for barter only to a limited extent. Улучшившийся доступ к глобальным рынкам заменяет бартер лишь в ограниченных масштабах.
less the (imputed) value of goods and services received as remuneration in kind, payments in kind or (non-social) transfers in kind or through barter минус (условно исчисленная) стоимость товаров и услуг, полученных в виде оплаты труда натурой, платежей натурой или (несоциальных) трансфертов в натуральной форме или через бартер
You know, give and take, barter, exchange? Понимаешь, бартер, обмен.
Most of this trade is in barter conducted by ethnic Kyrgyz or Kazakhs who are Chinese citizens. Большая часть этой торговли приходится на бартер привезенных товаров этнических киргизов или казахов, которые являются китайскими гражданами.
Больше примеров...
Бартерные (примеров 25)
I welcome the finding by the external auditor, KPMG, that no barter transactions took place during 2008. Я приветствую результаты проведенной внешними ревизорами из КПМГ проверки, согласно которым в 2008 году бартерные операции не проводились.
In the mid- to late 1990s, there was widespread toleration of non-payment, use of monetary substitutes (e.g. "vechsels"), barter deals, etc. в период с середины до конца 90-х годов широкое распространение получили неплатежи, использование денежных замен (например, "векселей"), бартерные сделки и т.д.
While barter transactions stopped as of 31 December 2007, the shortfall (due to cash sales) had increased by 31 December 2009 to $224 million, as reported by the secretariat of the Compensation Commission to the Governing Council. Хотя с 31 декабря 2007 года бартерные сделки были прекращены, дефицит поступлений (в связи с продажами за наличные средства) вырос к 31 декабря 2009 года до 224 млн. долл. США, о чем секретариат Компенсационной комиссии сообщил Совету управляющих.
Barter transactions of oil for electricity with a neighbouring country were recorded by the State Oil Marketing Organization but were not accounted for in the DFI as required by Security Council resolution 1483. Бартерные сделки с нефтью с соседними странами в обмен на электроэнергию были зафиксированы Иракской государственной организацией по сбыту нефти, но они не были учтены в ФРИ, как это требуется в соответствии с резолюцией 1483 Совета Безопасности.
The ubiquity of the Internet and its infrastructure could enable the development of powerful online electronic barter centres to complement and expand exiting, specialized barter companies, including those in transition economies. Всепроникающий Интернет и его инфраструктура могут способствовать созданию мощных электронных бартерных центров в режиме онлайн, которые дополнят и расширят существующие специализированные бартерные компании, в том числе и в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Бартерных (примеров 24)
Suspended re-export, barter and other multilateral transactions of Bulgarian private and State-run companies with foreign partners represent another considerable source of losses. Приостановка реэкспортных, бартерных и иных многосторонних сделок болгарских частных и государственных компаний с зарубежными партнерами представляет собой еще одну причину крупных убытков.
The second major issue is the use of barter transactions. Второй важной проблемой является использование бартерных сделок.
As a result, declining barter terms of trade of such low-income countries have been observed over the past decade. В результате этого в последние десять лет наблюдается ухудшение бартерных условий торговли таких стран с низким уровнем доходов.
Many commodity-rich economies (especially in Africa and West Asia), by contrast, have recorded relatively strong increases in export values and associated improvements of their barter terms of trade. В отличие от этого, во многих странах с богатой сырьевой базой (в особенности в Африке и Западной Азии) было отмечено довольно значительное увеличение стоимостного объема экспорта и связанное с этим улучшение их бартерных условий торговли.
Frequently in complex humanitarian emergencies, paramilitary structures are able to take root in, and in turn support, such underground economies, which are generally commodity-based and characterized by barter. Часто в сложных гуманитарных ситуациях полувоенные структуры оказываются в состоянии укорениться в подпольной экономике и поддерживать такую экономику, которая, как правило, основывается на сырьевых товарах и характеризуется преобладанием бартерных сделок.
Больше примеров...
Бартерной (примеров 24)
No barter trade, no granting of credits, no imports from Cuba, no public or private financing. Никакой бартерной торговли, никаких кредитов, никакого импорта из Кубы, никакого государственного или частного финансирования.
However, relative to the years 1970-1981 the real prices or barter terms of trade for their agricultural, fishery and forestry export products had fallen by 39 per cent while those of exports by the developed countries had declined by 23 per cent. Однако по сравнению с периодом 1970-1981 годов реальные цены или объем бартерной торговли экспортными товарами сельского хозяйства, рыболовства и лесоводства снизились на 39 процентов, а экспорт развитых стран - на 23 процента.
So you guys work a barter system. Так вы, ребята, работаете по бартерной системе.
Over 40 per cent of trade turnover is based on barter transactions. Ибо свыше 40 процентов товарооборота осуществляется на бартерной основе.
18- Opening accounts in very large amounts in cash by brokers while making payments in cash either at the opening of the accounts or on the date of barter. Открытие брокерами счетов на очень крупные суммы наличностью и производство платежей наличностью либо во время открытия счетов, либо на дату бартерной сделки.
Больше примеров...
Торговаться (примеров 9)
While you still have something to barter with. Пока тебе есть, чем торговаться.
I'm not going to barter with you, sir. Я не собираюсь торговаться с вами, сэр.
I'm teaching your son to barter, so he'll understand how utterly unnatural it is to spend money. Я учу твоего сына торговаться, чтоб он понял, как же крайне неестественно тратить деньги.
We don't have time to barter. У нас нет времени торговаться.
We don't want to barter. Мы тоже не хотим торговаться.
Больше примеров...
Обменять (примеров 9)
We always gave gold, it's there to sell, or to barter if times are hard. Мы всегда дарим золото, его можно продать или обменять, в трудные времена.
You mean to barter for your life. Ты хочешь сказать, обменять на твою жизнь?
'Commerce is conducted from cases holding prize possessions, 'to barter for the necessities of life. Коммерция велась при обладании ценным имуществом, чтобы обменять его на необходимое для жизни.
And realistically, you're willing to barter major strategic airfields on account of your wife? Вы серьезно готовы обменять стратегически важные аэродромы на вашу жену?
What choice did we have but to barter our birthright for blankets... and food. Какой выбор у нас был? Обменять наше наследство на одеяла и продукты питания?
Больше примеров...
Обменивать (примеров 9)
Organisms sip energy, because they have to work or barter for every single bit that they get. Организмы потребляют энергию экономно, потому что им приходиться работать или обменивать каждую крупицу энергии, которую они получают.
They are obliged to either barter or sell items from the food basket in order to meet their other essential needs. Чтобы удовлетворить свои другие насущные потребности, они вынуждены либо обменивать, либо продавать их.
In Western Equatoria, where bumper harvests were recorded, three non-governmental organizations initiated successful barter programmes in late 1994/95 for farmers to exchange surplus grain for household goods. В конце 1994-начале 1995 года в Западной Экваториальной провинции, где были получены небывалые урожаи, три НПО развернули успешные программы бартерного обмена, с тем чтобы фермеры могли обменивать излишки зерна на товары бытового назначения.
Some of them also spoke about abject poverty, malnutrition and yet having to barter or sell their food rations, and infant mortality. Некоторые из опрошенных также говорили о крайней нищете, недоедании, о том, что им подчас даже приходится обменивать или продавать свои продовольственные пайки, а также о детской смертности.
Unfortunately, however, the poorer strata of society are often forced to barter what they receive through the food basket in order to procure other basic necessities. Однако, к сожалению, бедные слои общества для приобретения других основных товаров вынуждены обменивать продовольствие, получаемое ими в рамках продовольственной корзины.
Больше примеров...
Бартерного обмена (примеров 7)
In Western Equatoria, where bumper harvests were recorded, three non-governmental organizations initiated successful barter programmes in late 1994/95 for farmers to exchange surplus grain for household goods. В конце 1994-начале 1995 года в Западной Экваториальной провинции, где были получены небывалые урожаи, три НПО развернули успешные программы бартерного обмена, с тем чтобы фермеры могли обменивать излишки зерна на товары бытового назначения.
These economic models should have access to mainstream financial mechanisms, including credit, and should enable trade or barter in goods and services relevant to indigenous peoples and our communities. Эти экономические модели должны иметь доступ к основным финансовым механизмам, включая механизмы кредитования, и обеспечивать возможность для торговли или бартерного обмена товарами и услугами, имеющими актуальное значение для коренных народов и их общин.
Payments may include credit arrangements, payment in non-financial transactions like resources; they may also be made in the form of barter. Оплата может включать предоставление кредитов или оплату нефинансовыми средствами, такими, как ресурсы; она может также осуществляться в форме бартерного обмена.
This will include net profit or loss in money form and the value of other income in kind, such as the value of output used for barter and for own-consumption, net of cost of inputs used in their production. Он включает в себя чистую прибыль или убытки в денежной форме и стоимость натурального дохода, например стоимость продукции, произведенной для бартерного обмена и собственного потребления, за вычетом стоимости использованных факторов производства.
Some rural communities seem to have fared better this year, as a result of better barter mechanisms for cashew nuts and rice. У некоторых сельских общин дела в этом году, как представляется, обстояли лучше благодаря более выгодным механизмам бартерного обмена ореха кешью на рис.
Больше примеров...
Бартерном (примеров 5)
The barter exchange approach relies on actual exchange of non-marketed goods for marketed goods. Подход, основанный на бартерном обмене, предусматривает фактический обмен нетоварной продукции на товарную продукцию.
The barter exchange approach requires information on the "rate of exchange" between two goods. Подход, основанный на бартерном обмене, требует информации об "обменном курсе" между двумя товарами.
This broadly defined related goods approach consists of three similar valuation techniques: the barter exchange approach, the direct substitute approach, and the indirect substitute approach. Этот широкий подход, предусматривающий сопоставление со смежным товаром, включает в себя три подобных друг другу метода оценки: подход, основанный на бартерном обмене, подход, основанный на прямом замещении, и подход, основанный на непрямом замещении.
Barter exchange approach (to estimate the Подход, основанный на бартерном обмене
All of that notwithstanding, I am pleased to note that the IAMB was informed that the particular barter arrangement that had been taking place with a neighbouring country had ceased as of 31 December 2007. Несмотря на все эти замечания, я с удовлетворением отмечаю, что МККС получил информацию о том, что с 31 декабря 2007 года был прекращен конкретный договор о бартерном обмене с одной из соседних стран.
Больше примеров...
Бартерная (примеров 7)
You know this is a barter system. Ты понимаешь, это бартерная система.
It was a barter transaction. Это была бартерная сделка.
We have a barter system. У нас бартерная система.
The barter bargain on goods that we are interested in is possible. Возможна бартерная сделка на интересующий нас товар.
Until 1631, parts of Castile operated on a barter economy as a result of the currency crisis, and the government was unable to collect any meaningful taxes from the peasantry, depending instead on its colonies (Spanish treasure fleet). До 1631 года в результате валютного кризиса в Кастилии получила развитие бартерная экономика, и правительство не смогло собрать значимую сумму налогов с крестьян, оказавшись в полной зависимости от колониального (Серебряного флота).
Больше примеров...
Бартерный (примеров 3)
A subcommittee on agriculture has re-established trade links between the Region and other parts of Croatia, including the barter of fertilizer for food grains and pesticides for wine. Подкомитет по сельскому хозяйству восстановил торговые связи между этим регионом и другими частями Хорватии, включая бартерный обмен минеральных удобрений на продовольственное зерно и обмен пестицидов на вино.
The lucrative barter of arms for natural resources such as "blood diamonds" has provided an opportunity for arms dealers to thrive in the continent. Выгодный бартерный обмен оружия на такие природные ресурсы, как «кровавые алмазы», дает торговцам оружием возможность процветать на континенте.
Soon "Nadra Ukrainy" concluded a barter with another company "Medinvesttreid" (Medinvesttrade) after which the above-mentioned government assigned residence was exchanged for two properties at Parkova alleya (Park alley) in Kiev. Вскоре «Надра Украины» заключила бартерный обмен с компанией «Мединвесттрейд», после чего правительство утвердило обмен резиденции на два здания на Парковой аллее в Киеве.
Больше примеров...
Barter (примеров 5)
Barter 6 is the debut commercial mixtape by American rapper Young Thug. Barter 6 - коммерческий микстейп американского рэпера Янг Тага.
After claiming he's been threatened with lawsuits, Young Thug announced that he was changing the title to Barter 6 and clarified that it would be a mixtape rather than his debut album. После заявления о том, что ему угрожали исками, Янг Таг объявил, что он сменил название на Barter 6 и что речь идёт о микстейпе, а не о его дебютном альбоме.
Following a threat of legal action, Thug announced days prior to the release that the project was to be re-titled Barter 6, in line with the typical Blood gang practice of replacing the letter "C" with "B". После угрозы судебного иска Таг за дни до релиза объявил, что проект был переименован в Barter 6 - в соответствии с обычной практикой банды «Бладс» (англ. Bloods) с заменой буквы «C» буквой «B».
Pitchfork later named Barter 6 the 14th best record of 2015 while ranking the mixtape's opening track "Constantly Hating" as the year's sixth best song. То же издание позже назовёт Barter 6 как 14-й лучший альбом 2015-го и классифицирует открывающую альбом «Constantly Hating» как шестую лучшую песню 2015 года.
After returning to the United States, Linville began his acting career at the Barter Theatre in Abingdon, Virginia, a year-round repertory theatre under director Robert Porterfield. После возвращения в Соединенные Штаты, Линвилл начал актёрскую карьеру в театре Бартер (англ. Barter Theatre) в Абингдоне, штат Виргиния, круглогодичном репертуарном театре под руководством Роберта Портерфилда (англ. Robert Porterfield.).
Больше примеров...
Обмену (примеров 7)
The customary law of Dahomey also contains provisions on marriage by barter and on widowhood, levirate and succession. В Своде обычаев Дагомеи имеется также положения, касающиеся брака по обмену, вдовства, левирата и наследования.
A debt is thus incurred in the form of the young woman and the need for a settlement perpetuates the institution of marriage by barter Таким образом, возникает своего рода долг, объектом которого является девушка и необходимость возвращения которого увековечивает институт брака по обмену;
Traditional marriage is contracted on the basis of payment of bride money to the family of the bride or, more rarely, by barter. В традиционной среде брак означает выплату приданого семье жены, и реже он осуществляется по обмену.
Marriage by barter: This is a practice that is current in some regions of northern Benin, in particular Cobly and the surrounding area. брак по обмену: эта практика широко распространена в северной части Бенина, в частности в общине кобли и ее окрестностях.
Such marriages may be contracted on the basis of bride money or by barter. Такие браки могут осуществляться по обмену или же посредством выплаты приданого.
Больше примеров...