Английский - русский
Перевод слова Bankrupt

Перевод bankrupt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обанкротиться (примеров 7)
If the port deal goes south, it could bankrupt us. Если не заполучим порт, мы можем обанкротиться.
And when your beloved hotel is bankrupt and empty, И когда твой отель обанкротиться и станет пустым,
4.4 In 2003, about six months after the Court of Appeal judgement against Constable J. was entered, he voluntarily chose to become bankrupt. 4.4 В 2003 году, или примерно через шесть месяцев после вступления в силу решения Апелляционного суда в отношении констебля Дж., он предпочел добровольно обанкротиться.
Our response was that it is possible for some private enterprises to show losses and to bankrupt, but it is not realistic for whole branches to show losses. Был сделан вывод о том, что действительно некоторые частные предприятия могут оказаться убыточными и обанкротиться, однако нереально, чтобы убыточными оставались целые секторы.
But boosting the share of income that goes to the household sector could be hugely disruptive, as it could bankrupt a large number of SOEs, export-oriented firms, and provincial governments, all of which are politically powerful. Однако резкое увеличение доли доходов, которые идут на потребление сектора домохозяйств, может нанести огромный урон, поскольку из-за этого может обанкротиться огромное количество государственных предприятий, ориентированных на экспорт фирм, и провинциальных правительств, а они все имеют политический вес.
Больше примеров...
Банкрот (примеров 38)
He said that he was bankrupt then emptied his shop. ќн говорил, что банкрот, а потом пропил свой магазин.
System is morally bankrupt, that is why we need people like David. Эта система - моральный банкрот, вот почему нам нужны люди вроде Дэвида.
You guys are the world's leader in handgun violence, your healthcare system is bankrupt, and your country is deeply divided on almost every important issue. А вы, люди, мировые лидеры по насилию с применением ручного оружия, ваша система здравоохранения - банкрот, и ваша страна вмешивается практически в каждое важное событие.
A2 is still not bankrupt. Но А2 все еще не банкрот.
You know, it turns out that Chicken-Chicken-Chicken is bankrupt, bankrupt, bankrupt. Оказалось, твоя "Цыпочка-Цыпочка-Цыпочка" - банкрот, банкрот, банкрот.
Больше примеров...
Банкротство (примеров 18)
The records are sufficient to establish that the debtor is presumed bankrupt as a direct result of the invasion and occupation. Эти протоколы достаточны для того, чтобы можно было презюмировать банкротство должника непосредственно в результате вторжения и оккупации.
The bankers and traders of the latest crisis responded rationally to compensation and bonus schemes that allowed them to assume a lot of leverage and ensured large bonuses, but that were almost guaranteed to bankrupt a large number of financial institutions in the end. Банкиры и трейдеры последнего кризиса рационально ответили на схемы бонусов и компенсаций, которые позволяли им брать на себя много кредитных рычагов и обеспечивали большие бонусы, но которые почти гарантировали банкротство большому числу финансовых институтов впоследствии.
Lehman Brothers, bankrupt. "Леман Бразерс", банкротство.
But this eagerness to declare the American model bankrupt is dead wrong. Но готовность объявить банкротство Американской модели абсолютно безосновательна.
The transfer of all property management functions to homeowners without any financial support from the State is unrealistic, especially at a time when the population's income is low or even declining and associations of owners are insolvent or bankrupt. Передача всех функций по управлению собственностью домовладельцам без какой-либо финансовой поддержки со стороны государства - задача нереалистичная, особенно в то время, когда доходы населения находятся на низком уровне или даже сокращаются, а ассоциации собственников являются неплатежеспособными или терпят банкротство.
Больше примеров...
Разорить (примеров 19)
If that's not enough to bankrupt someone, add your gambling problem, race tracks... Если этого не достаточно, чтобы разорить тебя, добавь сюда азартные игры, гонки по треку...
Try not to bankrupt them. Постарайся их не разорить.
Are you trying to bankrupt us? Ты хочешь нас разорить?
Just to recap, you're now facing a debt strike which is destroying your not-very-good name, a shareholder suit which could bankrupt you in court, and if either continues, the Feds are going to investigate and revoke Просто еще раз повторюсь, что теперь вам грозят долговая забастовка, которая портит вашу не столь кристальную репутацию, иск от акционеров, который может разорить вас в суде, и если это будет продолжаться, то федеральные органы займутся расследованием и отменят
It might crash and burn and bankrupt us both, driving me to insanity, but... it's ours. Он может сгореть и развалиться, разорить нас обоих, довести меня до сумасшествия, но... он - наш.
Больше примеров...
Обанкротить (примеров 16)
Missy, the guy's trying to bankrupt me. Мисси, этот парень хочет меня обанкротить.
Explaining how the Apollo missions were faked to bankrupt the Soviet Union. Объясняющими, что высадка на Луну была подделана, чтобы обанкротить Советский Союз.
I couldn't let him bankrupt Solamyrge on his obsession. Я не мог позволить ему обанкротить Солармердж по его навязчивой идеи.
If you go beyond the settlement, you continue with the lawsuit, you could bankrupt that company. Если помимо выплаты ты начнешь судиться, ты можешь обанкротить компанию.
We're about to bankrupt the city, and, I mean, at some point people come to their senses and lwin. То есть мы тут с ума сходим, готовы обанкротить город, но в какой-то момент люди опомнятся, и я победил.
Больше примеров...
Грани банкротства (примеров 15)
When a company is bankrupt, you don't place its assets, you pay its creditors. Когда фирма на грани банкротства, активы идут на оплату долгов, а не на инвестиции.
His factory's almost bankrupt. Его фабрика на грани банкротства...
Conors Gould is close to bankrupt. "Конорс и Куд" на грани банкротства.
The Fund does not bestow gifts; it only offers bridge loans to give bankrupt countries time to solve their budget problems. Фонд не дарит подарков. Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990's banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic. Он предлагает только промежуточный кредит, дающий странам, находящимся на грани банкротства, решить проблемы со своим бюджетом.
Больше примеров...
Несостоятельный (примеров 2)
The bankrupt debtor neither signed the written contract with its parent nor did it make payments under that contract before bankruptcy proceedings commenced. Несостоятельный должник не подписал со своей материнской компанией договор в письменной форме и не произвел платежи по данному договору до начала процедуры банкротства.
The King's grown bankrupt like a broken man. Король - несостоятельный должник!
Больше примеров...
Неплатежеспособный (примеров 1)
Больше примеров...
Разорится (примеров 3)
What chance will the girls have then, with a bankrupt as a father? Какое будущее ждет девочек, если их отец разорится?
And if he's bankrupt, who'll give jobs to the workers? Но если он разорится, кто даст работу рабочим?
By the time he reaches her secret part, the nation'll be bankrupt! Когда он дойдет до самого главного, страна разорится!
Больше примеров...
Обанкротит (примеров 7)
The firm could choose to buy me out for an amount that is almost certain to bankrupt it. Фирма могла бы решить от меня откупиться, выплатив сумму, которая почти наверняка её обанкротит.
That wouldn't bankrupt them overnight? Это разве их в миг не обанкротит?
your little vanity project is going to bankrupt the federal government. "Твой маленький тщеславный проект обанкротит федеральное правительство".
But that would bankrupt the mine. Он это обанкротит шахту.
Half of these would bankrupt the city. Половина этой суммы обанкротит город.
Больше примеров...