| The senate was told the banking clan - wanted to negotiate a treaty. | Сенату сообщили, банковский клан хочет обсудить договор. |
| And, for example, the insurance and banking sectors - with their strong connections with markets overseas - often require candidates to be competent in English and, of course, possess the skills pertinent to specific vacancies. | Кроме того, сектор страхования и банковский сектор, имеющие прочные связи с зарубежными рынками, зачастую нуждаются в кандидатах, владеющих английским языком и, безусловно, располагают кадрами для заполнения соответствующих вакансий. |
| (e) States should require operators of registered remittance systems to meet the same "know your customer" requirements as the formal banking sector, record correspondent relationships, report suspicious transactions, maintain records, and generally comply with all FATF recommendations; | ё) государства должны обязать операторов зарегистрированных систем перевода денежных средств удовлетворять тем же требованиям «знай своего клиента», как и официальный банковский сектор, регистрировать корреспондентские счета, сообщать о подозрительных операциях, вести учет и в целом выполнять рекомендации ЦГФМ; |
| Notes, in this regard, the important efforts undertaken nationally, regionally and internationally to respond to the challenges posed by the financial and economic crisis, including the efforts to reinforce the banking sector by increasing its transparency and accountability; | отмечает в этой связи предпринимаемые на национальном, региональном и международном уровнях важные усилия по урегулированию проблем, обусловленных финансово-экономическим кризисом, включая попытки укрепить банковский сектор путем повышения его прозрачности и подотчетности; |
| A banking union, too, is needed. | Также необходим банковский союз. |
| Every week more liquidity is injected into the global banking system by the United States Federal Reserve and the European Central Bank. | Каждую неделю Федеральный Резерв США и Европейский Центральный Банк делают новые вливания ликвидности в мировую банковскую систему. |
| In forming the cost of credit funds bank takes into account the total level of cooperation with the client regarding the provision of a package of Ukrsotsbank banking services. | При формировании стоимости кредитных средств банк учитывает суммарный уровень сотрудничества с клиентом относительно предоставления пакета банковских услуг АКБ «Укрсоцбанк». |
| Through the Authority's Licensing and Supervision Department, the first banking licence was issued on 10 January to the Microfinance Bank, and since then the Bank has opened branches in Pristina, Prizren and Pec. | Через посредство департамента по лицензированию и контролю этого органа 10 января была выдана первая банковская лицензия Банку микрофинансирования, и с тех пор банк открыл свои отделения в Приштине, Призрене и Пече. |
| The Central Bank has addressed a banking circular to all banks, companies and bureaux de change in Yemen to carry out investigations whenever 10,000 dollars or more are transferred abroad, requesting full particulars concerning both the transferor and the transferee. | Центральный банк направил всем йеменским банкам, компаниям и обменным пунктам циркуляр о проведении расследования всех случаев перевода за границу денежных средств на сумму от 10000 долл. США и выше с просьбой предоставить все данные, касающиеся как передающей, так и получающей стороны. |
| As the supervisory authority for the banking industry, the People's Bank of China has the statutory power to inspect the bank deposits, settlements and account management, for example, of such organizations and to impose administrative sanctions on them for illegal conduct. | Являясь главным надзорным органом в банковской сфере, Китайский народный банк имеет право проверять, например, банковские вклады, ведомости и счета этих организаций и при обнаружении нарушений принимать административные меры. |
| Most are specialized non-governmental bodies in specific sectors such as trade, transport, banking and insurance. | Большинство из них является специализированными неправительственными органами, работающими в таких секторах, как торговля, транспорт, банковское дело и страхование. |
| The Commission's achievements were evidenced by, inter alia, the universal acceptance of its instruments on commercial arbitration, electronic commerce, international contractual practices, and transportation, banking and insolvency regimes. | Примерами достижений Комиссии являются, в частности, всеобщее признание ее инструментов в таких областях, как торговый арбитраж, электронная торговля, международная договорная практика, а также перевозки, банковское дело и режимы несостоятельности. |
| Technical assistance provided by IMF, the World Bank and bilateral donors covers the fields of banking, taxation and support for the lari, which became the sole currency in Georgia since its introduction on 2 October 1995 and has maintained its stability. | Предоставляемая МВФ, Всемирным банком и двусторонними донорами техническая помощь охватывает банковское дело, вопросы налогообложения и поддержки лари, которая стала единой денежной единицей Грузии после ее введения 2 октября 1995 года и сохранила стабильный курс. |
| telecommunication and banking: the register search revealed, not unexpectedly, that a large number of well-funded assistance programmes are focused in this area, but are not necessarily targeted as assistance for exporters. | система связи и банковское дело: изучение Регистра показало, что, как и ожидалось, в этой области осуществляется значительное количество хорошо финансируемых программ помощи, которые, однако, не всегда направлены на оказание помощи экспортерам. |
| Banking and such like. | Банковское дело и тому подобное. |
| But it would be premature to conclude that traditional banking has yielded to new financial platforms. | Но было бы преждевременно делать вывод, что традиционный банкинг уступил новым финансовым платформам. |
| Since October 2006 VAB insurance belongs to VAB Group, which unites 9 companies covering all segments of financial market, i.e.: banking, insurance, reinsurance, pension support, leasing, investments. | С октября 2006 года VAB Страхование входит в состав VAB Group, куда вошли 9 компаний, которые охватывают все сегменты финансового рынка, а именно: банкинг, страхование, перестрахование, пенсионное обеспечение, лизинг, инвестиции. |
| And if banking was boring, then the bond department at the bank was straight-up comatose. | Это как продажа страховок или составление отчетности и если банкинг был просто скучным, то департамент ценных бумаг в банке был прямо-таки коматозным. |
| Thanks to the connection FBS Banking has with this bank you will now be able to benefit from all the advantages an offshore account offers you. | Благодаря нашему многолетнему опыту и исключительному знанию оффшорного банковского дела, мы можем Вам предложить простое, быстрое и эффективное открытие счёта без необходимости перемещаться или выезжать за границу. ФБС Банкинг берёт на себя все административные формальности по открытию счёта. |
| On the 17-st of June, the topic is "Investment Banking: development, aims and objectives". | 17 июня тема программы: "Инвестиционный банкинг: развитие, цели и задачи". |
| Australia & New Zealand Banking Group Limited (ANZ) | Бэнкинг групп лимитид (Австралия и Новая Зеландия) |
| All Registry bank accounts accepting collections are located at the Branch Banking & Trust Company (BB&T). | Все банковские счета регистра, на которые переводятся средства, размещены в «Бранч бэнкинг энд траст компани» (ББНТ). |
| The Coalition is made up of 25 founding members, including the Self-Employed Women's Association Cooperative Bank, the Grameen Bank, ACCION International, Banco Solidario, the Foundation for International Community Assistance and Women's World Banking (which acts as the secretariat). | В состав Коалиции входят 25 учреждений-основателей, включая Кооперативный банк Ассоциации самостоятельно занятых женщин, банк "Грамеен", организацию "Аксьон интернешнл", банк "Банко солидарио", Фонд международной помощи общинам и организацию "Уименс уорлд бэнкинг" (которая выполняет функции секретариата). |
| TVK General Banking and Trust | "Дженерал бэнкинг энд траст" |
| The Bank operates in three main directions, specializing in the provision of internationally accepted services of corporate, investment and private banking. | Банк осуществляет свою деятельность по трем основным бизнес-направлениям, принятых в мировой практике: корпоративный, инвестиционный и прайвит бэнкинг. Бизнес-философия банка не направлена на массовое обслуживание клиентов. |
| HSBC also offers private banking services to clients in Russia. | HSBC в России также предлагает услуги по управлению частным капиталом (private banking). |
| This allowed two episodes to be filmed simultaneously, a process known as "double banking". | Такая ситуация позволила съемочной группе одновременно заниматься производством двух эпизодов сериала - процесс известный как «double banking». |
| For additional information about our Private Banking program and to discuss possible cooperation with us, please contact Iana Batsman or Katerina Kolodyazhnaya, Director of the Personal Management Department, at tel.,. | Получить более подробную информацию о программе «Private Banking», а также обсудить возможности совместной работы Вы можете с директором департамента персонального менеджмента Екатериной Александровной Колодяжной или с Яной Александровной Бацман по телефонам:,. |
| More recently, in 1989 HNB acquired Emirates Bank International's Colombo branch as well as their Sri Lankan Foreign Currency Banking Unit. | В 1989 году Hatton National Bank купил коломбское отделение банка Emirates Bank International, а также его ланкийское подразделение по банковским операциям с иностранными валютами (Sri Lankan Foreign Currency Banking Unit). |
| Private banking is offered in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland and various countries in Asia, Latin America and Central and Eastern Europe. | Услуги private banking (частные банковские услуги) предлагаются в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и различных странах Азии, Латинской Америки, а также Центральной и Восточной Европы. |
| Your password, memorable question and answer are key elements to access Internet Banking. | Ваш пароль, проверочный вопрос и ответ на него являются ключевым элементом для входа в систему интернет-банк. |
| HSBC Plus is the proposition that provides you with variety of financial products, exceptional service through branches, phone and internet banking. | HSBC Plus - это финансовые продукты и услуги в рамках одного Предложения, а также высокий уровень сервиса, удобство обслуживания в отделениях, по телефону, через систему интернет-банк. |
| You can access Internet Banking using any standard internet browser, no additional software is required. | Доступ в систему интернет-банк осуществляется посредством интернет-браузера и не требует дополнительного программного обеспечения. |
| Using 24-hour Phone and Internet Banking, you can check balances, make payments, transfer money, open accounts and get further information. | С системой интернет-банк и центром обслуживания клиентов вы можете проверять баланс ваших счетов, совершать платежи, осуществлять переводы и своевременно получать нужную вам информацию. |
| Internet Banking uses 128-bit encryption, one of the most advanced security technologies available, for safeguarding your on-line banking. | Система интернет-банк снабжена функцией 128-битного шифрования, одной из наиболее надежных современных технологий интернет-безопасности. |
| But I'm banking on your curiosity. | Но я ставлю на ваше любопытство. |
| Well, I'm banking on him wanting to protect his kids. | Ну, я ставлю на него, желая защитить его детей. |
| And as there's no time to teach you how to reach the necessary therapeutic dreamstate, I'm banking on this. | Некогда обучать тебя, как достичь необходимого транса, и я ставлю на это. |
| I'm banking that Evan will find DNA that matches one of the DNA samples found in the car. | Ставлю на то, что Эван найдет совпадение ДНК с одним из образцов в машине. |
| I'm rather banking on that. | На это я и ставлю. |
| Now, you can imagine what was the reaction of the international finance and banking. | Вы можете себе представить, какова была реакция международных финансистов и банкиров? |
| Major work has to be done in the commercial banking sector to sensitize them on the importance of prioritizing women's access to money. | Основной объем работы предстоит провести в коммерческом банковском секторе в плане повышения чувствительности банкиров в контексте важности предоставления женщинам приоритетного доступа к ссудным средствам. |
| Ma'am, I don't think right now would be the best time for another banking task force. | Мэм, думаю, сейчас не лучшее время для ещё одной рабочей группы банкиров. |
| Training seminars on basic bank supervision techniques and international accounting standards were held for local employees of the Banking and Payments Authority of Kosovo and bankers. | Для сотрудников Органа по регулированию банковской деятельности и расчетов в Косово и банкиров были проведены учебные семинары по основным методам банковского надзора и по международным стандартам бухгалтерского учета. |
| The panic might have deepened if not for the intervention of financier J. P. Morgan, who pledged large sums of his own money, and convinced other New York bankers to do the same, to shore up the banking system. | Паника могла усилиться ещё больше, если бы не вмешательство финансиста Джона Пирпонта Моргана, который заложил крупные суммы своих собственных средств и убедил других банкиров Нью-Йорка сделать то же самое для укрепления банковской системы. |