Baker was for a time the secretary of the California Taxpayers Association. | Бейкер длительное время был президентом Ботанического общества Калифорнии. |
In that update Baker also suggested that Mozilla had provided a pathway for community to innovate around Thunderbird if the community chooses. | Бейкер также предположил, что Mozilla предоставит путь для сообщества к новаторству для Thunderbird, если сообщество выберет этот путь. |
'Cause no one tries to pull a fast one on my Rose Baker. | Никому не удастся просто так надуть Роуз Бейкер. |
Shirley Waldemar Baker (1836 - 16 November 1903) was a missionary and Prime Minister of Tonga. | Преподобный Ширли Вальдемар Бейкер (1836 - 16 ноября 1903) - веслеянский миссионер, политический деятель, премьер-министр королевства Тонга. |
However, Baker and Tams have confirmed that this K-9 is the original K-9 Mark I, who appeared in Doctor Who from The Invisible Enemy (1977) to The Invasion of Time (1978). | Однако, Бейкер и Тамс подтвердили, что К-9 - это тот же K-9 модель I, который появляется в «Докторе Кто» с серии «Невидимый враг» до «Вторжения во время». |
Morocco, however, had rejected the Baker Plan and characterized the conflict in Western Sahara as artificially created by the Frente POLISARIO. | Однако Марокко отвергло план Бейкера и охарактеризовало конфликт в Западной Сахаре как искусственно спровоцированный Фронтом ПОЛИСАРИО. |
With respect to Western Sahara, my country supports the efforts of the Secretary-General and of his Personal Envoy, Mr. James A. Baker III, to guarantee stability in the area through a final solution that would enjoy the support of all parties concerned. | Что касается Западной Сахары, то моя страна поддерживает усилия Генерального секретаря и его Личного посланника г-на Джеймса А. Бейкера III, направленные на гарантирование стабильности в этом районе посредством достижения окончательного урегулирования, которое пользовалось бы поддержкой всех заинтересованных сторон. |
I must say first that I deeply regret the resignation of Mr. James Baker, who was committed to finding a satisfactory settlement to a problem that has persisted for some 30 years. | Прежде всего должен Вам сказать, что я глубоко сожалею в связи с отставкой г-на Джеймса Бейкера, посвятившего себя поиску удовлетворительного решения проблемы, которая существуют на протяжении 30 лет. |
He recalled that in March 1997, after repeated breakdowns in the identification process, especially a particularly long impasse from the end of 1995 to the beginning of 1997, he had appointed James A. Baker III as his Personal Envoy. | Он напомнил, что в марте 1997 года после ряда срывов в процессе идентификации, в частности после того, как с конца 1995 года по начало 1997 года этот процесс зашел в тупик на особо долгое время, он назначил Джеймса А. Бейкера III своим Личным посланником. |
Later in the 14th century, some chroniclers, such as Geoffrey le Baker and Thomas Ringstead, rehabilitated Edward, presenting him as a martyr and a potential saint, although this tradition died out in later years. | Во второй половине XIV века некоторые хронисты, включая Джеффри Бейкера, реабилитировали Эдуарда, представляя его как мученика и потенциального святого, хотя эта традиция вскоре прервалась. |
Eads' stepfather, Dudley Baker, is a gynecologist. | Его отчимом является Дадли Бэйкер, гинеколог. |
Baker County was founded in 1861. | Округ Бэйкер был основан в 1861 году. |
You made it open season on Hannah Baker. | Ты открыл сезон охоты на Ханну Бэйкер. |
Baker, did ADA Reagan return my call yet? | Бэйкер, заместитель окружного прокурора Рэйган мне перезвонила? |
Put him through, Baker. | Соедини меня, Бэйкер. |
You are quite the little baker, jerome. | Ты прямо как настоящий пекарь, Джером. |
He was a yank. George the Baker. | Он был янки. пекарь Джордж. |
I'm a baker, aren't I? | Я ведь пекарь, да? |
I'm a baker. | Я пекарь. Подождите. |
And then we divide it, and this one big piece of dough is divided into smaller units, and each of those units are given shape by the baker. | Потом один большой кусок теста делится на мелкие части, и каждой из них пекарь придаёт форму. |
The Secretariat Building, which house various ministries of the Government of India including the Prime Minister's Office, is beside the Rashtrapati Bhawan and was designed by Herbert Baker. | Здание Секретариата, в котором размещаются различные министерства правительства Индии, включая офис премьер-министра, находится рядом с Раштрапати-Бхаван и было спроектировано Гербертом Бейкером. |
Zubrin remained committed to the strategy, and after parting with David Baker attempted to convince the new NASA administration of Mars Direct's merits in 1992. | Зубрин продолжал придерживаться концепции после расставания с Девидом Бейкером, и пытался убедить нового администратора НАСА в достоинствах Mars Direct в 1992. |
As usual, the Moroccan delegation rejected the Personal Envoy's proposal on confidence measures, just as it reiterated its refusal to consider the central question of appeals that was once again proposed by Mr. Baker. | Делегация Марокко, как обычно, отвергла предложения Личного посланника относительно этих мер доверия, а также вновь отказалась обсуждать основополагающий вопрос о рассмотрении апелляций, хотя это было вновь предложено гном Бейкером. |
But by 1982, with Brian Baker and Tom Lyle in the lineup, the band began to develop a sound more akin to heavy rock than pure hardcore. | Но к 1982 году, вместе с Брайеном Бейкером и Томом Лайлом в составе, звучание группы больше приблизилось к тяжёлому року, нежели чистому хардкору. |
"Back in Time" contains a sample from "Love is Strange", written by Mickey Baker, Sylvia Robinson, and Ellas McDaniel, as performed by Mickey & Sylvia. | В «Васк in Time» присутствует семпл из «Love is Strange», написанной Мики Бейкером, Сильвиа Робинсон и Элласом Мак Даниэлем и исполненной Mickey & Sylvia. |
I should like to take this opportunity to express my admiration and gratitude to Mr. Baker for the considerable effort and valuable time he has selflessly devoted to helping the parties reach a solution to the question of Western Sahara. | Пользуясь случаем, хотел бы выразить гну Бейкеру чувство восхищения и благодарности за те значительные усилия и ценное время, которые он бескорыстно посвятил делу оказания помощи сторонам в поиске решения вопроса о Западной Сахаре. |
Algeria would first of all like to express its appreciation and gratitude to the Secretary-General and to his Personal Envoy, James Baker III, for their untiring efforts to achieve a just and lasting settlement of the question of Western Sahara. | Прежде всего Алжир хотел бы выразить свою признательность и благодарность Генеральному секретарю и его Личному посланнику гну Джеймсу Бейкеру III за их неустанные усилия, направленные на достижение справедливого и прочного урегулирования вопроса о Западной Сахаре. |
Why would Kenny Baker want to be friends with you? | Зачем бы Кенни Бейкеру френдить тебя? |
According to Mr. Baker, the sheer size of those illicit financial flows implied that a huge amount of tax revenue was lost by developing countries, due to non-collection or under-collection of taxes, with severe implications for poverty and inequality in the developing world. | Согласно гну Бейкеру, сами масштабы этих незаконных финансовых потоков подразумевают, что развивающиеся страны теряют огромные суммы в виде налоговых поступлений из-за того, что налоги отсутствуют или собираются лишь частично, что имеет серьезные последствия для закрепления нищеты и неравенства в развивающихся странах. |
James H. Baker was once told by an unnamed retired voyageur: I could carry, paddle, walk and sing with any man I ever saw. | Безымянный вояжёр семидесяти лет говорил Джеймсу Бейкеру: Я мог нести, грести, гулять и петь с любым, кого я видел. |
The angry baker rushed towards him... | В бешенстве булочник набросился на него... |
I am Enzo, the baker. | Я Ензо, булочник. |
Hello, Mr. Baker. | Здравствуйте, мистер Булочник. |
But the common noun baker, we know bakers. | А вот известное всем слово булочник. |
There goes the baker with his tray like always | А вот наш булочник Всегда готовый |
"I'd like to launch an official investigation on one Gary Baker." | Я бы хотела открыть официальное расследование дел некоего Гэри Бэйкера". |
One must give credit, in this context, to the receptive understanding of the then Secretary of State James Baker, with whom I had discussed my visit shortly after my return. | В этом контексте следует отдать должное тонкому пониманию ситуации со стороны тогдашнего государственного секретаря Джеймса Бэйкера, с которым я обсудил итоги своего визита в скором времени после возвращения. |
Can you remember the deaths of Private Baker and Private Ingram? | Вы помните смерть рядового Бэйкера и рядового Ингрэма? |
He puts on this music... Chet Baker. | А он поставил Чета Бэйкера. |
When Bampton and two sergeants attempted to arrest Baker, violence broke out. | Когда Бамптон и два сержанта попытались арестовать Бэйкера, произошла стычка, и начался бунт. |
Professionalism and high level of our employees' competence are the basics of Baker Tilly Ukraine's authority. | Профессионализм и высокий уровень компетентности работников - основа авторитета Вакёг Tilly Ukraine. |
Banking audit is one of Baker Tilly Ukraine's priority activities since its foundation. | Банковский сектор рассматривается руководством компании как один из приоритетных направлений деятельности Вакёг Tilly Ukraine с момента основания компании. |
Rumsfeld attended Baker Demonstration School, and later graduated from New Trier High School. | Рамсфелд ходил в частную среднюю школу Вакёг Demonstration School, затем окончил New Trier High School. |
Baker Tilly Ukraine maintains all the necessary conditions in order to keep our activity results beyond any doubts. | В Вакёг Tilly Ukraine создаются все необходимые условия, для того, чтобы у Вас не возникало сомнений касательно результатов нашей деятельности. |
Baker Tilly International provides wider learning experience for staff through secondments, trainings, seminars etc. | Вакёг Tilly International проводит тренинги, семинары, и круглые столы, где члены сети получают необходимые знания и навыки для предоставления самых лучших услуг. |
Max is the baker, and I'm the business head. | Макс - кондитер, а я - глава бизнеса. |
Vito is a talented cook and a baker. | Вито - способный повар и кондитер. |
I thought she said you were the baker. | Я думала, она сказала, что ты кондитер. |
The baker says I have to bring my fiancee. | Кондитер сказал, что я должна прийти с женихом |
The butcher, the baker, the candlestick maker. | Мясник, пекарь, кондитер. |
Longyear - Mary Morse Baker of Bow, NH. | Longyear - Мэри Морс Бэкер из г. Бов, штат Нью-Хэмпшир. |
Two-year-old Nissan registered to Wendi Baker. | Двухлетний Ниссан зарегистрирован на Вэнди Бэкер. |
It must've been inspiring - to see Paula Baker in action on the house floor. | Должно быть это вдохновляет увидеть Паулу Бэкер в живую |
On July 16, 1821, the girl who was to become known around the world as Mary Baker Eddy was born on a farm in Bow, New Hampshire. | 16 июля 1821 на ферме в Бов, в штате Нью-Хэмпшир в Америке родилась девочка, которая позже станет известной во всем мире как Мэри Бэкер Эдди. |
Do you like Chet Baker? | Вам нравится Чет Бэкер? |
Abdel Rahman Samer Abu Baker (10 years old) | Абдель Рахман Самир Абу Бакер (10 лет) |
Munir Baker Hassen Abu-Heen (14 years old) | Мунир Бакер Хасен Абу-Хин (14 лет) |
His name was Ted Baker. | Его звали Тел Бакер. |
Kim Baker, Tiffany... | Ким Бакер, Тиффани... |
Mr. BAKER (Yemen) said that Member States should cooperate with a view to removing any barriers to UNIDO's optimal performance. | Г-н БАКЕР (Йемен) говорит, что для устра-нения любых барьеров, препятствующих оптималь-ному функционированию ЮНИДО, необходимо сотрудничество между государствами - членами. |
What are you doing in Baker? | А что ты делаешь в Бейкере? |
So, can you give us a rundown on Glen Baker? | Можешь нам вкратце рассказать о Глене Бейкере? |
She began singing at the age of two and won her first talent contest in Baker, Louisiana, at the age of nine singing "I Want to Be a Cowboy's Sweetheart". | Начала петь в двухлетнем возрасте, а уже в 9 лет одержала свою первую победу на конкурсе талантов в Бейкере, штат Луизиана, исполнив песню «I Want to Be a Cowboy's Sweetheart». |
I wrote a book about Baker. | Я написал о Бейкере книгу. |
What are you doing in Baker? | Что ты делаешь в Бейкере? |
On 20 November, he received the "Captain of Captains" award by the association Editutto and Baker Tilly Revisa. | 20-го ноября он получил премию «Капитан капитанов» ассоциации Editutto и Baker Tilly Revisa. |
He wrote the latter group's 1989 single Everybody Wants to Dance Like Josephine Baker. | Жозефине Бейкер посвящена песня группы Boney M. Everybody Wants to Dance Like Josephine Baker. |
The Cray XE6 (codenamed Baker during development) is an enhanced version of the Cray XT6 supercomputer, officially announced on 25 May 2010. | Сгау XE6 (кодовое название Baker во время разработки) - это улучшенная версия суперкомпьютера Cray XT6 (англ.)русск., официально представленная 25 мая 2010 года. |
"It All Comes Down to You" (Baker, Davis, Warren) - 3:40 New track 2004. | «It All Comes Down to You» (Baker, Davis, Warren) - 3:40 Новая песня 2004 г. Ведущий вокал: Джеймс Уоррен. |
Mitchell began her career in 1909 playing in the Baker Theater Stock Company in her hometown of Portland. | В 1909 году Митчелл присоедилась к Baker Theater Stock Company в своём родном Портленде. |