| Captain baker requests you begin your search at waymond's. | Капитан Бейкер просил вас начать поиски с дома Веймонда. |
| From 1826 to 1829 Baker was a Colonel in the Louisiana State Militia. | В 1826-1829 годах Бейкер был полковником милиции штата Луизиана. |
| My office sent over the file on Tamarac Sugar, Governor Baker has pocketed tens of thousands of dollars in kickbacks. | Мне из офиса прислали файл по Тамарак Шугар, губернатор Бейкер прикарманила десятки тысяч долларов на откатах. |
| Shirley Waldemar Baker (1836 - 16 November 1903) was a missionary and Prime Minister of Tonga. | Преподобный Ширли Вальдемар Бейкер (1836 - 16 ноября 1903) - веслеянский миссионер, политический деятель, премьер-министр королевства Тонга. |
| By 11pm Baker had finally reached the ships, and passing under the stern of Caesar received confirmation that the ships were Strachan's squadron, as he had initially surmised. | В 11 часов вечера Бейкер наконец достиг британских кораблей, и проходя за кормой «Caesar» получил подтверждение, что эти корабли и в самом деле были эскадрой Стрэчена, как он и предполагал. |
| I need to know more than just that I'm playing "the women of Chet Baker". | Мне нужно знать больше, чем просто, что я играю женщину Чета Бейкера. |
| We especially appreciate the efforts of the Secretary-General's Personal Envoy, Mr. James Baker, in achieving this important step forward towards resolution of the long-standing Western Sahara dispute. | Мы особенно высоко ценим вклад Личного посланника Генерального секретаря г-на Джеймса Бейкера в осуществление этого важного шага вперед по пути урегулирования давнего спора вокруг Западной Сахары. |
| Thanks to the efforts of the Secretary-General and his Personal Envoy, Mr. James Baker, and the cooperation of both sides, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara has resolved the difficulties that for so long prevented implementation of the plan. | Благодаря усилиям Генерального секретаря и его Личного посланника, г-на Джеймса Бейкера, и сотрудничеству обеих сторон Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре преодолела трудности, которые в течение столь долгого времени мешали выполнению плана. |
| One of the British ships sent out on patrol was the 36-gun HMS Phoenix, under the command of Captain Thomas Baker. | Одним из британских кораблей, посланных на поиски этой эскадры, был 36-пушечный «Phoenix», под командованием капитана Томаса Бейкера. |
| Of the eleven colleges, Baker is the oldest, originally built in 1912, and the twin Duncan and McMurtry colleges are the newest, and opened for the first time for the 2009-10 school year. | Колледж Бейкера самый старый, он был построен в 1912 году, а колледжи-близнецы Дункан и МакМертри самые новые. |
| Skinny Pete (played by Charles Baker) is Jesse's friend. | Тощий Пит (роль исполняет Чарльз Бэйкер) - друг Джесси. |
| Baker, we don't need that. | Бэйкер, нам это не нужно. |
| Miguel Ruiz, Lawrence Baker, Ray Jenkins, Calvin Reynolds. | Мигель Руиз, Лоуренс Бэйкер, Рэй Дженкинс, Кэльвин Рэйнольдс. |
| I'm Captain Charles T. Baker, astronaut. | Я - капитан Чарльз Ти Бэйкер. Астронавт! |
| Born Blanche Garfein in New York City, she is the daughter of actress Carroll Baker and director Jack Garfein. | Бланш Бэйкер родилась в Нью-Йорке в еврейской семье актрисы Кэрролл Бейкер и режиссёра Джека Гарфайна. |
| Well, I'm actually a baker in my home town. | Ну, вообще-то, я пекарь. |
| That's when Olli Maki, "The Baker of Kokkola," - will meet Davey Moore, the current world champion. | Это когда Олли Мяки, "Пекарь из Кокколы" встретиться с Дэйви Муром, действующим чемпионом мира. |
| Make cakes, Eddie the baker. | Пеки торты, веселый пекарь. |
| I'm a baker. | Я пекарь. Подождите. |
| They say that if you're a baker, you'd be known as Mr. Baker. | Если ты пекарь, то тебя будут знать как мистера Бэйкера. |
| The Parliament House, designed by Herbert Baker, is located at the Sansad Marg, which runs parallel to the Rajpath. | Дом Парламента, спроектированный Гербертом Бейкером, находится в Сансад Марг, который параллелен Раджпату. |
| Brown, go and get Major Baker. | Браун, сходи за майором Бейкером. |
| His delegation was pleased to note the progress made by Mr. James Baker and the parties to the conflict in Western Sahara. | Делегация Танзании с удовлетворением отмечает успехи, достигнутые г-ном Джеймсом Бейкером и противоборствующими сторонами по вопросу о Западной Сахаре. |
| Well, one thing we know for sure - she's trying to ruin her, making everyone think she's sleeping with Coach Baker. | Ну, одно мы знаем наверняка... она пытается разрушить её, заставив всех думать, что она спит с тренером Бейкером. |
| "Back in Time" contains a sample from "Love is Strange", written by Mickey Baker, Sylvia Robinson, and Ellas McDaniel, as performed by Mickey & Sylvia. | В «Васк in Time» присутствует семпл из «Love is Strange», написанной Мики Бейкером, Сильвиа Робинсон и Элласом Мак Даниэлем и исполненной Mickey & Sylvia. |
| On arrival in Rabat on 23 April, Mr. Baker and his delegation were joined by Mr. Jensen. | По прибытии в Рабат 23 апреля к г-ну Бейкеру и членам его делегации присоединился г-н Енсен. |
| The better we know Powell, the better the chances are to get Russell and Baker out of there alive. | Чем лучше мы узнаем Пауэлла, тем больше шансов дадим Расселу и Бейкеру остаться в живых. |
| We appeal to the parties to extend the maximum possible cooperation to Mr. Baker so that the people of Western Sahara can have an opportunity to determine their future peacefully. | Мы призываем стороны оказывать всемерное содействие г-ну Бейкеру, чтобы народ Западной Сахары мог иметь возможность определять свое будущее мирным путем. |
| Mr. Baker managed to bring the two parties to the negotiating table in an attempt to overcome the difficulties that had caused the deadlock in the peace process. | Гну Бейкеру удалось уговорить обе стороны сесть за стол переговоров, чтобы попытаться преодолеть трудности, из-за которых мирный процесс зашел в тупик. |
| My housekeeper, Margaret Baker, and his husband, Walter, the sergeant of the local police officer, they were already secured for an amount what I donated previously. | Их сыну Питеру Бейкеру и молодому Роберту Сидевею завещалось по тысяче фунтов каждому для старта в этой жизни. |
| A carefree young lad... and a childless baker... careful the things you do | Беспечный паренёк и бездетный булочник [следи за тем, что делаешь] |
| The baker dropped me off... | До дороги меня подвез булочник... |
| Then the baker and the greengrocer. | Потом булочник... потом зеленщик... |
| I am Enzo, the baker. | Я Ензо, булочник. |
| But the common noun baker, we know bakers. | А вот известное всем слово булочник. |
| It was named for James McNair Baker, a judge and Confederate senator. | Своё имя он получил от имени Джеймса МакНейра Бэйкера, судьи и сенатора Конфедеративных Штатов Америки. |
| And yet, he wanted access to all my research on the Penny Baker club. | И тем не менее, он хотел получить доступ ко всем моим исследованиям по клубу Пэнни Бэйкера. |
| Kid, how would you like to be president of the local Chuck Baker, Party Maker Fan Club? | Малыш, не хочешь быть Президентом местного фан-клуба Короля вечеринок Чака Бэйкера? |
| Eventually he ends up in prison on Ryker's Island where he meets his father, Floyd Baker. | В конце концов, он попал в тюрьму Рикерз-Айленд, где встретил своего отца, Флойда Бэйкера. |
| The re-formed group, consisting of Warren, Davis, and Baker, released the album This World's For Everyone in 1992, having some success in Continental Europe and Japan, before breaking up again in 1993. | Обновлённая группа, состоявшая из Джеймса Уоррена, Энди Дэвиса и Джона Бэйкера в 1992 году записала альбом This World's For Everyone, имевший определённый успех в Континентальной Европе и в Японии, а затем снова распалась. |
| Rumsfeld attended Baker Demonstration School, and later graduated from New Trier High School. | Рамсфелд ходил в частную среднюю школу Вакёг Demonstration School, затем окончил New Trier High School. |
| OpraHiзaTopaMи дaHoro зaxoдy BиcTyпили: ayдиTopcbka koMпaHiя «Baker Tilly Ukraine», «Mergermarket Group» Ta юpидичHa koMпaHiя «Wolf Theiss». | Организаторами данного мероприятия выступили: аудиторская компания «Вакёг Tilly Ukraine», «Mergermarket Group» и юридическая компания «Wolf Theiss». |
| Baker asserts that the true figure could be higher, owing to the inability of post-war researchers to identify an exact figure, due to the loss or destruction of British records in the retreat from Greece or during the subsequent occupation. | Вакёг утверждает что настоящая цифра может быть выше, в связи с невозможностью для послевоенных исследователей определить точную цифру, по причине утраты или уничтожения британских документов при отступлении из Греции или в течение последовавшей тройной, германо-итало-болгарской, оккупации страны. |
| Chief Executive Officer and President of Baker Tilly International Jeoff Barnes also addressed the conference. | На конференции выступил главный управляющий и президент Вакёг Tilly International Джеф Барнс. |
| Baker Tilly International provides wider learning experience for staff through secondments, trainings, seminars etc. | Вакёг Tilly International проводит тренинги, семинары, и круглые столы, где члены сети получают необходимые знания и навыки для предоставления самых лучших услуг. |
| Max is the baker, and I'm the business head. | Макс - кондитер, а я - глава бизнеса. |
| I thought you were the baker. | Я думала, она сказала, что ты кондитер. |
| Vito is a talented cook and a baker. | Вито - способный повар и кондитер. |
| I thought she said you were the baker. | Я думала, она сказала, что ты кондитер. |
| The butcher, the baker, the candlestick maker. | Мясник, пекарь, кондитер. |
| Troy Baker wants my client list, and so we're working a deal out. | Трой Бэкер хочет список моих клиентов и мы заключаем сделку. |
| Longyear - Mary Morse Baker of Bow, NH. | Longyear - Мэри Морс Бэкер из г. Бов, штат Нью-Хэмпшир. |
| Now, this, Dr. Baker, is what I need your expertise with. | Поэтому, доктор Бэкер, мне и нужен ваш опыт. |
| It must've been inspiring - to see Paula Baker in action on the house floor. | Должно быть это вдохновляет увидеть Паулу Бэкер в живую |
| And, Mr Baker, congratulations. | И поздравляю, мистер Бэкер. |
| Abdel Rahman Samer Abu Baker (10 years old) | Абдель Рахман Самир Абу Бакер (10 лет) |
| Munir Baker Hassen Abu-Heen (14 years old) | Мунир Бакер Хасен Абу-Хин (14 лет) |
| His name was Ted Baker. | Его звали Тел Бакер. |
| Kim Baker, Tiffany... | Ким Бакер, Тиффани... |
| Mr. BAKER (Yemen) said that Member States should cooperate with a view to removing any barriers to UNIDO's optimal performance. | Г-н БАКЕР (Йемен) говорит, что для устра-нения любых барьеров, препятствующих оптималь-ному функционированию ЮНИДО, необходимо сотрудничество между государствами - членами. |
| What are you doing in Baker? | А что ты делаешь в Бейкере? |
| So, can you give us a rundown on Glen Baker? | Можешь нам вкратце рассказать о Глене Бейкере? |
| She began singing at the age of two and won her first talent contest in Baker, Louisiana, at the age of nine singing "I Want to Be a Cowboy's Sweetheart". | Начала петь в двухлетнем возрасте, а уже в 9 лет одержала свою первую победу на конкурсе талантов в Бейкере, штат Луизиана, исполнив песню «I Want to Be a Cowboy's Sweetheart». |
| What are you doing in Baker? | Что ты делаешь в Бейкере? |
| The neighbouring countries, Algeria and Mauritania, should also be invited to these negotiations and consulted separately on issues directly affecting them, in accordance with the format that was observed during the tenure of the previous Personal Envoy, James A. Baker III. | Соседние страны, Алжир и Мавритания, следует также пригласить принять участие в этих переговорах, и с ними следует провести отдельные консультации по вопросам, непосредственно их затрагивающим, в соответствии с тем форматом, который соблюдался при предыдущем Личном посланнике Джеймсе А. Бейкере III. |
| The Cray XE6 (codenamed Baker during development) is an enhanced version of the Cray XT6 supercomputer, officially announced on 25 May 2010. | Сгау XE6 (кодовое название Baker во время разработки) - это улучшенная версия суперкомпьютера Cray XT6 (англ.)русск., официально представленная 25 мая 2010 года. |
| Though he could take a punch, his decline might be explained by the abdominal injuries he received in his July 27, 1927 bout with Sergent Sammy Baker which he lost in a ninth-round TKO. | Хотя он мог принять удар, его спад карьеры может быть объяснен травмами живота, которые он получил в своем бою 27 июля 1927 года с Sergent Sammy Baker, которому он проиграл в девятом раунде техническим нокаутом. |
| December 13 the ACCA members meeting, was held in «Koleso» restaurant. The employees of «Baker Tilly Ukraine» participated in this event. | 13 Декабря в ресторане «Колесо» состоялась встреча членов АССА, в которой приняли участие сотрудники компании «Baker Tilly Ukraine». |
| About 31 mi (50 km) east of Bellingham the Mount Baker Ski Area is home to many of the world's first snowboarding champions, and holds the world record for the greatest amount of snowfall in one season (winter 1998-1999). | В 50 км к востоку от Беллингхема находится родное место для многих чемпионов мира по сноуборду - Mount Baker Ski Area, которое держит мировой рекорд по самому большому количеству выпавшего за сезон снега (зима 1998 - 1999 гг.). |
| The firm was founded in 1846 by Charles Scribner I and Isaac D. Baker as "Baker & Scribner." | Компания была основана в 1846 году Чарльзом Скрибнером I и Исааком Бэйкером под первоначальным названием «Baker & Scribner» и занималась изданием религиозной литературы. |