Английский - русский
Перевод слова Backwards

Перевод backwards с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назад (примеров 542)
All of the vessels and arteries in his heart are 100% backwards. Все сосуды и артерии в его сердце находятся на 100% повернуты назад.
The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации.
If you're not moving forward, you're moving backwards. Ведь, если ты не продвигаешься вперёд, то ты пятишься назад.
Instead of moving towards achieving the goals of the Millennium Declaration, the world has seemed at times to be slipping backwards into more and more conflict. Временами создавалось впечатление, что вместо того, чтобы добиваться достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия, мир скатывается назад, все больше погружаясь в конфликты.
Cassie, Miranda, backwards. Касси, Миранда! Назад!
Больше примеров...
Наоборот (примеров 138)
That's Tracy Jordan spelled backwards. Это Трейси Джордан, прочитанное наоборот.
That maybe the model that we've been working under in psychiatry and behavioural pharmacology model, it's just wrong, it's backwards actually. Что, возможно, модель над которой мы работаем в психиатрии и модель поведенческой фармакологии просто ошибочны, и на самом деле всё наоборот:
Coming up, "Jingle Bells" backwards, sung by... А сейчас песня "Джингл Белс", спетая наоборот, в...
Remember it went backwards? Помнишь, оно шло наоборот?
"Never" is just "reven" spelled backwards. Никогда это просто "адгокин" наоборот.
Больше примеров...
Вспять (примеров 46)
But it is our impression that in recent months, on all these fronts, things have gone decisively backwards. Но у нас складывается впечатление, что в последние месяцы по всем направлениям ситуация пошла вспять.
Any step backwards would signal the triumph of violence and terror. Любой шаг вспять означал бы победу насилия и террора.
Not only have there not been advances, but there have been worrying steps backwards. Мало того, что не было достигнуто никакого прогресса, так еще имело место движение вспять, вызывающее озабоченность.
I'm having my career backwards. Моя карьера идет вспять.
We must not stop, because to stop is to go backwards, and to go backwards is to expose humanity to the horrendous and unacceptable risk of nuclear holocaust. Мы не должны останавливаться, потому что это будет означать движение вспять, а двигаться вспять означает подвергать человечество ужасающей и неприемлемой опасности ядерной катастрофы.
Больше примеров...
Обратно (примеров 42)
I've been through Camille five times, once backwards, and I'm coughed out. I need some new don't you ask Felicienne. Я прошлась вдоль Камиль, пять раз туда и обратно, чуть не простудилась мне нужен новый материал почему бы тебе не спросить Фелисьен?
OAuth 2.0 is not backwards compatible with OAuth 1.0. Протокол OAuth 2.0 обратно не совместим с протоколом OAuth 1.0.
And if a taxi goes backwards, does the driver owe you money? А если такси едет в обратно, водитель возвращает деньги?
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards. Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
We'd be punched backwards in time and then move forward, until the accelerator is fired again, And we'll punch back again in an endless loop, like a skipping record. Мы будем возвращаться обратно во времени, а потом сново вперед до момента запуска ускорителя, затем сново назад, и так до безкрайности, точно как заезженная, скрипучая пластинка.
Больше примеров...
Вдоль (примеров 26)
You know the place backwards and forwards, Caesar. Ты знаешь закусочную вдоль и поперек, Цезарь.
We've gone down this road, backwards and sideways. Мы прошли по этому пути вдоль и поперёк.
He knew the ins and outs of strange and exotic adventure, backwards and forwards. Он знает все необыкновенные и экзотические маршруты от А до Я, вдоль и поперек.
Once you know the words, the code forwards, backwards, in detail, it's in every cell of your body. Как только ты познаешь Слово, Код, вдоль и поперек, каждую деталь, он проникает с каждую клетку твоего тела.
If we walk away from the plane along the z axis, (still looking backwards towards the origin), we can see more of the plane. Если мы удаляемся от плоскости вдоль оси z (продолжая смотреть в сторону начала координат), мы можем видеть бо́льшую часть плоскости.
Больше примеров...
Обратной (примеров 21)
A major drawback of the Game Boy Advance Wireless Adapter is that it is not backwards compatible; that is, it will only work with games that have been programmed to support the wireless adapter, excluding all older model Game Boy games. Главный недостаток беспроводного адаптера состоит в том, что адаптер не имеет никакой обратной совместимости; это значит, что он будет работать только с играми, запрограммированными для поддержки адаптера, автоматически исключая все более старые игры линейки Game Boy.
Condition number six is required to avoid cooperation breakdown through backwards induction-a possibility suggested by game theoretical models. Условие номер шесть требует, чтобы не произошло срыва сотрудничества в результате обратной индукции - вероятности осуществления предложенных игровых моделей;.
For backwards compatibility Apple added the "Blue Box" to Rhapsody, allowing existing Mac applications to be run in a self-contained cooperative multitasking environment. Для обратной совместимости Apple добавила «Blue Box» в Mac, позволяющий выполнять программы Mac в изолированном многозадачном окружении.
In particular it is a step backwards in the specific areas of the presumption of innocence, non-retroactivity of criminal law, extrajudicial confessions and the treatment of youthful offenders. В частности, это законодательство представляет собой шаг назад в регулировании таких конкретных вопросов, как презумпция невиновности, отсутствие обратной силы в уголовном праве, внесудебные признания и обращение с несовершеннолетними правонарушителями.
"you put my contact lenses in Backwards, homer." "Ты вставил мои линзы обратной стороной, Гомер!".
Больше примеров...
Спиной вперед (примеров 11)
10 bucks says I can do it backwards. 10 баксов на то, что я смогу сделать это спиной вперед.
Thought I lost you when I walked backwards through my own footprints in the snow. Думал, что запутал тебя, когда шел спиной вперед по собственным отпечаткам на снегу.
Well, I would walk backwards, but there's a lot of broken glass. Ну, я бы пошёл спиной вперед, но здесь повсюду битое стекло.
Want to see how fast I can run backwards? Хочешь увидеть, как я быстро бегаю спиной вперед?
I ran backwards to the window, ran three times in a circle, ran back to the road and carefully retraced my steps to the window. Я подбежал спиной вперед к окну, сделал три круга, вернулся на дорогу и наступая в свои же следы вернулся к окну.
Больше примеров...
В прошлое (примеров 39)
No more going backwards to make other people happy. Больше никаких возвратов в прошлое, чтобы сделать кого-то счастливее.
So you can take us backwards? Чтобы отбросить нас назад, в прошлое?
Harlem now, sort of explaining and thinking of itself in this part of the century, looking both backwards and forwards... Гарлем, утверждаясь и осмысливая себя во времени настоящем, одновременно смотрит в прошлое и будущее.
And I said, What if we built a time machine for patients, except instead of going backwards, we go forwards. Это навело меня на мысль, Что если построить подобную машину времени для наших больных, только вместо возврашения назад в прошлое, мы будем заглядывать в будущее.
And you can go backwards, you can go forwards; you cannot stay where you are. Вы можете отправиться в прошлое или в будущее, но здесь, в настоящем, остаться вы не можете.
Больше примеров...
Наизнанку (примеров 7)
And all of her clothes were on inside-out and backwards. Вся ее одежда была одета наизнанку.
Doesn't it bother your wife there... watching the film backwards? Вашей жене не мешает, что она смотрит мои фильмы наизнанку?
Is your shirt on backwards? твоя рубашка одета наизнанку?
Your shirt's on backwards. Твоя футболка надета наизнанку.
The quarterback has put his socks on backwards since high school. У меня распасовщик, который носки наизнанку ещё со школы надевает.
Больше примеров...
Задним ходом (примеров 9)
And two years ago, again for bet, he drove half kilometre backwards! А года два тому назад поспорили и ездил полкилометра задним ходом.
When going backwards, you have to have the bonnet up to keep the engine cool because obviously there's no air going into the radiator. Когда едешь задним ходом, приходится держать крышку капота открытой для охлаждения двигателя, потому что, очевидно, воздух не попадает в радиатор.
I'm going to drive away backwards now. Сейчас, я поеду задним ходом.
He would've had to have been running backwards into a tree at 30 miles an hour to sustain that amount of damage. OK. Ему пришлось бы налететь на дерево задним ходом со скоростью 30 миль в час, чтобы получить такое повреждение.
And across the line backwards! И пересекает линю задним ходом!
Больше примеров...
Навзничь (примеров 1)
Больше примеров...
В обратном направлении (примеров 79)
Something that reads the same backwards of forwards. Нечто, что читается и в прямом, и в обратном направлении.
Many people think of pedigree hunters as detectives, except we start with the present and work backwards. Многие думают, что охотники за родословными своего рода детективы, только мы начинаем в настоящем и работаем в обратном направлении.
But I would look forward this afternoon to hearing a little bit more about why, when the political process seems to be moving forward, events on the ground seem to be moving backwards. Но сегодня днем мне хотелось бы услышать немного больше о том, почему в то время, как политический процесс, как представляется, движется вперед, события на местах, похоже, движутся в обратном направлении.
Count backwards from 10. Считайте от 10 в обратном направлении.
She will take us backwards. Она поведет нас в обратном направлении.
Больше примеров...
Backwards (примеров 6)
In 2007, he appeared in BBC Two's drama based on a true story, Stuart: A Life Backwards. В 2007 году он снимается в основанной на реальных событиях теледраме Stuart: A Life Backwards.
Gray has made several guest appearances with other bands, including on the songs "Monsters" by V Shape Mind, "Falling Backwards" by Bloodsimple and "Miracle" by Nonpoint. Чед Грей участвовал приглашённым вокалистом в записи песен «Monsters» группы «V Shape Mind», «Falling Backwards» группы «Bloodsimple» и «Miracle» группы «Nonpoint».
Less than a month after Celebrity came the ABC Afterschool Special: Backwards: The Riddle of Dyslexia. Ещё через месяц вышло шоу АВС Afterschool Special, где Ривер сыграл в эпизоде «Backwards: The Riddle of Dyslexia».
For example, there is no Fetch Backwards property for cursors, no standard way to read and write OLE DB features, no parallel transactions' support in one connection realised. К примеру, в ADO.Net отсутствует возможность Fetch Backwards для курсоров, нет стандартного способа прочитать и записать свойства OLE DB, не реализована поддержка параллельных транзакций в одном подключении.
These include Countess von Backwards (debuting in Sesame Street's 28th season) who counts backwards; Countess Dahling von Dahling (debuted in the 12th season); and one simply called "The Countess" (first appearing in season 8). Это Графиня Наоборот (англ. Countess von Backwards), которая появилась в 28-м сезоне шоу и отличается тем, что всегда считает наоборот; графиня Далинг фон Далинг (с 12-го сезона) и просто женщина по имени Графиня (с 8-го сезона).
Больше примеров...
Задом наперед (примеров 111)
Demons have been known to speak backwards. Демоны известны тем, что могут говорить задом наперед.
It's you who's backwards. Это у тебя все задом наперед.
Oh, by the way, the swastika - the police don't know why, but it was drawn backwards. И кстати, свастика, полиция не знает почему, но она была нарисована задом наперед
This is "mainstreaming" done backwards. Такой своего рода "мейнстриминг" задом наперед.
I'll be listening to it backwards, too. Задом наперед я тоже прослушаю.
Больше примеров...
Задом-наперёд (примеров 4)
I can't walk that fast backwards. Я не могу идти так быстро задом-наперёд.
Did you know pigs have a hard time walking backwards? Ты знала, что им тяжело ходить задом-наперёд?
It's hard to do this backwards. Сложно это делать задом-наперёд.
Homer, to emphasize the seriousness of this situation, I'm going to turn my chair around backwards. Гомер, чтобы подчеркнуть серьёзность момента, я переверну мой стул задом-наперёд.
Больше примеров...