Английский - русский
Перевод слова Backstopping

Перевод backstopping с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поддержка (примеров 82)
Consistent backstopping to analytical studies and publications would affect the quality and timeliness of the publications. Последовательная поддержка аналитических исследований и публикаций повлияет на качество и своевременность публикаций.
a. Substantive servicing of meetings: substantive backstopping to the Economic and Social Council on all issues and matters pertaining to the Committee for Development Policy (24); а. основное обслуживание заседаний: предметная поддержка Экономического и Социального Совета по всем проблемам и вопросам, относящимся к ведению Комитета по политике в области развития (24);
(c) Field projects. Substantive backstopping of technical cooperation projects related to the integration of developing countries and countries in transition concerned into the international trading system (20). с) проекты на местах: основная поддержка проектам в области технического сотрудничества по обеспечению интеграции развивающихся стран и стран с переходной экономикой в систему международной торговли (20).
Provision of support to the 28 OHCHR field presences, including prior assessments, planning, inception, backstopping, monitoring and evaluation of operations. Поддержка 28 полевых миссий УВКПЧ, включая предварительные оценки, планирование, начало осуществления, поддержку, контроль и оценку операций.
The subprogramme continued the successful backstopping of technical cooperation projects, including eight capacity-building training workshops, which were attended by 240 funded participants from developing countries. Как и прежде, в рамках подпрограммы оказывалась поддержка усилиям по осуществлению проектов в области технического сотрудничества, включая восемь учебных практикумов по наращиванию потенциала, в которых, при финансовой поддержке Организации Объединенных Наций, приняли участие 240 представителей развивающихся стран
Больше примеров...
Поддержки (примеров 485)
Resource arrangement for the backstopping function of the Department of Political Affairs Механизм предоставления ресурсов для осуществления функции Департамента по политическим вопросам по оказанию поддержки
Some delegations expressed concern about the additional requirements proposed for the reinforcement of the current infrastructure for backstopping peace-keeping operations under the regular budget and pointed out that no decision had been taken by the General Assembly on that question. Некоторые делегации выразили озабоченность в связи с предложением предусмотреть дополнительные ассигнованиями по регулярному бюджету для укрепления нынешней инфраструктуры поддержки операций по поддержанию мира и отметили, что по этому вопросу Генеральная Ассамблея никакого решения не принимала.
He also states that the biennial programme budget arrangements make it difficult to adjust capacity for Headquarters backstopping during the biennium (ibid., para. 15). Кроме того, он заявляет, что процедуры составления и исполнения двухгодичного бюджета по программам затрудняют корректировку потенциала обеспечения поддержки, находящегося в Центральных учреждений, в течение двухгодичного периода (там же, пункт 15).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that while the resource requirements for the backstopping of MINUSMA are presented in the Secretary-General's report on the 2013/14 proposed budget, the requirements would be funded from the support account. В ответ на запрос Консультативный комитет информировали о том, что, хотя потребности в ресурсах для поддержки МИНУСМА представлены в докладе Генерального секретаря о предлагаемом бюджете на 2013/14 год, потребности будут финансироваться из вспомогательного счета.
Backstopping resources should be provided to special political missions, which played an important role in maintaining peace. Специальные политические миссии, играющие важную роль в поддержании мира, должны обеспечиваться ресурсами поддержки.
Больше примеров...
Содействия (примеров 44)
A total of six new posts are proposed to provide the needed backstopping to peacekeeping operations required by the Peacekeeping Operations Support Service. Для оказания необходимого содействия в работе Службы поддержки миротворческих операций предлагается учредить в общей сложности шесть новых должностей.
In practice, policy advice and policy support will cover a wide range of services, from upstream policy dialogue to more downstream technical support and backstopping. На практике программные рекомендации и поддержка по вопросам политики будут охватывать широкий круг услуг, начиная от диалога по вопросам политики на высоком уровне до технической поддержки и содействия на более низком уровне.
This practice should be made more consistent to facilitate more effective use of the Department of Political Affairs expertise for backstopping peacekeeping missions. Эту практику следует применять более последовательно в целях содействия более эффективному использованию знаний Департамента по политическим вопросам для поддержки миссий по поддержанию мира.
To facilitate effective backstopping of the work of the Unit, one Administrative Assistant (GS (OL)) is also requested. В целях содействия эффективной поддержке работы Группы испрашивается также одна должность младшего административного сотрудника (ОО (ПР)).
To provide support and facilitate the work of the Special Envoy, the Office of the Special Envoy for the Great Lakes Region is established in Nairobi, with a small liaison unit in Dublin and appropriate backstopping in New York. Для оказания поддержки и содействия в работе Специального посланника в Найроби учреждена Канцелярия Специального посланника по району Великих озер, имеющая небольшую группу связи в Дублине и соответствующую группу по поддержке в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Вспомогательных (примеров 23)
His delegation could agree to appropriate increases in backstopping posts to offset the effect of such reductions. Делегация оратора может согласиться с соответствующим увеличением числа вспомогательных должностей, чтобы нейтрализовать последствия такого сокращения.
It indicates the revised prorated share of the cost of backstopping requirements at Headquarters funded from the support account for the 12-month period from 1 July 1996 to 30 June 1997 among the individual peacekeeping operations. В ней указана пропорциональная доля отдельных операций по поддержанию мира в покрытии вспомогательных расходов в Центральных учреждениях, финансируемых за счет средств вспомогательного счета в течение 12-месячного периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
ITC considers that it is justified in using support costs, on occasion, to finance parts of contracts of interregional and technical advisers in recognition of their technical, backstopping role. ЦМТ считает оправданным использование в отдельных случаях средств фонда вспомогательных расходов для частичного финансирования контрактов межрегиональных и технических советников в качестве признания их роли в оказании технической поддержки.
The ESCAP advisers in the field of population statistics, attached to the Country Technical Services Teams of the United Nations Population Fund located in Bangkok and Kathmandu, continued to provide advisory services, mainly by backstopping the country projects. Консультанты ЭСКАТО в области демографической статистики, прикомандированные к страновым группам технических вспомогательных услуг Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в Бангкоке и Катманду, продолжали оказывать консультационные услуги в основном в форме поддержки страновых проектов.
Areas in which the ESCAP secretariat can make a contribution, in conjunction with appropriate multilateral institutions, relate to more focused analysis, backstopping seminars aimed at the exchange of experience, the identification and interpretation of leading indicators and the provision of training or advisory services. Секретариат ЭСКАТО во взаимодействии с соответствующими многосторонними организациями мог бы внести свой вклад в таких областях, как проведение анализа более конкретных проблем, проведение вспомогательных семинаров по обмену опытом, определение и толкование основных показателей и организация профессиональной подготовки или консультационных услуг.
Больше примеров...
Вспомогательной (примеров 16)
Both the workshop and the network have shown that civil affairs personnel strongly agree that the creation of a backstopping function for civil affairs at Headquarters would have a significant and positive impact on their work. Результаты работы семинара и сети показали, что персонал компонентов по гражданским делам всецело разделяет мнение о том, что придание компоненту по гражданским делам в Центральных учреждениях вспомогательной функции оказало бы значительное положительное влияние на их работу.
It wished, however, to obtain further guidance from the Office of Legal Affairs before responding to the recommendations concerning its backstopping arrangements with UNOPS. Вместе с тем оно хотело бы получить дальнейшие указания от Управления по правовым вопросам, прежде чем выполнять рекомендации, касающиеся его договоренностей с ЮНОПС об оказании вспомогательной поддержки.
The Facilities Management Service will continue to provide office space, furniture and related services at Headquarters to accommodate the backstopping of peacekeeping activities, including office reconfigurations to meet changing needs. Служба эксплуатации зданий и сооружений будет продолжать предоставлять служебные помещения, мебель и смежные виды обслуживания в Центральных учреждениях в целях обеспечения вспомогательной поддержки миротворческой деятельности, включая перепланировку служебных помещений с учетом меняющихся потребностей.
For managerial and backstopping purposes, one of the Principal Officers will also be designated to serve as Deputy to the Director. Из административных соображений и в связи с необходимостью обеспечения вспомогательной поддержки на одного из главных сотрудников также будут возложены обязанности заместителя директора.
The Advisory Committee trusts that the next budget for the Force will provide detailed information on the relationship between staffing requirements for backstopping of UNIFIL at Headquarters and short-term surge requirements of the Force in the field (if any). Консультативный комитет надеется, что в следующем бюджете Сил будет представлена подробная информация о взаимосвязи между потребностями в персонале для обеспечения вспомогательной поддержки ВСООНЛ в Центральных учреждениях и краткосрочными потребностями Сил, обусловленными расширением миротворческой деятельности на местах (если таковые возникнут).
Больше примеров...
Вспомогательном обслуживании (примеров 4)
UNFPA offices reported that they were increasingly relying on national expertise for project development and implementation, and that CSTs had proved very effective in addressing multisectoral programme backstopping needs. Отделения ЮНФПА сообщали о том, что при разработке и осуществлении проектов они все активнее используют национальных экспертов и что ГПСП оказались весьма эффективными в деле удовлетворения потребностей многосекторальных программ во вспомогательном обслуживании.
As this transition progresses and further functions and resources are proposed for transfer from Headquarters, the role of UNLB in backstopping peacekeeping operations will become more prominent. По мере этого преобразования и с учетом предложений о переводе дополнительных подразделений и передаче дополнительных ресурсов из Центральных учреждений роль БСООН во вспомогательном обслуживании операций по поддержанию мира будет становиться более значимой.
The Advisory Committee's recommendation for 47 additional posts and the redeployment of 29 posts would need to be considered on the basis of the actual requirements for backstopping. Что касается рекомендации ККАБВ (о создании 47 должностей и о переводе 29 должностей), то она должна рассматриваться с учетом реально существующих потребностей во вспомогательном обслуживании.
Lastly, to avoid putting at risk backstopping capacities for peacekeeping as a result of vacancies, it was crucial not to impede the recruitment process, and for the Committee to take a speedy decision to meet the mandated deadline of 15 October 1998. Наконец, для того чтобы на вспомогательном обслуживании операций по поддержанию мира негативно не сказывались незаполненные должности и чтобы процесс найма не тормозился, важно, чтобы Пятый комитет принял решение по этому вопросу как можно скорее и не позднее 15 октября 1998 года.
Больше примеров...
Оперативно-функциональной (примеров 28)
Decides that support account funds shall be used for the sole purpose of financing human and non-human resource requirements for backstopping and supporting peace-keeping operations at Headquarters, and that any change to this limitation will require the prior approval of the General Assembly; постановляет, что средства вспомогательного счета будут использоваться с исключительной целью финансирования потребностей в людских и прочих ресурсах для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира в Центральных учреждениях и что для любого изменения этого ограничения будет требоваться предварительная санкция Генеральной Ассамблеи;
Furthermore, the basis for according priorities to the various backstopping activities needs further explanation. Кроме того, требуются дополнительные разъяснения в отношении того, чем определяется порядок приоритетности различных мероприятий по оперативно-функциональной поддержке.
The formula also failed to envisage continuing backstopping requirements beyond the completion of a mission, especially involving accounting and management of assets, processing of claims from troop contributors, settlement of various disputes, etc. В эту формулу также не были заложены потребности в оперативно-функциональной поддержке, сохраняющиеся после завершения миссий, особенно связанные с учетом и управлением активами, обработкой заявок от государств, предоставляющих войска, урегулированием различных споров и т.д.
Welcomes the contribution by Member States, on a non-reimbursable basis, of personnel to fill backstopping positions within the Department of Peace-keeping Operations, and reiterates its request to the Secretary-General contained in paragraph 7 of its resolution 48/226 C; с удовлетворением отмечает предоставление государствами-членами на безвозмездной основе персонала для заполнения связанных с оказанием оперативно-функциональной поддержки должностей в Департаменте по операциям по поддержанию мира и вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой, содержащейся в пункте 7 ее резолюции 48/226 С;
(b) To improve transparency in the estimation and utilization of support account resources, the value of non-reimbursable contributions-in-kind of Member States for backstopping peace-keeping operations should be disclosed in future submissions for staff requirements of the support account (see paras. 60-63); Ь) в целях повышения транспарентности оценки и использования ресурсов вспомогательного счета в будущих докладах о потребностях вспомогательного счета в персонале следует указывать стоимость взносов натурой, безвозмездно предоставленных государствами-членами для оперативно-функциональной поддержки операций по поддержанию мира (см. пункты 60-63);
Больше примеров...