Английский - русский
Перевод слова Back-to-back

Перевод back-to-back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увязке (примеров 57)
The Board held an annual strategy retreat back-to-back with the sixty-third meeting of the Board. Совет провел ежегодное совещание по вопросам стратегии в увязке с шестьдесят третьим совещанием Совета.
When appropriate, WGSO meetings would be scheduled back-to-back with CEP sessions. Когда это целесообразно, совещания РГСДЛ будут планироваться в увязке с сессиями КЭП.
Due to these factors, the Secretariat believes that holding meetings of the Executive Committee back-to-back with meetings of the Parties presents budgetary and logistical difficulties which make coordination of a host Government agreement and the effective operation of such combined meetings very difficult. Ввиду этих факторов секретариат считает, что проведение совещаний Исполнительного комитета в увязке с совещаниями Сторон создает проблемы бюджетного и логистического характера, которые весьма затрудняют координацию работы по выполнению соглашения с правительством принимающей страны, а также эффективное проведение таких следующих друг за другом совещаний.
Decides to undertake an evaluation of the experiences of the benefits gained of the back-to-back meetings between the two committees; постановляет провести оценку выгод, полученных благодаря проведению совещаний двух комитетов в увязке друг с другом;
Requests the Executive Director to convene the future sessions of the International Conference on Chemicals Management provided for in the Overarching Policy Strategy, where appropriate to be held back-to-back with meetings of the governing bodies of relevant intergovernmental organizations; просит Директора-исполнителя созывать будущие совещания Международной конференции по регулированию химических веществ, предусмотренные в Общепрограммной стратегии, по возможности в увязке с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций;
Больше примеров...
Параллельно (примеров 44)
Meetings of CIS experts will be organized back-to-back with the UNECE meetings on similar topics. Параллельно с совещаниями ЕЭК ООН будут организованы совещания экспертов от стран СНГ по схожим темам.
The Working Party on Rail Transport held its sixty-first session on 20 November 2007 in Paris, back-to-back with the last session of the ECMT Group on Railways. Рабочая группа по железнодорожному транспорту провела свою шестьдесят первую сессию 20 ноября 2007 года в Париже параллельно с последней сессией Группы по железным дорогам ЕКМТ.
It was proposed that the session dealing with infrastructure issues could possibly be held back-to-back with meetings of the TEM Project or with meetings of the Working Party on Transport Trends and Economics and that the session on transport facilitation could be held in conjunction with the ECMT. Предлагалось по возможности проводить сессии, посвященные вопросам инфраструктуры, параллельно с совещаниями Проекта ТЕА или совещаниями Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта, а сессии по вопросам облегчения перевозок можно проводить в связи с совещаниями ЕКМТ.
A series of technical information sessions, conducted by the CTESS back-to-back with the negotiations, revealed that the vast majority of the goods to be found on the various lists failed the single environmental use test. Ряд технических совещаний, проводившихся КТОС параллельно с переговорами, показал, что подавляющее большинство товаров, включенных в различные списки, не удовлетворяют критерию исключительно экологического использования.
BACK-TO-BACK SESSIONS - As agreed by the Committee at its fifth session, the sixth session is being held back-to-back with the annual plenary of the Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT). ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СЕССИИ - В соответствии с решением, принятым Комитетом на его пятой сессии, шестая сессия будет проводиться параллельно с ежегодной пленарной сессией Центра по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН).
Больше примеров...
Одновременно (примеров 23)
Establishment of a GHS capacity-building programme advisory group, the meetings of which are held back-to-back with those of the GHS Subcommittee; создание консультативной группы по программе укрепления потенциала для внедрения СГС, совещания которой проходят одновременно с заседаниями Подкомитета по СГС;
As with the Conference itself, such meetings could be held back-to-back with relevant regional or global intergovernmental organization meetings, subject to extrabudgetary funding; Что касается самой Конференции, то такие совещания можно было бы проводить одновременно с соответствующими совещаниями региональных или глобальных межправительственных организаций при наличии внебюджетного финансирования;
As mentioned in Paragraph 24 above, these two processes could be convened so that their sessions were held concurrently, or back-to-back. Как отмечено в пункте 24 выше, эти два процесса могли бы быть организованы таким образом, чтобы их сессии проводились одновременно или одна за другой.
The forum will be organized back-to-back with the second expert meeting on tourism in LDCs, which will be convened jointly by UNCTAD and the WTO. Этот форум пройдет практически одновременно со вторым совещанием экспертов по туризму в НРС, которое организуется ЮНКТАД совместно с ВТО.
It is assumed that the task force will interact with the assessment processes, in particular at the scoping stage, and that it will be convened back-to-back or in parallel with scoping meetings. Предполагается, что целевая группа будет взаимодействовать с процессами оценки, в частности на этапе аналитического исследования параметров оценок, и что она будет созываться непосредственно до или после совещаний по вопросам аналитического исследования параметров оценок или одновременно с ними.
Больше примеров...
Встык (примеров 15)
All who spoke following the presentation expressed support for the holding of back-to-back meetings. Все выступавшие после этого представления высказались в поддержку проведения заседаний встык.
The seventh meeting of the Execom, if necessary, would be held back-to-back with the sixth meeting of the WGSO. Седьмое совещание Исполнительного комитета, при необходимости, будет проведено встык с шестым совещанием РГСДЛ.
As the Drafting Group would hold its first meeting back-to-back with the Committee's fifth meeting, the Committee agreed to leave the discussion of the possible elements for the draft declaration to the Drafting Group. Поскольку редакционная группа проведет свое первое совещание встык с пятым совещанием Комитета, Комитет постановил поручить редакционной группе обсуждение возможных элементов для проекта декларации.
The dates and venue will be provisional until an offer has been made to host the Conference and workable back-to-back arrangements have been explored with governing body meetings of relevant intergovernmental organizations. Сроки и место проведения будут носить предварительный характер до тех пор, пока от принимающей стороны не поступит предложение о проведении сессии и пока не будут рассмотрены действенные процедуры проведения ее встык с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций.
(b) Continuation of the practice established in 2012 to organize back-to-back meetings of the two working groups within the framework of sessions of the UNTOC and the UNCAC interchangeably. Ь) продолжение сложившейся в 2012 году практики организации совещаний двух рабочих групп "встык" попеременно в рамках сессий Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Больше примеров...
Сразу после (примеров 18)
The WGSO decided that its third meeting would take place in Geneva on 12-13 October 2006, back-to-back with the 13th session of the Committee on Environmental Policy. РГСДЛ приняла решение о том, что ее третье совещание состоится в Женеве 12-13 октября 2006 года, сразу после тринадцатой сессии Комитета по экологической политике.
Two consultation meetings with partners were held by the Government of Kazakhstan in Astana: the first one was held back-to-back with the Fourth Astana Economic Forum (4-5 May 2011), and the second was held on 17 August 2011. Правительство Казахстана провело в Астане два консультативных совещания с партнерами: первое было проведено сразу после четвертого Астанинского экономического форума (4-5 мая 2011 года), а второе - 17 августа 2011 года.
If required, a seventh meeting would be held back-to-back to the fifth meeting of WGSO При необходимости седьмое совещание будет проведено сразу после пятого совещания РГСДЛ
Furthermore, it is proposed that the fourth meeting of the Executive Committee take place back-to-back with the third meeting of the WGSO, either before or right after the WGSO meeting. Кроме того, предлагается, чтобы четвертое совещание Исполнительного комитета было приурочено к третьему совещанию РГСДЛ, т.е. проведено либо непосредственно до, либо сразу после совещания РГСДЛ.
In this connection, and as noted above, a back-to-back scheduling of the review with the Commission on the Status of Women in 2000 would present constraints in terms of availability of documentation and overlapping with the session of the Commission on Human Rights. В этой связи, как отмечалось выше, проведение встречи сразу после сессии Комиссии по положению женщин в 2000 году было бы сопряжено с такими проблемами, как обеспечение документацией и совпадение сроков проведения встречи и сессии Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Одно за другим (примеров 13)
The Secretariat would therefore seek the views and suggestions of those who had participated in the back-to-back and joint meetings. Соответственно, секретариат будет собирать мнения и предложения тех, кто принимал участие в совещаниях, проводимых одно за другим и совместно.
But I got back-to-back meetings all morning. У меня сегодня совещания просто одно за другим.
In this respect, the meetings of the two coordinating bodies should be held back-to-back at least once a year and their agenda should be prepared through consultations between the convenors of both bodies. В этой связи заседания этих двух координационных органов следует проводить одно за другим по крайней мере раз в год, а их повестку дня следует готовить на основе консультаций между ответственными за оба органа.
The two regional mechanisms hold back-to-back meetings in most regions, exchange workplans and actively participate in each others' meetings. В большинстве регионов эти два региональных механизма проводят свои совещания одно за другим, обмениваются планами работы и активно участвуют в работе совещаний друг друга.
As part of this project, UNU/IAS hosted two back-to-back meetings in March to help improve the quality of Integrated Assessment Models (IAMs) and integrate developing-country perspectives into them. В рамках этого проекта УООН/ИПИ выступил организатором двух совещаний, проведенных одно за другим в марте для оказания содействия повышению качества комплексных моделей оценки (КМО) и учету в них перспектив развивающихся стран.
Больше примеров...
Подряд (примеров 26)
I just got off three back-to-back shifts at the bar. Я только что выпил подряд три стопки в баре.
There were also instances of recurring and/or back-to-back advances to staff members. Были выявлены также случаи предоставления сотрудникам периодических авансов или нескольких ссуд подряд.
(b) When the Court has to adjudicate on two cases concerning its jurisdiction, it will be able to hear them "back-to-back" (that is to say, in immediate succession), so that work may then proceed on them concurrently. Ь) Когда Суду необходимо принять решения по двум делам, касающимся его юрисдикции, он сможет рассматривать их "одно за одним" (т.е. подряд), с тем чтобы впоследствии ими можно было заниматься параллельно.
Back-to-back shows means we actually get hotel rooms tonight, right? Два шоу подряд означают, что мы наконец-то сможем остановиться сегодня в отеле?
He had back-to-back meetings. У него были идущие подряд встречи.
Больше примеров...
Спиной к спине (примеров 8)
The two men were bound back-to-back and taken to the village security office, where they were detained overnight. Двух мужчин привязали спиной к спине и доставили в деревенскую контору службы безопасности, где их продержали всю ночь.
Would you guys stand back-to-back? Ребят, можете встать спиной к спине?
How about back-to-back, guys? А если спиной к спине?
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. Встать спиной к спине с пистолетами в окружении плохих парней.
The rap group Kris Kross has a logo of two k's placed back-to-back similar to zhe. Группа гар Kris Kross имеет логос 2 k 'подобная спиной к спине помещенная s к zhe.
Больше примеров...
Приурочено к (примеров 28)
The second meeting was purposely organized back-to-back with the International Conference on Crisis Mapping (see). Второе совещание было приурочено к Международной конференции по картографированию чрезвычайных ситуаций (см.).
The second meeting of the Bureau was held back-to-back with the forty-third session of the Statistical Commission in New York on 26 February 2012. З. Второе заседание Бюро было приурочено к сорок третьей сессии Статистической комиссии в Нью-Йорке 26 февраля 2012 года.
Representatives of Balkan countries would be invited to the workshop organized by the Expert Group on Techno-economic Issues, which would be organized back-to-back with the CAPACT workshop in 2007. Представителям балканских стран будет направлено приглашение принять участие в рабочем совещании, организуемом Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, которое будет приурочено к рабочему совещанию по проекту КАПАКТ в 2007 году.
It proposed that the newly elected Bureau meet during the afternoon of 7 March 2008, back-to-back with the third meeting of the Steering Committee. Оно предложило, чтобы совещание Бюро нового состава состоялось во второй половине дня 7 марта 2008 года, т.е. было непосредственно приурочено к третьему совещанию Руководящего комитета.
Furthermore, the third 'knowledge sharing' meeting of the newly enlarged Expert Group on PPP in CIS Countries (formerly Central Asia) will be held back-to-back with this International Conference, and participants from CIS Countries will be invited to participate in both events. Кроме того, третье совещание по обмену знаниями расширенной Группы экспертов по ГЧП для СНГ (ранее для Центральной Азии) будет приурочено к проведению этой международной конференции, и участникам из стран СНГ будет предложено принять участие в обоих этих мероприятиях.
Больше примеров...
Непосредственно перед (примеров 9)
The training course was organized back-to-back with the United Nations International Conference on Disaster Risk Identification, Assessment and Monitoring, which took place from 23 to 25 October 2013 in Beijing. Учебный курс был организован непосредственно перед Международной конференцией Организации Объединенных Наций по выявлению, оценке и мониторингу опасности бедствий, которая состоялась в Пекине 23-25 октября 2013 года.
The terms of reference of the LEG state that the secretariat will organize one LEG meeting in 2002 back-to-back with a CGE meeting, as appropriate and if possible. Круг ведения ГЭН предусматривает, что секретариат, по возможности, организует в 2002 году одно заседание ГЭН непосредственно перед совещанием КГЭ.
In this regard, some Parties expressed the need to hold intersessional sessions of the CST every four years, back-to-back or in parallel with intersessional sessions of the CRIC. В этом контексте некоторые Стороны подчеркнули необходимость проведения межсессионных сессий КНТ каждые четыре года непосредственно перед межсессионными сессиями КРОК, после них или параллельно с ними.
The Bureau of the Conference of the Parties, at its first meeting in February 2001, recommended that the workshop be organized back-to-back with the second meeting of the Conference of the Parties in November 2002 and expressed its appreciation to the lead country. На своем первом совещании в феврале 2001 года Президиум Конференции Сторон рекомендовал организовать рабочее совещание непосредственно перед вторым совещанием Конференции Сторон в ноябре 2002 года и выразил свою признательность ведущей стране.
Decides also that in the year 2002, and to the extent possible, the secretariat will organize a meeting of the Consultative Group Experts, back-to-back with a meeting of the LDC expert group, in order to ensure an exchange of views; постановляет также, что в 2002 году, если это будет возможно, секретариат организует совещание Консультативной группы экспертов, непосредственно перед совещанием группы экспертов по НРС или после него, в целях обеспечения обмена мнениями;
Больше примеров...
Приурочив (примеров 11)
In addition, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe organized a workshop on "Stationed for Sustainable Transport" back-to-back to the Ministerial Conference. Кроме того, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы организовал рабочее совещание на тему "Ориентируемся на устойчивое развитие транспорта", приурочив его к Конференции на уровне министров.
As proposed by the FAIRMODE community, the Task Force agreed to organize its next workshop in fall 2009, back-to-back to the next FAIRMODE annual meeting. По предложению специалистов FAIRMODE Целевая группа постановила провести свое следующее рабочее совещание осенью 2009 года, приурочив его к очередному ежегодному совещанию FAIRMODE.
It decided to hold a "zero meeting" of the proposed joint UNECE/FAO Working Party back-to-back with the next meeting of the Working Party on Forest Economics and Statistics, in the first quarter of 2011. С этой целью он постановил провести "нулевую сессию" предлагаемой совместной рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО, приурочив ее к следующей сессии Рабочей группы по экономике и статистике лесного сектора в первом квартале 2011 года.
Proposed holding its next meeting in April or May 2009, back-to-back to the second EECCA workshop, so as to increase participation, raise awareness of local policymakers, and better involve experts from EECCA in the activities of the Task Force; с) предложила провести свое следующее совещание в апреле или мае 2009 года, приурочив его ко второму рабочему совещанию стран ВЕКЦА, с тем чтобы увеличить число участников, повысить уровень осведомленности местных директивных органов и обеспечить более полное вовлечение экспертов из стран ВЕКЦА в деятельность Целевой группы;
Kazakhstan agreed to host the workshop, back-to-back with the CAPACT workshop in 2007. Казахстан согласился организовать это рабочее совещание, приурочив его к запланированному на 2007 год рабочему совещанию по проекту КАПАКТ.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 6)
Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. Тем не менее "ДЖЕНКОН" утверждает, что каждая компания знала и выполняла свои соответствующие функции в рамках компенсационных контрактов.
GENCON claims a total of USD 2,382,381 for losses suffered while attempting to perform under five separate back-to-back contracts. "ДЖЕНКОН" запрашивает в общей сложности 2382381 долл. США в отношении потерь, понесенных при попытке исполнить пять отдельных компенсационных контрактов.
The buyers on the auction, who are exporting the crops they buy, hardly have any need for risk management, or even for pre-financing: they can basically trade on a back-to-back basis. Присутствующие на аукционе покупатели, которые экспортируют приобретаемые ими культуры, едва ли нуждаются в регулировании рисков или в предварительном финансировании: они могут вести торговлю в основном с помощью компенсационных аккредитивов.
All five of the back-to-back contracts relate to purchase-orders given by GENCON to the selling refiners for individual lots of bunkers. Все пять компенсационных контрактов касаются размещенных компанией "ДЖЕНКОН" заказов на отдельные лоты бункерных топлив с нефтеперерабатывающих заводов.
Thus, the commercial terms of the back-to-back contracts were such that GENCON was usually required to provide marine transportation for the bunkers from the loading dock of the selling refinery to the flange on the loading hose attached to the ship taking on the bunkers. Таким образом, по коммерческим условиям компенсационных контрактов компания "ДЖЕНКОН", как правило, отвечала за транспортировку топлива морем с погрузочного терминала нефтеперерабатывающего завода до фланца погрузочного шланга бункерующегося судна.
Больше примеров...