Английский - русский
Перевод слова Back-to-back

Перевод back-to-back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увязке (примеров 57)
A scientific workshop on scales in emission inventories with a focus on special needs for global, regional and local emission inventories was held back-to-back to this meeting. В увязке с этим совещанием было проведено научное рабочее совещание по масштабам в кадастрах выбросов с уделением внимания особым потребностям для глобальных, региональных и местных кадастров выбросов.
She recalled that the second session of the International Conference on Chemicals Management had been convened back-to-back with the sixty-second World Health Assembly to allow for focus at the session on health issues and the health sector. Она напомнила, что вторая сессия Международной конференции по регулированию химических веществ была созвана в увязке с шестьдесят второй сессией Всемирной ассамблеи здравоохранения, с тем чтобы внимание на сессии было сосредоточено на вопросах охраны здоровья и секторе здравоохранения.
Meetings of Experts would be held biannually for the duration of 4-5 working days in Geneva, back-to-back with other humanitarian disarmament events. Совещания экспертов проводились бы один раз в два года в течение четырех-пяти рабочих дней в Женеве в увязке с другими гуманитарными разоруженческими мероприятиями.
This workshop would be held in Paris back-to-back with the meeting of the Task Force on Measurement and Modelling in June. Это рабочее совещание будет проведено в Париже в увязке с организуемым в июне совещанием Целевой группы по измерениям и разработке моделей.
The first meeting is to be held back-to-back with the Ozone Research Managers' meeting and the second, back-to-back with the meeting of the Conference of the Parties. Первое совещание будет приурочено к совещанию Руководителей исследований по озону, а второе будет организовано в увязке с совещанием Конференции Сторон.
Больше примеров...
Параллельно (примеров 44)
TPN 6 on sustainable agriculture was launched in November 2004, back-to-back with an inter-regional meeting on agroforestry. ТПС 6 по системам устойчивого сельскохозяйственного производства была развернута в ноябре 2004 года параллельно с проведением межрегионального совещания по агролесомелиорации.
This was made possible because the regional workshop was held back-to-back with the NCSP regional exchange workshop for Eastern and Southern African countries. Это оказалось возможным в силу того, что данное региональное рабочее совещание состоялось параллельно региональному рабочему совещанию ППНС для стран Восточной и Южной Африки.
UNCTAD also participated in the eighth Inter-Agency Meeting on Trade Facilitation, organized by UNECE back-to-back with the GFP meeting. ЮНКТАД также участвовала в работе восьмого Межучрежденческого совещания по упрощению процедур торговли, организованного ЕЭК ООН параллельно с совещанием ГПУП.
The launching meeting of the network was closely linked with the preparations of the International Conference on Renewable Energies that took place in June 2004. TPN 6 on sustainable agriculture was launched in November 2004, back-to-back with an inter-regional meeting on agroforestry. Совещание по развертыванию сети было тесно увязано с подготовкой к Международной конференции по возобновляемым источникам энергии, которая состоялась в июне 2004 года. ТПС 6 по системам устойчивого сельскохозяйственного производства была развернута в ноябре 2004 года параллельно с проведением межрегионального совещания по агролесомелиорации.
To establish a separate preparatory process (a Preparatory Committee) synchronized (back-to-back) with the existing mechanism (the Group of Governmental Experts), and chaired by the President-designate of the Third Review Conference; or наладить отдельный подготовительный процесс (Подготовительный комитет), синхронизируемый (параллельно) с существующим механизмом (Группа правительственных экспертов) и возглавляемый назначенным Председателем третьей обзорной Конференции; или
Больше примеров...
Одновременно (примеров 23)
The first meeting was held back-to-back with the fortieth session of the United Nations Statistical Commission (UNSC) in New York on 25 February 2009. Первое заседание проходило одновременно с сороковой сессией Статистической комиссии Организации Объединенных Наций (СКООН) в Нью-Йорке 25 февраля 2009 года.
As with the Conference itself, such meetings could be held back-to-back with relevant regional or global intergovernmental organization meetings, subject to extrabudgetary funding; Что касается самой Конференции, то такие совещания можно было бы проводить одновременно с соответствующими совещаниями региональных или глобальных межправительственных организаций при наличии внебюджетного финансирования;
The Commission welcomed the offer of Japan to host the Fourth Ministerial Conference at Kitakyushu City, Fukuoka, Japan, to be organized back-to-back with the Environment Congress for Asia and the Pacific. Комиссия приветствовала предложение Японии провести четвертую Конференцию на уровне министров в городе Китакюсю, префектура Фукуока, Япония, которая будет организована одновременно с Конгрессом по проблемам окружающей среды Азиатско-Тихоокеанского региона.
A conference, to be held back-to-back with the 2010 European Conference on Quality in Official Statistics, will be organized in the afternoon of 6 May and on 7 May in Helsinki. Во второй половине дня 6 мая и 7 мая в Хельсинки одновременно с Европейской конференцией по вопросам качества официальной статистики будет организована соответствующая конференция.
The forum will be organized back-to-back with the second expert meeting on tourism in LDCs, which will be convened jointly by UNCTAD and the WTO. Этот форум пройдет практически одновременно со вторым совещанием экспертов по туризму в НРС, которое организуется ЮНКТАД совместно с ВТО.
Больше примеров...
Встык (примеров 15)
Half-day seminars, back-to-back with meetings of the Working Group, on: Проведение семинаров продолжительностью в полдня встык с совещаниями Рабочей группы по следующим вопросам:
The Chair recalled the decision by the fourth meeting of the WGSO to hold a fifth meeting for a half day on 30 August 2007 back-to-back with the third meeting of the Drafting Group for preparation of Ministerial Declaration. Председатель напомнил принятое четверым совещанием РГСДЛ решение провести пятое совещание продолжительностью в половину рабочего 30 августа 2007 года встык с третьим совещанием Редакционной группы по подготовке Декларации министров.
The representative of the secretariat introduced the item and drew attention to the option outlined in its note, proposed by the chairs of the Persistent Organic Pollutants Review Committee and the Chemical Review Committee, to hold back-to-back meetings of the two committees. Представитель секретариата представил этот подпункт и обратил внимание на изложенный в записке вариант, который был предложен председателями Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей и Комитета по рассмотрению химических веществ и который заключается в проведении совещаний этих двух комитетов встык.
The Executive Secretary said that the secretariat always tried to avoid scheduling meetings during public or religious holidays but had been unable to do so in the case of the back-to-back meetings. Исполнительный секретарь заявил, что секретариат всегда старается избегать организации совещаний по публичными или религиозным праздникам, но в случае проведения совещаний встык этого сделать не удалось.
The dates and venue will be provisional until an offer has been made to host the Conference and workable back-to-back arrangements have been explored with governing body meetings of relevant intergovernmental organizations. Сроки и место проведения будут носить предварительный характер до тех пор, пока от принимающей стороны не поступит предложение о проведении сессии и пока не будут рассмотрены действенные процедуры проведения ее встык с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций.
Больше примеров...
Сразу после (примеров 18)
An additional regional consultation was also held on 12 September 2013 in Beijing back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, mainly for those countries that could not join one of the three subregional meetings. Дополнительные региональные консультации были проведены 12 сентября 2013 года в Пекине сразу после Азиатско-тихоокеанского форума 2013 года по упрощению процедур торговли, главным образом для стран, которые не смогли принять участие в одном из трех региональных совещаний.
The approach combines a number of pilot training courses, delivered back-to-back with training of trainers, and provides an opportunity for newly trained local trainers to apply training skills and techniques under close supervision and with the support of international experts. Этот подход объединяет в себе ряд экспериментальных учебных курсов, которые проводятся сразу после курсов подготовки преподавателей, и дает возможность недавно прошедшим подготовку местным преподавателям применять свои преподавательские навыки и методы под строгим контролем и при поддержке международных экспертов.
Two consultation meetings with partners were held by the Government of Kazakhstan in Astana: the first one was held back-to-back with the Fourth Astana Economic Forum (4-5 May 2011), and the second was held on 17 August 2011. Правительство Казахстана провело в Астане два консультативных совещания с партнерами: первое было проведено сразу после четвертого Астанинского экономического форума (4-5 мая 2011 года), а второе - 17 августа 2011 года.
Whenever the need arises, meetings are held back-to-back with major ministerial conferences of the regional economic communities, in order to provide a platform for subregional ministerial caucuses to discuss specific subregional development challenges. По мере необходимости непосредственно накануне или сразу после крупных конференций министров региональных экономических сообществ проводятся совещания, с тем чтобы их можно было использовать в качестве платформы для обсуждения конкретных задач в области субрегионального развития на встречах министров стран субрегиона.
They are also organized back-to-back with the regional national accounts workshops to ensure a common approach and to take advantage of synergies between the implementation of the System of National Accounts and SEEA and supporting statistics. Кроме того, для обеспечения применения единого подхода и использования преимуществ, которые дает взаимодополняемость усилий по внедрению системы национальных счетов и СЭЭУ и вспомогательной статистики, непосредственно до или сразу после этих семинаров проводятся региональные практикумы, посвященные национальным счетам.
Больше примеров...
Одно за другим (примеров 13)
Their meetings have been scheduled back-to-back to maximize participation. Их заседания намечено провести одно за другим, дабы обеспечить присутствие максимального количества участников.
The Secretariat would therefore seek the views and suggestions of those who had participated in the back-to-back and joint meetings. Соответственно, секретариат будет собирать мнения и предложения тех, кто принимал участие в совещаниях, проводимых одно за другим и совместно.
This would minimize the expenses of Member State, as a single mission would cover two meetings held back-to-back and in the same location. Это привело бы к минимизации расходов государств-членов за счет оплаты всего одной поездки их представителей, поскольку оба заседания пройдут одно за другим в одном и том же месте.
As part of this project, UNU/IAS hosted two back-to-back meetings in March to help improve the quality of Integrated Assessment Models (IAMs) and integrate developing-country perspectives into them. В рамках этого проекта УООН/ИПИ выступил организатором двух совещаний, проведенных одно за другим в марте для оказания содействия повышению качества комплексных моделей оценки (КМО) и учету в них перспектив развивающихся стран.
Enhanced interaction between RCMs and RDTs was achieved through back-to-back meetings and active participation in each others' meetings and analytical products for the achievement of the MDGs Было обеспечено более тесное взаимодействие между РКМ и ГРД благодаря проведению их совещаний одно за другим и активному участию в работе совещаний друг друга и в подготовке аналитических материалов в целях достижения ЦРДТ
Больше примеров...
Подряд (примеров 26)
All seven "Stabs" back-to-back. Семь серий "Удара ножом" подряд!
In early 2011, Tony Todd said in an interview with Dread Central that if Final Destination 5 was a success at the box office, then two sequels would be filmed back-to-back. В начале 2011 года Тони Тодд рассказал в интервью Dread Central, что если «Пункт назначения 5» будет успешным в кассовом плане, то будут сняты два сиквела подряд.
Fisher were elected to the Spartan League in 1974 and won back-to-back championships in 1980-81 and 1981-82. Фишер был избран в Спартанскую лигу в 1974 году и выиграл подряд два чемпионских титула в ней в сезонах 1980-81 и 1981-82.
There were also instances of recurring and/or back-to-back advances to staff members. Были выявлены также случаи предоставления сотрудникам периодических авансов или нескольких ссуд подряд.
Back-to-back shows means we actually get hotel rooms tonight, right? Два шоу подряд означают, что мы наконец-то сможем остановиться сегодня в отеле?
Больше примеров...
Спиной к спине (примеров 8)
The two men were bound back-to-back and taken to the village security office, where they were detained overnight. Двух мужчин привязали спиной к спине и доставили в деревенскую контору службы безопасности, где их продержали всю ночь.
Would you guys stand back-to-back? Ребят, можете встать спиной к спине?
How about back-to-back, guys? А если спиной к спине?
The rap group Kris Kross has a logo of two k's placed back-to-back similar to zhe. Группа гар Kris Kross имеет логос 2 k 'подобная спиной к спине помещенная s к zhe.
It premiered on Showtime on October 5, 2014, airing back-to-back with the season's second episode, "Trylon and Perisphere." Премьера состоялась на канале Showtime 5 октября 2014 года, выйдя в эфир спиной к спине со вторым эпизодом сезона, «Трилон и Перисфера».
Больше примеров...
Приурочено к (примеров 28)
The second meeting of the Bureau was held back-to-back with the forty-third session of the Statistical Commission in New York on 26 February 2012. З. Второе заседание Бюро было приурочено к сорок третьей сессии Статистической комиссии в Нью-Йорке 26 февраля 2012 года.
Furthermore, it is proposed that the fourth meeting of the Executive Committee take place back-to-back with the third meeting of the WGSO, either before or right after the WGSO meeting. Кроме того, предлагается, чтобы четвертое совещание Исполнительного комитета было приурочено к третьему совещанию РГСДЛ, т.е. проведено либо непосредственно до, либо сразу после совещания РГСДЛ.
If a CCW meeting takes place back-to-back with another meeting benefiting from another GICHD-administered sponsorship programme, the GICHD will coordinate the participation and facilitate cost-sharing. Costs covered by sponsorships Если совещание по КНО приурочено к другому совещанию, охватываемому другой программой спонсорства под управлением ЖМЦГР, ЖМЦГР будет координировать участие и содействовать распределению расходов.
The first meeting of the Inter-agency Working Group was held in Paris, on 18 December 2003, at the invitation of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), back-to-back with the meeting of the OECD Working Group on Environmental Information and Outlooks. Первое совещание Межучрежденческой рабочей группы состоялось 18 декабря 2003 года в Париже по приглашению Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и было приурочено к совещанию Рабочей группы ОЭСР по экологической информации и прогнозам.
The custom has been that the Conference of the Parties to the Vienna Convention will be held back-to-back with the meeting of the Parties to the Montreal Protocol every third year - in this case, with the twentieth Meeting of the Parties. Согласно устоявшейся практике Конференция Сторон Венской конвенции проводится в увязке с Совещанием Сторон Монреальского протокола каждые три года, и в данном случае следующее совещание Конференции будет приурочено к двадцатому Совещанию Сторон.
Больше примеров...
Непосредственно перед (примеров 9)
The terms of reference of the LEG state that the secretariat will organize one LEG meeting in 2002 back-to-back with a CGE meeting, as appropriate and if possible. Круг ведения ГЭН предусматривает, что секретариат, по возможности, организует в 2002 году одно заседание ГЭН непосредственно перед совещанием КГЭ.
The third meeting of the Team of Specialists on Quality Management Systems was held in Geneva on 13 November 2003 back-to-back with the thirteenth session of the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies. Третье совещание Группы специалистов по системам управления качеством состоялось в Женеве 13 ноября 2003 года непосредственно перед тринадцатой сессией Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации.
In this regard, some Parties expressed the need to hold intersessional sessions of the CST every four years, back-to-back or in parallel with intersessional sessions of the CRIC. В этом контексте некоторые Стороны подчеркнули необходимость проведения межсессионных сессий КНТ каждые четыре года непосредственно перед межсессионными сессиями КРОК, после них или параллельно с ними.
Decides also that in the year 2002, and to the extent possible, the secretariat will organize a meeting of the Consultative Group Experts, back-to-back with a meeting of the LDC expert group, in order to ensure an exchange of views; постановляет также, что в 2002 году, если это будет возможно, секретариат организует совещание Консультативной группы экспертов, непосредственно перед совещанием группы экспертов по НРС или после него, в целях обеспечения обмена мнениями;
The sessions of the Special Bodies should be held for a maximum of two days biennially, one each in alternate years, back-to-back with the annual sessions of the Commission. Сессии специальных органов следует проводить в течение максимум двух дней раз в два года поочередно непосредственно перед ежегодными сессиями Комиссии.
Больше примеров...
Приурочив (примеров 11)
Accordingly, it was decided to organize a Seminar on monitoring and assessment of transboundary waters back-to-back with the ninth meeting of the Working Group. В этой связи было решено организовать семинар по мониторингу и оценке состояния трансграничных вод, приурочив его к девятому совещанию Рабочей группы.
In addition, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe organized a workshop on "Stationed for Sustainable Transport" back-to-back to the Ministerial Conference. Кроме того, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы организовал рабочее совещание на тему "Ориентируемся на устойчивое развитие транспорта", приурочив его к Конференции на уровне министров.
As proposed by the FAIRMODE community, the Task Force agreed to organize its next workshop in fall 2009, back-to-back to the next FAIRMODE annual meeting. По предложению специалистов FAIRMODE Целевая группа постановила провести свое следующее рабочее совещание осенью 2009 года, приурочив его к очередному ежегодному совещанию FAIRMODE.
She proposed that the World Forum should host the Round Table possibly back-to-back with one of its sessions. Она предложила Всемирному форуму выступить в качестве принимающей стороны этого совещания за круглым столом, возможно, приурочив его к одной из своих сессий.
The in-person forum meetings are to be held annually and may be held in conjunction with a meeting of the SC, or alternatively back-to-back with a climate finance event that the SC deems relevant to the work of the committee. Совещания форума в формате личного участия планируется проводить ежегодно, возможно приурочив его к совещанию ПК, или, в качестве альтернативы, параллельно с мероприятием по вопросу финансирования борьбы с изменением климата, которое, по мнению ПК, будет иметь отношение к работе Комитета.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 6)
They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. Они не работали по каким-либо письменным контрактам, которые определяли бы их соответствующие роли и обязанности при исполнении компенсационных контрактов.
Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. Тем не менее "ДЖЕНКОН" утверждает, что каждая компания знала и выполняла свои соответствующие функции в рамках компенсационных контрактов.
The buyers on the auction, who are exporting the crops they buy, hardly have any need for risk management, or even for pre-financing: they can basically trade on a back-to-back basis. Присутствующие на аукционе покупатели, которые экспортируют приобретаемые ими культуры, едва ли нуждаются в регулировании рисков или в предварительном финансировании: они могут вести торговлю в основном с помощью компенсационных аккредитивов.
All five of the back-to-back contracts relate to purchase-orders given by GENCON to the selling refiners for individual lots of bunkers. Все пять компенсационных контрактов касаются размещенных компанией "ДЖЕНКОН" заказов на отдельные лоты бункерных топлив с нефтеперерабатывающих заводов.
Thus, the commercial terms of the back-to-back contracts were such that GENCON was usually required to provide marine transportation for the bunkers from the loading dock of the selling refinery to the flange on the loading hose attached to the ship taking on the bunkers. Таким образом, по коммерческим условиям компенсационных контрактов компания "ДЖЕНКОН", как правило, отвечала за транспортировку топлива морем с погрузочного терминала нефтеперерабатывающего завода до фланца погрузочного шланга бункерующегося судна.
Больше примеров...