Английский - русский
Перевод слова Back-to-back

Перевод back-to-back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увязке (примеров 57)
Consequently, it was agreed to hold the next Technical Group meeting during the week of 3 to 7 December 2001, back-to-back with the third session of the Working Group. Соответственно, было решено провести следующее совещание технической группы в течение недели с З по 7 декабря 2001 года в увязке с третьей сессией Рабочей группы.
At the same time, they recognized a need to support their countries' organization of field exercises with back-to-back training sessions focused on discussing existing limitations in crisis management. Одновременно они признали необходимость оказания поддержки процессу организации полевых учений в их странах в увязке с учебными сессиями, посвященными, главным образом, обсуждению существующих ограничений в деятельности по управлению кризисными ситуациями.
The regional meeting that was held on 12 September 2013 was organized back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, which is a major regional platform for knowledge-sharing and networking in the area of trade facilitation and paperless trade. Региональное совещание, состоявшееся 12 сентября 2013 года, было организовано в увязке с Азиатско-тихоокеанским форумом 2013 года по упрощению процедур торговли, который является крупной региональной платформой для обмена знаниями и налаживания связей в области упрощения процедур торговли и безбумажной торговли.
OECD also informed the meeting of the other activities of the OECD task force on PRTRs, which would hold its eleventh meeting back-to-back with the third meeting of the International PRTR Coordinating Group, from 12 to 14 March 2008. ОЭСР также проинформировала Совещание о работе Целевой группы ОЭСР по РВПЗ, которая проведет свое одиннадцатое совещание в увязке с третьим совещанием Международной координационной группы по РВПЗ 12-14 марта 2008 года.
The custom has been that the Conference of the Parties to the Vienna Convention will be held back-to-back with the meeting of the Parties to the Montreal Protocol every third year - in this case, with the twentieth Meeting of the Parties. Согласно устоявшейся практике Конференция Сторон Венской конвенции проводится в увязке с Совещанием Сторон Монреальского протокола каждые три года, и в данном случае следующее совещание Конференции будет приурочено к двадцатому Совещанию Сторон.
Больше примеров...
Параллельно (примеров 44)
Meetings of CIS experts will be organized back-to-back with the UNECE meetings on similar topics. Параллельно с совещаниями ЕЭК ООН будут организованы совещания экспертов от стран СНГ по схожим темам.
The proposal that such training seminars be held back-to-back with a meeting of the Parties was put forward. Было выдвинуто предложение, чтобы такие учебные семинары-практикумы проводились параллельно с совещаниями Сторон.
The launching meeting of the network was closely linked with the preparations of the International Conference on Renewable Energies that took place in June 2004. TPN 6 on sustainable agriculture was launched in November 2004, back-to-back with an inter-regional meeting on agroforestry. Совещание по развертыванию сети было тесно увязано с подготовкой к Международной конференции по возобновляемым источникам энергии, которая состоялась в июне 2004 года. ТПС 6 по системам устойчивого сельскохозяйственного производства была развернута в ноябре 2004 года параллельно с проведением межрегионального совещания по агролесомелиорации.
As much as possible those meetings have to be planned back-to-back to other meetings such as the Inland Transport Committee and the Committee on Environmental Policy in order to optimize resources; В целях оптимального использования ресурсов эти совещания должны по возможности планироваться с таким расчетом, чтобы они проводились параллельно с другими совещаниями, например Комитета по внутреннему транспорту и Комитета по экологической политике;
An IPR of Lesotho would be held on 24 April 2003, back-to-back with the Trade Policy Review of the Southern African Customs Union at the WTO. Кроме того, ЮНКТАД создала Интернет-инструментарий, с помощью которого директивные органы могут сопоставлять политику ПИИ конкретных стран с политикой других стран. 24 апреля 2003 года будет проведен ОИП Лесото параллельно с обзором торговой политики Таможенного союза южной части Африки в ВТО.
Больше примеров...
Одновременно (примеров 23)
The newly established International PRTR Coordinating Group has met annually since 2006 back-to-back with the meetings of the OECD Task Force on PRTRs. Недавно созданная Международная координационная группа по РВПЗ проводит совещания ежегодно начиная с 2006 года одновременно с совещаниями Целевой группы ОЭСР по РВПЗ.
As from 2001-2002, the reconfigured Committee meets on a biennial basis, while the two Subcommittees meet back-to-back, twice each year. С 2001 - 2002 годов преобразованный Комитет проводит свои сессии один раз в два года, а два подкомитета - одновременно два раза в год.
(b) Special Body on Pacific Island Developing Countries, which meets biennially for a maximum of two days back-to-back with the sessions of the Commission in even-numbered years. Ь) Специальный орган по тихоокеанским островным развивающимся странам, который проводит сессии раз в два года продолжительностью не более двух дней одновременно с сессиями Комиссии в четные годы.
The UNECE-UNESCAP are currently discussing the possibility of holding the meeting back-to-back with the session of the SPECA Project Working Group on Transport and Border Crossing Facilitation with Kazakhstan as the lead country of the Group. В настоящее время ЕЭК ООН и ЭСКАТО ООН обсуждают возможность созыва совещания одновременно с сессией Проектной рабочей группы СПЕКА по транспорту и упрощению процедур пересечения границ, которая состоится в Казахстане, являющемся ведущей страной этой Группы.
The forum will be organized back-to-back with the second expert meeting on tourism in LDCs, which will be convened jointly by UNCTAD and the WTO. Этот форум пройдет практически одновременно со вторым совещанием экспертов по туризму в НРС, которое организуется ЮНКТАД совместно с ВТО.
Больше примеров...
Встык (примеров 15)
All who spoke following the presentation expressed support for the holding of back-to-back meetings. Все выступавшие после этого представления высказались в поддержку проведения заседаний встык.
The seventh meeting of the Execom, if necessary, would be held back-to-back with the sixth meeting of the WGSO. Седьмое совещание Исполнительного комитета, при необходимости, будет проведено встык с шестым совещанием РГСДЛ.
Half-day seminars, back-to-back with meetings of the Working Group, on: Проведение семинаров продолжительностью в полдня встык с совещаниями Рабочей группы по следующим вопросам:
The sixth meeting of the Executive Committee would take place on 1 June (p.m.) 2007, back-to-back with the fourth meeting of the WGSO. Шестое совещание Исполнительного комитета состоится 1 июня (второе половина дня) 2007 года встык с четвертым совещанием РГСДЛ.
(b) Continuation of the practice established in 2012 to organize back-to-back meetings of the two working groups within the framework of sessions of the UNTOC and the UNCAC interchangeably. Ь) продолжение сложившейся в 2012 году практики организации совещаний двух рабочих групп "встык" попеременно в рамках сессий Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Больше примеров...
Сразу после (примеров 18)
An additional regional consultation was also held on 12 September 2013 in Beijing back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, mainly for those countries that could not join one of the three subregional meetings. Дополнительные региональные консультации были проведены 12 сентября 2013 года в Пекине сразу после Азиатско-тихоокеанского форума 2013 года по упрощению процедур торговли, главным образом для стран, которые не смогли принять участие в одном из трех региональных совещаний.
The WGSO decided that its third meeting would take place in Geneva on 12-13 October 2006, back-to-back with the 13th session of the Committee on Environmental Policy. РГСДЛ приняла решение о том, что ее третье совещание состоится в Женеве 12-13 октября 2006 года, сразу после тринадцатой сессии Комитета по экологической политике.
The negative implication of these revisions seems to be a reduction in the level of ministerial participation compared with the time when the meeting was held back-to-back with the spring meetings of the Bretton Woods institutions in April. Судя по всему, негативным последствием этого пересмотра стало снижение уровня представителей министерств, участвующих в совещании, по сравнению с тем периодом времени, когда совещание проводилось сразу после совещаний бреттон-вудских учреждений, проходивших в апреле.
It was hosted, back-to-back with the third LEG meeting, by the Government of Samoa, and was organized by the United Nations Institute for Training and Research as one component of a project implemented by the United Nations Development Programme and funded by the GEF. Оно было организовано сразу после третьего совещания ГЭН правительством Самоа и Научно-исследовательским и учебным институтом Организации Объединенных Наций в качестве одного из элементов проекта, осуществляемого Программой развития Организации Объединенных Наций и финансируемого ГЭФ.
They are also organized back-to-back with the regional national accounts workshops to ensure a common approach and to take advantage of synergies between the implementation of the System of National Accounts and SEEA and supporting statistics. Кроме того, для обеспечения применения единого подхода и использования преимуществ, которые дает взаимодополняемость усилий по внедрению системы национальных счетов и СЭЭУ и вспомогательной статистики, непосредственно до или сразу после этих семинаров проводятся региональные практикумы, посвященные национальным счетам.
Больше примеров...
Одно за другим (примеров 13)
The Secretariat would therefore seek the views and suggestions of those who had participated in the back-to-back and joint meetings. Соответственно, секретариат будет собирать мнения и предложения тех, кто принимал участие в совещаниях, проводимых одно за другим и совместно.
The representative of Egypt said that the participation of experts from developing countries in UNCTAD expert meetings was extremely important, and the secretariat should circulate a brief note on the impact of the proposal to hold two meetings back-to-back. Представитель Египта заявил, что участие экспертов из развивающихся стран в работе совещаний экспертов ЮНКТАД имеет исключительно большую важность и что секретариату следует разослать краткую записку о последствиях предложения о проведении обоих совещаний одно за другим.
In this respect, the meetings of the two coordinating bodies should be held back-to-back at least once a year and their agenda should be prepared through consultations between the convenors of both bodies. В этой связи заседания этих двух координационных органов следует проводить одно за другим по крайней мере раз в год, а их повестку дня следует готовить на основе консультаций между ответственными за оба органа.
As part of this project, UNU/IAS hosted two back-to-back meetings in March to help improve the quality of Integrated Assessment Models (IAMs) and integrate developing-country perspectives into them. В рамках этого проекта УООН/ИПИ выступил организатором двух совещаний, проведенных одно за другим в марте для оказания содействия повышению качества комплексных моделей оценки (КМО) и учету в них перспектив развивающихся стран.
Convene meetings of the Executive Boards of UNDP/UNFPA and UNICEF back-to-back, with joint meetings, as appropriate, and with joint committees comprising members of both Boards to review issues and matters of common concern Проводить заседания исполнительных советов ПРООН/ЮНФПА и ЮНИСЕФ одно за другим и в надлежащих случаях организовывать проведение совместных заседаний с участием совместных комитетов, включающих членов обоих советов, для рассмотрения вопросов и проблем, представляющих общий интерес
Больше примеров...
Подряд (примеров 26)
All seven "Stabs" back-to-back. Семь серий "Удара ножом" подряд!
In early 2011, Tony Todd said in an interview with Dread Central that if Final Destination 5 was a success at the box office, then two sequels would be filmed back-to-back. В начале 2011 года Тони Тодд рассказал в интервью Dread Central, что если «Пункт назначения 5» будет успешным в кассовом плане, то будут сняты два сиквела подряд.
He stared at me as I ate a carton of ice cream and then judged me - as I watched four back-to-back episodes of "Alf." - Well, maybe I can help. Он просто глазел на меня, пока я ела мороженое, а потом еще винил меня в том, что я посмотрела четыре серии "Альфа" подряд.
He had back-to-back meetings. У него были идущие подряд встречи.
They won back-to-back Games. Победили в двух играх подряд.
Больше примеров...
Спиной к спине (примеров 8)
The two men were bound back-to-back and taken to the village security office, where they were detained overnight. Двух мужчин привязали спиной к спине и доставили в деревенскую контору службы безопасности, где их продержали всю ночь.
In a case where a lengthy novel is split into multiple installments for its film adaptation, those installments will usually be filmed back-to-back. В случае, когда длинный роман разбивается на несколько частей для адаптации на экраны, то эти части, как правило, снимаются спиной к спине.
Would you guys stand back-to-back? Ребят, можете встать спиной к спине?
All right, but if it's a trap and we don't come back, I get to make smart-alecky remarks when we're tied up back-to-back, like last time. Хорошо, но если это ловушка и мы не вернемся назад, я оставляю за собой право на едкие комментарии, когда мы будем связаны спиной к спине, как в прошлый раз.
The rap group Kris Kross has a logo of two k's placed back-to-back similar to zhe. Группа гар Kris Kross имеет логос 2 k 'подобная спиной к спине помещенная s к zhe.
Больше примеров...
Приурочено к (примеров 28)
The second meeting was purposely organized back-to-back with the International Conference on Crisis Mapping (see). Второе совещание было приурочено к Международной конференции по картографированию чрезвычайных ситуаций (см.).
This workshop could be held back-to-back with the workshop on the consideration of economic and social consequences of response measures, under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. Это рабочее совещание может быть приурочено к рабочему совещанию для рассмотрения экономических и социальных последствий мер реагирования, которое будет организовано Специальной рабочей группой по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции.
Representatives of Balkan countries would be invited to the workshop organized by the Expert Group on Techno-economic Issues, which would be organized back-to-back with the CAPACT workshop in 2007. Представителям балканских стран будет направлено приглашение принять участие в рабочем совещании, организуемом Группой экспертов по технико-экономическим вопросам, которое будет приурочено к рабочему совещанию по проекту КАПАКТ в 2007 году.
The regional workshop on the CDM and nationally appropriate mitigation actions for Latin America and the Caribbean (Bogota, Colombia, 31 August to 2 September 2014) was held back-to-back with the 8th Latin American and Caribbean Carbon Forum. Региональное рабочее совещание по МЧР и действиям по предупреждению изменения климата с учетом национальных условий для стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Богота, Колумбия, 31 августа - 2 сентября 2014 года) было приурочено к восьмому Углеродному форуму для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The meeting will be held back-to-back to the Commission. Совещание будет приурочено к сессии Комиссии.
Больше примеров...
Непосредственно перед (примеров 9)
Representatives at the second session of the Preparatory Committee, which will be organized back-to-back with the Conference, are expected to agree on the text of the draft final outcome. Участники второй сессии Подготовительного комитета, которая будет организована непосредственно перед Конференцией, как ожидается, согласуют текст проекта окончательного итогового документа.
The terms of reference of the LEG state that the secretariat will organize one LEG meeting in 2002 back-to-back with a CGE meeting, as appropriate and if possible. Круг ведения ГЭН предусматривает, что секретариат, по возможности, организует в 2002 году одно заседание ГЭН непосредственно перед совещанием КГЭ.
In this regard, some Parties expressed the need to hold intersessional sessions of the CST every four years, back-to-back or in parallel with intersessional sessions of the CRIC. В этом контексте некоторые Стороны подчеркнули необходимость проведения межсессионных сессий КНТ каждые четыре года непосредственно перед межсессионными сессиями КРОК, после них или параллельно с ними.
The Bureau of the Conference of the Parties, at its first meeting in February 2001, recommended that the workshop be organized back-to-back with the second meeting of the Conference of the Parties in November 2002 and expressed its appreciation to the lead country. На своем первом совещании в феврале 2001 года Президиум Конференции Сторон рекомендовал организовать рабочее совещание непосредственно перед вторым совещанием Конференции Сторон в ноябре 2002 года и выразил свою признательность ведущей стране.
The sessions of the Special Bodies should be held for a maximum of two days biennially, one each in alternate years, back-to-back with the annual sessions of the Commission. Сессии специальных органов следует проводить в течение максимум двух дней раз в два года поочередно непосредственно перед ежегодными сессиями Комиссии.
Больше примеров...
Приурочив (примеров 11)
In addition, the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe organized a workshop on "Stationed for Sustainable Transport" back-to-back to the Ministerial Conference. Кроме того, Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы организовал рабочее совещание на тему "Ориентируемся на устойчивое развитие транспорта", приурочив его к Конференции на уровне министров.
The Director of the Transport Division suggested organizing, back-to-back with one of the forthcoming sessions of the World Forum, a more substantive round-table on this specific issue. Директор Отдела транспорта предложила организовать более обстоятельное обсуждение за круглым столом по этому конкретному вопросу, приурочив его к одной из предстоящих сессий Всемирного форума.
The Working Party also requested the secretariat to study the possibility of organizing an expert meeting, dedicated to the implementation of the digital tachograph, back-to-back with the next meeting of SC.. Рабочая группа также поручила секретариату изучить возможность организации совещания экспертов, посвященного внедрению цифрового тахографа, приурочив его к следующей сессии SC..
She proposed that the World Forum should host the Round Table possibly back-to-back with one of its sessions. Она предложила Всемирному форуму выступить в качестве принимающей стороны этого совещания за круглым столом, возможно, приурочив его к одной из своих сессий.
The in-person forum meetings are to be held annually and may be held in conjunction with a meeting of the SC, or alternatively back-to-back with a climate finance event that the SC deems relevant to the work of the committee. Совещания форума в формате личного участия планируется проводить ежегодно, возможно приурочив его к совещанию ПК, или, в качестве альтернативы, параллельно с мероприятием по вопросу финансирования борьбы с изменением климата, которое, по мнению ПК, будет иметь отношение к работе Комитета.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 6)
They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. Они не работали по каким-либо письменным контрактам, которые определяли бы их соответствующие роли и обязанности при исполнении компенсационных контрактов.
Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. Тем не менее "ДЖЕНКОН" утверждает, что каждая компания знала и выполняла свои соответствующие функции в рамках компенсационных контрактов.
GENCON claims a total of USD 2,382,381 for losses suffered while attempting to perform under five separate back-to-back contracts. "ДЖЕНКОН" запрашивает в общей сложности 2382381 долл. США в отношении потерь, понесенных при попытке исполнить пять отдельных компенсационных контрактов.
The buyers on the auction, who are exporting the crops they buy, hardly have any need for risk management, or even for pre-financing: they can basically trade on a back-to-back basis. Присутствующие на аукционе покупатели, которые экспортируют приобретаемые ими культуры, едва ли нуждаются в регулировании рисков или в предварительном финансировании: они могут вести торговлю в основном с помощью компенсационных аккредитивов.
All five of the back-to-back contracts relate to purchase-orders given by GENCON to the selling refiners for individual lots of bunkers. Все пять компенсационных контрактов касаются размещенных компанией "ДЖЕНКОН" заказов на отдельные лоты бункерных топлив с нефтеперерабатывающих заводов.
Больше примеров...