Английский - русский
Перевод слова Back-to-back

Перевод back-to-back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увязке (примеров 57)
The Board held an annual strategy retreat back-to-back with the sixty-third meeting of the Board. Совет провел ежегодное совещание по вопросам стратегии в увязке с шестьдесят третьим совещанием Совета.
The meeting was co-hosted by the Government of Sweden and the University of Lund and was held back-to-back with the European Conference on Education for Sustainable Development organized by the University. Данное совещание было совместно проведено правительством Швеции и Университетом Лунда в увязке с Европейской конференцией по образованию в интересах устойчивого развития, организованной этим Университетом.
One representative said that the committee should hold its meetings back-to-back with meetings of the conference of the parties or other meetings and another that it should feature broad representation of parties. Как сказал один представитель, Комитет должен проводить свои совещания в увязке с совещаниями конференции сторон или другими совещаниями, а другой отметил, что на них должно быть обеспечено широкое представительство сторон.
(a) Expressed its appreciation to DG- JRC for hosting the meeting as well as for organizing with the Task Force back-to-back with the meeting a joint workshop on scales in emission inventories; а) выразила признательность ГД-ОИЦ за организацию совещания, а также за организацию в увязке с совещанием Целевой группы совместного рабочего совещания по вопросам, связанным с масштабами в кадастрах выбросов;
(a) Any proposal from an intergovernmental organization listed in paragraph 3 above, or from other relevant intergovernmental organizations, to schedule the third session of the Conference back-to-back with the meeting of the organization's governing body in 2012; а) любое предложение какой-либо межправительственной организации, перечисленной в пункте З выше, или других соответствующих межправительственных организаций о планировании проведения третьей сессии Конференции в увязке с совещанием руководящего органа этой организации в 2012 году;
Больше примеров...
Параллельно (примеров 44)
Meetings of CIS experts will be organized back-to-back with the UNECE meetings on similar topics. Параллельно с совещаниями ЕЭК ООН будут организованы совещания экспертов от стран СНГ по схожим темам.
It had considered the possibility of holding the first session of the Meeting of the Parties to the Protocol back-to-back with the third meeting of the Parties to the Convention. Она рассмотрела возможность проведения первой сессии Совещания Сторон Протокола параллельно с третьим совещанием Сторон Конвенции.
The 1997 ECE/ILO meeting also recommended that besides organising this special session, an interim session could, budgetary provisions permitting, also be convened at an earlier date, preferably back-to-back with another meeting in the field. На состоявшемся в 1997 году Совещании ЕЭК/МОТ также было рекомендовано провести в дополнение к данному специальному заседанию, при условии наличия бюджетных средств, промежуточное заседание в более ранний срок, предпочтительно параллельно с другим совещанием в этой области.
An IPR of Lesotho would be held on 24 April 2003, back-to-back with the Trade Policy Review of the Southern African Customs Union at the WTO. Кроме того, ЮНКТАД создала Интернет-инструментарий, с помощью которого директивные органы могут сопоставлять политику ПИИ конкретных стран с политикой других стран. 24 апреля 2003 года будет проведен ОИП Лесото параллельно с обзором торговой политики Таможенного союза южной части Африки в ВТО.
BACK-TO-BACK SESSIONS - As agreed by the Committee at its fifth session, the sixth session is being held back-to-back with the annual plenary of the Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT). ПАРАЛЛЕЛЬНЫЕ СЕССИИ - В соответствии с решением, принятым Комитетом на его пятой сессии, шестая сессия будет проводиться параллельно с ежегодной пленарной сессией Центра по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН).
Больше примеров...
Одновременно (примеров 23)
The Commission welcomed the offer of Japan to host the Fourth Ministerial Conference at Kitakyushu City, Fukuoka, Japan, to be organized back-to-back with the Environment Congress for Asia and the Pacific. Комиссия приветствовала предложение Японии провести четвертую Конференцию на уровне министров в городе Китакюсю, префектура Фукуока, Япония, которая будет организована одновременно с Конгрессом по проблемам окружающей среды Азиатско-Тихоокеанского региона.
As from 2001-2002, the reconfigured Committee meets on a biennial basis, while the two Subcommittees meet back-to-back, twice each year. С 2001 - 2002 годов преобразованный Комитет проводит свои сессии один раз в два года, а два подкомитета - одновременно два раза в год.
October 2011: Fifth meeting in the consultative process, to be held back-to-back with the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention, in Cartagena, Colombia, from 17 to 21 October 2011; Ь) октябрь 2011 года: пятое совещание в рамках консультативного процесса, которое намечено провести одновременно с десятым совещанием Конференции Сторон Базельской конвенции в Картахене, Колумбия, 17-21 октября 2011 года;
The Chairman of GRPE recalled that, during the one-hundred-and-twenty-third session, WP. had accepted the invitation by the Inland Transport Committee to organize the above-mentioned Round Table, to be held, back-to-back with the sixty-fourth session of the Inland Transport Committee,. Председатель GRPE напомнил о том, что в ходе сто двадцать третьей сессии WP. принял предложение Комитета по внутреннему транспорту об организации вышеупомянутого совещания "за круглым столом", которое планируется провести одновременно с шестьдесят четвертой сессией Комитета по внутреннему транспорту.
At the same time, they recognized a need to support their countries' organization of field exercises with back-to-back training sessions focused on discussing existing limitations in crisis management. Одновременно они признали необходимость оказания поддержки процессу организации полевых учений в их странах в увязке с учебными сессиями, посвященными, главным образом, обсуждению существующих ограничений в деятельности по управлению кризисными ситуациями.
Больше примеров...
Встык (примеров 15)
All who spoke following the presentation expressed support for the holding of back-to-back meetings. Все выступавшие после этого представления высказались в поддержку проведения заседаний встык.
The seventh meeting of the Execom, if necessary, would be held back-to-back with the sixth meeting of the WGSO. Седьмое совещание Исполнительного комитета, при необходимости, будет проведено встык с шестым совещанием РГСДЛ.
The seminar will have one session, which will be held back-to-back with the meeting of the subsidiary bodies of the Convention in May 2005 а) семинар будет состоять из одного заседания, которое пройдет встык с совещанием вспомогательных органов Конвенции в мае 2005 года;
The dates and venue will be provisional until an offer has been made to host the Conference and workable back-to-back arrangements have been explored with governing body meetings of relevant intergovernmental organizations. Сроки и место проведения будут носить предварительный характер до тех пор, пока от принимающей стороны не поступит предложение о проведении сессии и пока не будут рассмотрены действенные процедуры проведения ее встык с совещаниями руководящих органов соответствующих межправительственных организаций.
(b) Continuation of the practice established in 2012 to organize back-to-back meetings of the two working groups within the framework of sessions of the UNTOC and the UNCAC interchangeably. Ь) продолжение сложившейся в 2012 году практики организации совещаний двух рабочих групп "встык" попеременно в рамках сессий Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
Больше примеров...
Сразу после (примеров 18)
One delegation suggested that, to this end, the annual ministerial review should be held back-to-back with the opening meeting of the General Assembly in September. Одна делегация в этих целях предложила, чтобы ежегодный обзор на уровне министров проводился сразу после первого заседания в рамках сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре.
An additional regional consultation was also held on 12 September 2013 in Beijing back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013, mainly for those countries that could not join one of the three subregional meetings. Дополнительные региональные консультации были проведены 12 сентября 2013 года в Пекине сразу после Азиатско-тихоокеанского форума 2013 года по упрощению процедур торговли, главным образом для стран, которые не смогли принять участие в одном из трех региональных совещаний.
The WGSO decided that its third meeting would take place in Geneva on 12-13 October 2006, back-to-back with the 13th session of the Committee on Environmental Policy. РГСДЛ приняла решение о том, что ее третье совещание состоится в Женеве 12-13 октября 2006 года, сразу после тринадцатой сессии Комитета по экологической политике.
Administrative briefing session held back-to-back with the technical briefing session focused on logistical arrangements to facilitate the exchanges. с) административный брифинг, проведенный сразу после технического брифинга, с уделением особого внимания договоренностям материально-технического характера с целью содействия обменам.
Two consultation meetings with partners were held by the Government of Kazakhstan in Astana: the first one was held back-to-back with the Fourth Astana Economic Forum (4-5 May 2011), and the second was held on 17 August 2011. Правительство Казахстана провело в Астане два консультативных совещания с партнерами: первое было проведено сразу после четвертого Астанинского экономического форума (4-5 мая 2011 года), а второе - 17 августа 2011 года.
Больше примеров...
Одно за другим (примеров 13)
Their meetings have been scheduled back-to-back to maximize participation. Их заседания намечено провести одно за другим, дабы обеспечить присутствие максимального количества участников.
The Secretariat would therefore seek the views and suggestions of those who had participated in the back-to-back and joint meetings. Соответственно, секретариат будет собирать мнения и предложения тех, кто принимал участие в совещаниях, проводимых одно за другим и совместно.
In this respect, the meetings of the two coordinating bodies should be held back-to-back at least once a year and their agenda should be prepared through consultations between the convenors of both bodies. В этой связи заседания этих двух координационных органов следует проводить одно за другим по крайней мере раз в год, а их повестку дня следует готовить на основе консультаций между ответственными за оба органа.
As part of this project, UNU/IAS hosted two back-to-back meetings in March to help improve the quality of Integrated Assessment Models (IAMs) and integrate developing-country perspectives into them. В рамках этого проекта УООН/ИПИ выступил организатором двух совещаний, проведенных одно за другим в марте для оказания содействия повышению качества комплексных моделей оценки (КМО) и учету в них перспектив развивающихся стран.
There has been enhanced interaction between the Regional Coordination Mechanisms and regional United Nations Development Group teams through back-to-back meetings and active participation in each other's meetings. Активизировалось взаимодействие между Региональным координационным механизмом и региональными группами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития посредством проведения их совещаний непосредственно одно за другим и активного взаимного участия в проводимых мероприятиях.
Больше примеров...
Подряд (примеров 26)
I just got off three back-to-back shifts at the bar. Я только что выпил подряд три стопки в баре.
Fisher were elected to the Spartan League in 1974 and won back-to-back championships in 1980-81 and 1981-82. Фишер был избран в Спартанскую лигу в 1974 году и выиграл подряд два чемпионских титула в ней в сезонах 1980-81 и 1981-82.
I take four back-to-back flights, fly 27 hours straight literally around the world, and now you tell me you're going to spend July 4th with your wife? Четыре перелёта подряд, летела 27 часов практически вокруг света, а теперь ты говоришь, что проведёшь 4-е Июля со своей женой?
They won back-to-back Games. Победили в двух играх подряд.
His most notable achievement was his back-to-back successes in the Dakar Rally in 2002 and 2003, only the fourth driver in the event's history to win in consecutive years. Его наиболее заметным достижением стали успехи в ралли «Дакар» в 2002 и 2003 годах, он является четвёртым пилотом, выигрывавшем два года подряд.
Больше примеров...
Спиной к спине (примеров 8)
In a case where a lengthy novel is split into multiple installments for its film adaptation, those installments will usually be filmed back-to-back. В случае, когда длинный роман разбивается на несколько частей для адаптации на экраны, то эти части, как правило, снимаются спиной к спине.
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. Встать спиной к спине с пистолетами в окружении плохих парней.
All right, but if it's a trap and we don't come back, I get to make smart-alecky remarks when we're tied up back-to-back, like last time. Хорошо, но если это ловушка и мы не вернемся назад, я оставляю за собой право на едкие комментарии, когда мы будем связаны спиной к спине, как в прошлый раз.
The rap group Kris Kross has a logo of two k's placed back-to-back similar to zhe. Группа гар Kris Kross имеет логос 2 k 'подобная спиной к спине помещенная s к zhe.
It premiered on Showtime on October 5, 2014, airing back-to-back with the season's second episode, "Trylon and Perisphere." Премьера состоялась на канале Showtime 5 октября 2014 года, выйдя в эфир спиной к спине со вторым эпизодом сезона, «Трилон и Перисфера».
Больше примеров...
Приурочено к (примеров 28)
The workshop will be conducted back-to-back with a UNDP-GEF technical workshop and in cooperation with Environment Canada. Эта рабочее совещание будет приурочено к техническому рабочему совещанию ПРООН-ГЭФ и будет проводиться в сотрудничестве с Канадским агентством по охране окружающей среды.
A meeting of the Chairs of the Annexes was held back-to-back with the Prague workshop mentioned in paragraphs 43 (a) and 88 above. Совещание Председателей, групп стран, охватываемых приложениями, было приурочено к рабочему совещанию в Праге, о котором упоминается выше в пунктах 43 а) и 88.
The regional workshop on the CDM and nationally appropriate mitigation actions for Latin America and the Caribbean (Bogota, Colombia, 31 August to 2 September 2014) was held back-to-back with the 8th Latin American and Caribbean Carbon Forum. Региональное рабочее совещание по МЧР и действиям по предупреждению изменения климата с учетом национальных условий для стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Богота, Колумбия, 31 августа - 2 сентября 2014 года) было приурочено к восьмому Углеродному форуму для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
The meeting will be held back-to-back to the Commission. Совещание будет приурочено к сессии Комиссии.
Furthermore, the third 'knowledge sharing' meeting of the newly enlarged Expert Group on PPP in CIS Countries (formerly Central Asia) will be held back-to-back with this International Conference, and participants from CIS Countries will be invited to participate in both events. Кроме того, третье совещание по обмену знаниями расширенной Группы экспертов по ГЧП для СНГ (ранее для Центральной Азии) будет приурочено к проведению этой международной конференции, и участникам из стран СНГ будет предложено принять участие в обоих этих мероприятиях.
Больше примеров...
Непосредственно перед (примеров 9)
The training course was organized back-to-back with the United Nations International Conference on Disaster Risk Identification, Assessment and Monitoring, which took place from 23 to 25 October 2013 in Beijing. Учебный курс был организован непосредственно перед Международной конференцией Организации Объединенных Наций по выявлению, оценке и мониторингу опасности бедствий, которая состоялась в Пекине 23-25 октября 2013 года.
In this regard, some Parties expressed the need to hold intersessional sessions of the CST every four years, back-to-back or in parallel with intersessional sessions of the CRIC. В этом контексте некоторые Стороны подчеркнули необходимость проведения межсессионных сессий КНТ каждые четыре года непосредственно перед межсессионными сессиями КРОК, после них или параллельно с ними.
Decides also that in the year 2002, and to the extent possible, the secretariat will organize a meeting of the Consultative Group Experts, back-to-back with a meeting of the LDC expert group, in order to ensure an exchange of views; постановляет также, что в 2002 году, если это будет возможно, секретариат организует совещание Консультативной группы экспертов, непосредственно перед совещанием группы экспертов по НРС или после него, в целях обеспечения обмена мнениями;
The sessions of the Special Bodies should be held for a maximum of two days biennially, one each in alternate years, back-to-back with the annual sessions of the Commission. Сессии специальных органов следует проводить в течение максимум двух дней раз в два года поочередно непосредственно перед ежегодными сессиями Комиссии.
The Bureau was of the opinion that a round table could be convened back-to-back with the Committee's session on a subject of general interest. По мнению Бюро, непосредственно перед сессией Комитета или сразу после нее можно было бы созвать совещание "за круглым столом" по одному из вопросов, представляющих общий интерес.
Больше примеров...
Приурочив (примеров 11)
Accordingly, it was decided to organize a Seminar on monitoring and assessment of transboundary waters back-to-back with the ninth meeting of the Working Group. В этой связи было решено организовать семинар по мониторингу и оценке состояния трансграничных вод, приурочив его к девятому совещанию Рабочей группы.
As proposed by the FAIRMODE community, the Task Force agreed to organize its next workshop in fall 2009, back-to-back to the next FAIRMODE annual meeting. По предложению специалистов FAIRMODE Целевая группа постановила провести свое следующее рабочее совещание осенью 2009 года, приурочив его к очередному ежегодному совещанию FAIRMODE.
The Working Party also requested the secretariat to study the possibility of organizing an expert meeting, dedicated to the implementation of the digital tachograph, back-to-back with the next meeting of SC.. Рабочая группа также поручила секретариату изучить возможность организации совещания экспертов, посвященного внедрению цифрового тахографа, приурочив его к следующей сессии SC..
Proposed holding its next meeting in April or May 2009, back-to-back to the second EECCA workshop, so as to increase participation, raise awareness of local policymakers, and better involve experts from EECCA in the activities of the Task Force; с) предложила провести свое следующее совещание в апреле или мае 2009 года, приурочив его ко второму рабочему совещанию стран ВЕКЦА, с тем чтобы увеличить число участников, повысить уровень осведомленности местных директивных органов и обеспечить более полное вовлечение экспертов из стран ВЕКЦА в деятельность Целевой группы;
She proposed that the World Forum should host the Round Table possibly back-to-back with one of its sessions. Она предложила Всемирному форуму выступить в качестве принимающей стороны этого совещания за круглым столом, возможно, приурочив его к одной из своих сессий.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 6)
They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. Они не работали по каким-либо письменным контрактам, которые определяли бы их соответствующие роли и обязанности при исполнении компенсационных контрактов.
Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. Тем не менее "ДЖЕНКОН" утверждает, что каждая компания знала и выполняла свои соответствующие функции в рамках компенсационных контрактов.
The buyers on the auction, who are exporting the crops they buy, hardly have any need for risk management, or even for pre-financing: they can basically trade on a back-to-back basis. Присутствующие на аукционе покупатели, которые экспортируют приобретаемые ими культуры, едва ли нуждаются в регулировании рисков или в предварительном финансировании: они могут вести торговлю в основном с помощью компенсационных аккредитивов.
All five of the back-to-back contracts relate to purchase-orders given by GENCON to the selling refiners for individual lots of bunkers. Все пять компенсационных контрактов касаются размещенных компанией "ДЖЕНКОН" заказов на отдельные лоты бункерных топлив с нефтеперерабатывающих заводов.
Thus, the commercial terms of the back-to-back contracts were such that GENCON was usually required to provide marine transportation for the bunkers from the loading dock of the selling refinery to the flange on the loading hose attached to the ship taking on the bunkers. Таким образом, по коммерческим условиям компенсационных контрактов компания "ДЖЕНКОН", как правило, отвечала за транспортировку топлива морем с погрузочного терминала нефтеперерабатывающего завода до фланца погрузочного шланга бункерующегося судна.
Больше примеров...