Английский - русский
Перевод слова Back-to-back

Перевод back-to-back с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Увязке (примеров 57)
The regional meeting that was held on 12 September 2013 was organized back-to-back with the Asia-Pacific Trade Facilitation Forum 2013. Региональное совещание, состоявшееся 12 сентября 2013 года, было организовано в увязке с Азиатско-тихоокеанским форумом 2013 года по упрощению процедур торговли.
Consequently, it was agreed to hold the next Technical Group meeting during the week of 3 to 7 December 2001, back-to-back with the third session of the Working Group. Соответственно, было решено провести следующее совещание технической группы в течение недели с З по 7 декабря 2001 года в увязке с третьей сессией Рабочей группы.
The Committee also preliminarily decided that it would hold its thirty-second meeting back-to-back with the fourth session of the Meeting of the Parties in June 2011. Кроме того, Комитет в предварительном порядке решил провести свое тридцать второе совещание в увязке с четвертой сессией Совещания Сторон в июне 2011 года.
It may also meet, if required, possibly back-to-back to other relevant meetings (e.g. sessions of the Bureau and of the Steering Committee, other task force meetings). В случае необходимости она, возможно, будет также проводить свои совещания в увязке с другими соответствующими совещаниями (например, сессиями Президиума и Руководящего комитета, совещаниями других целевых групп).
(a) Any proposal from an intergovernmental organization listed in paragraph 3 above, or from other relevant intergovernmental organizations, to schedule the third session of the Conference back-to-back with the meeting of the organization's governing body in 2012; а) любое предложение какой-либо межправительственной организации, перечисленной в пункте З выше, или других соответствующих межправительственных организаций о планировании проведения третьей сессии Конференции в увязке с совещанием руководящего органа этой организации в 2012 году;
Больше примеров...
Параллельно (примеров 44)
It should take advantage of the support offered by various countries during the eighth session of the Intergovernmental Consultative Committee on RESAP, held back-to-back with the above-mentioned Beijing Workshop. Она должна будет также воспользоваться поддержкой, предложенной различными странами в ходе восьмой сессии Межправительственного консультативного комитета РЕСАП, которая проводилась параллельно с вышеупомянутым практикумом в Пекине.
In the interest of efficiency and cost-effectiveness and given the nature of the issues to be discussed, formal preparatory meeting(s) could be held back-to-back with the meetings of the Standing Committees in 2004. В интересах действенности и затратоэффективности и с учетом природы проблем, подлежащих обсуждению, официальное подготовительное совещание(я) можно было бы проводить параллельно с совещаниями постоянных комитетов в 2004 году.
The review year could start with regional implementation forums that for practical purposes could be held back-to-back with meetings of the regional commissions in order to review national and regional progress and exchange experience on best practice and lessons learned. Такой год мог бы начинаться с организации региональных форумов по выполнению решений, которые по практическим соображениям могли бы проводиться параллельно с совещаниями региональных комиссий и на которых проводился бы обзор хода деятельности на национальном и региональном уровнях и обмен передовым опытом и информацией об извлеченных уроках.
CCE workshop and the eighteenth meeting of the Task Force on ICP M&M, which were held back-to-back in Sorrento, on 15-19 April 2002. Предварительные результаты направления данного запроса о передаче данных были представлены и обсуждены на двенадцатом рабочем совещании КЦВ и восемнадцатом совещании Целевой группы МСП по разработке моделей и составлению карт, которые проводились параллельно в Сорренто 15-19 апреля 2002 года.
Potential new donors were also informed of the possibility of having back-to-back meetings of the enlarged partnership group with the G-8 Senior Officials Group meetings until future structures were decided upon. Новые потенциальные доноры были также осведомлены о возможности организации до определения будущих структур встреч расширенной группы партнерства параллельно с заседаниями Группы старших должностных лиц "восьмерки".
Больше примеров...
Одновременно (примеров 23)
If the forum is held back-to-back with another event, the SC should ensure that the other event will not dilute or overshadow the themes and objectives of the forum. В том случае если форум организуется одновременно с другим мероприятием, ПК следует обеспечить, чтобы проведение этого параллельного мероприятия не вело к размыванию тем и целей форума или оттеснению их на второй план.
The newly established International PRTR Coordinating Group has met annually since 2006 back-to-back with the meetings of the OECD Task Force on PRTRs. Недавно созданная Международная координационная группа по РВПЗ проводит совещания ежегодно начиная с 2006 года одновременно с совещаниями Целевой группы ОЭСР по РВПЗ.
The participants endorsed the proposal that the next Special ECE Session on National Accounting Issues of Concern to Transition Economies be organised back-to-back with the OECD Meeting of National Accounts Experts in October 2000. Участники одобрили предложение о проведении следующей специальной сессии ЕЭК по связанным с национальными счетами вопросам, представляющим интерес для стран с переходной экономикой, одновременно с совещанием экспертов по национальным счетам ОЭСР в октябре 2000 года.
The Chairman of GRPE recalled that, during the one-hundred-and-twenty-third session, WP. had accepted the invitation by the Inland Transport Committee to organize the above-mentioned Round Table, to be held, back-to-back with the sixty-fourth session of the Inland Transport Committee,. Председатель GRPE напомнил о том, что в ходе сто двадцать третьей сессии WP. принял предложение Комитета по внутреннему транспорту об организации вышеупомянутого совещания "за круглым столом", которое планируется провести одновременно с шестьдесят четвертой сессией Комитета по внутреннему транспорту.
At the same time, they recognized a need to support their countries' organization of field exercises with back-to-back training sessions focused on discussing existing limitations in crisis management. Одновременно они признали необходимость оказания поддержки процессу организации полевых учений в их странах в увязке с учебными сессиями, посвященными, главным образом, обсуждению существующих ограничений в деятельности по управлению кризисными ситуациями.
Больше примеров...
Встык (примеров 15)
All who spoke following the presentation expressed support for the holding of back-to-back meetings. Все выступавшие после этого представления высказались в поддержку проведения заседаний встык.
One-day seminars, possibly back-to-back with other meetings under the Convention, on: Проведение однодневных семинаров, возможно, встык с другими совещаниями по тематике Конвенции по следующим вопросам:
Half-day seminars, back-to-back with meetings of the Working Group, on: Проведение семинаров продолжительностью в полдня встык с совещаниями Рабочей группы по следующим вопросам:
Invites Parties and non-Parties to lead workshops, if possible back-to-back with other meetings under the Convention, or to contribute to such workshops; З. предлагает Сторонам и странам и организациям, не являющимся Сторонами, провести рабочие совещания, по возможности встык с другими совещаниями, в соответствии с Конвенцией или внести вклад в работу таких рабочих совещаний;
The Executive Secretary said that the secretariat always tried to avoid scheduling meetings during public or religious holidays but had been unable to do so in the case of the back-to-back meetings. Исполнительный секретарь заявил, что секретариат всегда старается избегать организации совещаний по публичными или религиозным праздникам, но в случае проведения совещаний встык этого сделать не удалось.
Больше примеров...
Сразу после (примеров 18)
The WGSO decided that its third meeting would take place in Geneva on 12-13 October 2006, back-to-back with the 13th session of the Committee on Environmental Policy. РГСДЛ приняла решение о том, что ее третье совещание состоится в Женеве 12-13 октября 2006 года, сразу после тринадцатой сессии Комитета по экологической политике.
The negative implication of these revisions seems to be a reduction in the level of ministerial participation compared with the time when the meeting was held back-to-back with the spring meetings of the Bretton Woods institutions in April. Судя по всему, негативным последствием этого пересмотра стало снижение уровня представителей министерств, участвующих в совещании, по сравнению с тем периодом времени, когда совещание проводилось сразу после совещаний бреттон-вудских учреждений, проходивших в апреле.
The Committee also welcomed the hosting by the UNECE of the premier global PPP conference "PPP Days 2012" in Geneva from 21 to 24 February 2012 back-to-back with the fourth session of the Team of Specialists on PPP. Комитет также приветствовал принятие ЕЭК ООН первой глобальной конференции по ГЧП "Дни ГЧП 2012 года" в Женеве с 21 по 24 февраля 2012 года сразу после окончания четвертой сессии Группы специалистов по ГЧП.
It is foreseen that it will be organized back-to-back with the gender integration workshop discussed in paragraph 68 above. Предполагается, что оно будет организовано непосредственно до или сразу после семинара по вопросу об обеспечении учета гендерной проблематики, о котором говорится в пункте 68 выше.
In this connection, and as noted above, a back-to-back scheduling of the review with the Commission on the Status of Women in 2000 would present constraints in terms of availability of documentation and overlapping with the session of the Commission on Human Rights. В этой связи, как отмечалось выше, проведение встречи сразу после сессии Комиссии по положению женщин в 2000 году было бы сопряжено с такими проблемами, как обеспечение документацией и совпадение сроков проведения встречи и сессии Комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Одно за другим (примеров 13)
This would minimize the expenses of Member State, as a single mission would cover two meetings held back-to-back and in the same location. Это привело бы к минимизации расходов государств-членов за счет оплаты всего одной поездки их представителей, поскольку оба заседания пройдут одно за другим в одном и том же месте.
The representative of Egypt said that the participation of experts from developing countries in UNCTAD expert meetings was extremely important, and the secretariat should circulate a brief note on the impact of the proposal to hold two meetings back-to-back. Представитель Египта заявил, что участие экспертов из развивающихся стран в работе совещаний экспертов ЮНКТАД имеет исключительно большую важность и что секретариату следует разослать краткую записку о последствиях предложения о проведении обоих совещаний одно за другим.
In this respect, the meetings of the two coordinating bodies should be held back-to-back at least once a year and their agenda should be prepared through consultations between the convenors of both bodies. В этой связи заседания этих двух координационных органов следует проводить одно за другим по крайней мере раз в год, а их повестку дня следует готовить на основе консультаций между ответственными за оба органа.
The President proposed that the Expert Meeting on Good Governance in Investment Promotion and the Expert Meeting on the Impact of FDI on Development should be held back-to-back the same week, meaning that each meeting would last 21/2 days instead of 3. Председатель предложил, чтобы Совещание экспертов по надлежащему управлению в области содействия инвестированию и Совещание экспертов по вопросу о влиянии ПИИ на развитие были проведены одно за другим в течение одной недели и, таким образом, каждое совещание продолжалось бы не З, а 21/2 дня.
Welcomed the new structure of the workplan and agreed that, to increase efficiency of work, the two Working Groups should hold their next meetings back-to-back, if appropriate, and that following meetings would be organized taking into consideration this new experience; а) приветствовала новую структуру плана работы и согласилась с тем, что для повышения эффективности работы обеим рабочим группам следовало бы, если это целесообразно, провести свои следующие совещания одно за другим и что последующие совещания должны организовываться с учетом этого нового опыта;
Больше примеров...
Подряд (примеров 26)
~ Watching the matches back-to-back. Просмотром всех матчей подряд.
I just got off three back-to-back shifts at the bar. Я только что выпил подряд три стопки в баре.
(b) When the Court has to adjudicate on two cases concerning its jurisdiction, it will be able to hear them "back-to-back" (that is to say, in immediate succession), so that work may then proceed on them concurrently. Ь) Когда Суду необходимо принять решения по двум делам, касающимся его юрисдикции, он сможет рассматривать их "одно за одним" (т.е. подряд), с тем чтобы впоследствии ими можно было заниматься параллельно.
He had back-to-back meetings. У него были идущие подряд встречи.
Castroneves has won four pole positions for the Indy 500, including back-to-back poles in 2009 and 2010, the first driver to do so since Scott Brayton in 1996. Кастроневес выиграл четыре поул-позиции на Indy500, в том числе два подряд в 2009 и 2010 годы, впервые после Скотта Брайтона.
Больше примеров...
Спиной к спине (примеров 8)
Would you guys stand back-to-back? Ребят, можете встать спиной к спине?
How about back-to-back, guys? А если спиной к спине?
Stand back-to-back with our guns drawn while we're surrounded by bad guys. Встать спиной к спине с пистолетами в окружении плохих парней.
All right, but if it's a trap and we don't come back, I get to make smart-alecky remarks when we're tied up back-to-back, like last time. Хорошо, но если это ловушка и мы не вернемся назад, я оставляю за собой право на едкие комментарии, когда мы будем связаны спиной к спине, как в прошлый раз.
The rap group Kris Kross has a logo of two k's placed back-to-back similar to zhe. Группа гар Kris Kross имеет логос 2 k 'подобная спиной к спине помещенная s к zhe.
Больше примеров...
Приурочено к (примеров 28)
A meeting of the Chairs of the Annexes was held back-to-back with the Prague workshop mentioned in paragraphs 43 (a) and 88 above. Совещание Председателей, групп стран, охватываемых приложениями, было приурочено к рабочему совещанию в Праге, о котором упоминается выше в пунктах 43 а) и 88.
This workshop could be held back-to-back with the workshop on the consideration of economic and social consequences of response measures, under the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. Это рабочее совещание может быть приурочено к рабочему совещанию для рассмотрения экономических и социальных последствий мер реагирования, которое будет организовано Специальной рабочей группой по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции.
Furthermore, it is proposed that the fourth meeting of the Executive Committee take place back-to-back with the third meeting of the WGSO, either before or right after the WGSO meeting. Кроме того, предлагается, чтобы четвертое совещание Исполнительного комитета было приурочено к третьему совещанию РГСДЛ, т.е. проведено либо непосредственно до, либо сразу после совещания РГСДЛ.
Then the first, full meeting is planned for October 2011, to be back-to-back to the SPECA Working Group on Trade meeting that will be held in Ashgabat. Затем пройдет первое полноформатное совещание, запланированное на октябрь 2011 года, которое будет приурочено к Ашхабадскому совещанию Проектной рабочей группы СПЕКА по торговле.
The first meeting of the Inter-agency Working Group was held in Paris, on 18 December 2003, at the invitation of the Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD), back-to-back with the meeting of the OECD Working Group on Environmental Information and Outlooks. Первое совещание Межучрежденческой рабочей группы состоялось 18 декабря 2003 года в Париже по приглашению Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и было приурочено к совещанию Рабочей группы ОЭСР по экологической информации и прогнозам.
Больше примеров...
Непосредственно перед (примеров 9)
In this regard, some Parties expressed the need to hold intersessional sessions of the CST every four years, back-to-back or in parallel with intersessional sessions of the CRIC. В этом контексте некоторые Стороны подчеркнули необходимость проведения межсессионных сессий КНТ каждые четыре года непосредственно перед межсессионными сессиями КРОК, после них или параллельно с ними.
The Bureau of the Conference of the Parties, at its first meeting in February 2001, recommended that the workshop be organized back-to-back with the second meeting of the Conference of the Parties in November 2002 and expressed its appreciation to the lead country. На своем первом совещании в феврале 2001 года Президиум Конференции Сторон рекомендовал организовать рабочее совещание непосредственно перед вторым совещанием Конференции Сторон в ноябре 2002 года и выразил свою признательность ведущей стране.
Decides also that in the year 2002, and to the extent possible, the secretariat will organize a meeting of the Consultative Group Experts, back-to-back with a meeting of the LDC expert group, in order to ensure an exchange of views; постановляет также, что в 2002 году, если это будет возможно, секретариат организует совещание Консультативной группы экспертов, непосредственно перед совещанием группы экспертов по НРС или после него, в целях обеспечения обмена мнениями;
The sessions of the Special Bodies should be held for a maximum of two days biennially, one each in alternate years, back-to-back with the annual sessions of the Commission. Сессии специальных органов следует проводить в течение максимум двух дней раз в два года поочередно непосредственно перед ежегодными сессиями Комиссии.
The Bureau was of the opinion that a round table could be convened back-to-back with the Committee's session on a subject of general interest. По мнению Бюро, непосредственно перед сессией Комитета или сразу после нее можно было бы созвать совещание "за круглым столом" по одному из вопросов, представляющих общий интерес.
Больше примеров...
Приурочив (примеров 11)
The Director of the Transport Division suggested organizing, back-to-back with one of the forthcoming sessions of the World Forum, a more substantive round-table on this specific issue. Директор Отдела транспорта предложила организовать более обстоятельное обсуждение за круглым столом по этому конкретному вопросу, приурочив его к одной из предстоящих сессий Всемирного форума.
As proposed by the FAIRMODE community, the Task Force agreed to organize its next workshop in fall 2009, back-to-back to the next FAIRMODE annual meeting. По предложению специалистов FAIRMODE Целевая группа постановила провести свое следующее рабочее совещание осенью 2009 года, приурочив его к очередному ежегодному совещанию FAIRMODE.
It decided to hold a "zero meeting" of the proposed joint UNECE/FAO Working Party back-to-back with the next meeting of the Working Party on Forest Economics and Statistics, in the first quarter of 2011. С этой целью он постановил провести "нулевую сессию" предлагаемой совместной рабочей группы ЕЭК ООН/ФАО, приурочив ее к следующей сессии Рабочей группы по экономике и статистике лесного сектора в первом квартале 2011 года.
Proposed holding its next meeting in April or May 2009, back-to-back to the second EECCA workshop, so as to increase participation, raise awareness of local policymakers, and better involve experts from EECCA in the activities of the Task Force; с) предложила провести свое следующее совещание в апреле или мае 2009 года, приурочив его ко второму рабочему совещанию стран ВЕКЦА, с тем чтобы увеличить число участников, повысить уровень осведомленности местных директивных органов и обеспечить более полное вовлечение экспертов из стран ВЕКЦА в деятельность Целевой группы;
It was also agreed that an informal workshop will be held on 24 September 2008, back-to-back with the sixty-ninth CLHM session, to start developing guidance and recommendations. Кроме того, было решено провести неофициальное рабочее совещание 24 сентября 2008 года, приурочив его к шестьдесят девятой сессии КЖХЗ, с тем чтобы приступить к разработке руководящих указаний и рекомендаций.
Больше примеров...
Компенсационных (примеров 6)
They did not work under a written contract that defined their respective roles and duties in performing the back-to-back contracts. Они не работали по каким-либо письменным контрактам, которые определяли бы их соответствующие роли и обязанности при исполнении компенсационных контрактов.
Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. Тем не менее "ДЖЕНКОН" утверждает, что каждая компания знала и выполняла свои соответствующие функции в рамках компенсационных контрактов.
The buyers on the auction, who are exporting the crops they buy, hardly have any need for risk management, or even for pre-financing: they can basically trade on a back-to-back basis. Присутствующие на аукционе покупатели, которые экспортируют приобретаемые ими культуры, едва ли нуждаются в регулировании рисков или в предварительном финансировании: они могут вести торговлю в основном с помощью компенсационных аккредитивов.
All five of the back-to-back contracts relate to purchase-orders given by GENCON to the selling refiners for individual lots of bunkers. Все пять компенсационных контрактов касаются размещенных компанией "ДЖЕНКОН" заказов на отдельные лоты бункерных топлив с нефтеперерабатывающих заводов.
Thus, the commercial terms of the back-to-back contracts were such that GENCON was usually required to provide marine transportation for the bunkers from the loading dock of the selling refinery to the flange on the loading hose attached to the ship taking on the bunkers. Таким образом, по коммерческим условиям компенсационных контрактов компания "ДЖЕНКОН", как правило, отвечала за транспортировку топлива морем с погрузочного терминала нефтеперерабатывающего завода до фланца погрузочного шланга бункерующегося судна.
Больше примеров...