127.142 Ensure the independence of the judiciary, including by investigating allegations of corruption (Austria); | 127.142 обеспечить независимость судебных органов, включая расследование утверждений о коррупции (Австрия); |
As a country with both United Nations and OSCE headquarters, Austria attaches very special importance to the relationship of the two Organizations. | Как страна, в которой размещены штаб-квартиры как Организации Объединенных Наций, так и ОБСЕ, Австрия придает особое значение взаимоотношениям между двумя этими организациями. |
Austria, while commending Mozambique on its recent advances in the area of human rights, asked how the Government intended to prevent an escalation in the use of excessive force and violence by security forces and prison authorities. | Австрия, похвалив Мозамбик за его последние достижения в области прав человека, спросила, как правительство намеревается предотвратить эскалацию применения чрезмерной силы и насилия со стороны сил безопасности и тюремных властей. |
Austria, Canada, Germany and the United Kingdom have used financial support of non-governmental organizations, multilateral and bilateral diplomacy, research programmes and technical assistance to advocate for greater participation of women in the armed forces and peacekeeping operations. | Австрия, Германия, Канада и Соединенное Королевство используют финансовую поддержку неправительственных организаций, многостороннюю и двустороннюю дипломатию, исследовательские программы и техническую помощь в целях расширения масштабов участия женщин в вооруженных силах и в операциях по поддержанию мира. |
Mr. Drofenik (Austria), speaking on behalf of the Presidency of the European Union, said that while the Union believed that improving inter-agency cooperation would improve efficiency, it would like more details on the issues raised in the report. | Г-н Дрофеник (Австрия), выступая от имени Председателя Европейского союза, говорит, что, хотя Союз считает, что совершенствование межучрежденческого сотрудничества повысит эффективность, он хотел бы получить больше подробной информации о вопросах, поставленных в докладе. |
Organized by OHCHR in cooperation with the Government of Austria, the expert seminar was held in Vienna on 22 and 23 May 2012. | Организованный УВКПЧ в сотрудничестве с правительством Австрии семинар экспертов был проведен в Вене 22 - 23 мая 2012 года. |
(e) "Scientific and technical activities on space weather in Austria", by the representative of Austria; | е) "Научно-техническая деятельность Австрии в области космической погоды" (представитель Австрии); |
One could say that for Austria as a permanently neutral State the outbreak of hostilities as a rule had no effect on treaties. | Можно сказать, что для Австрии как постоянно нейтрального государства начало военных действий, как правило, не оказывает воздействия на договоры. |
Austria hosts one radionuclide laboratory at the Austrian Research Centres in Seibersdorf, which was certified in November 2001 as the first of 16 radionuclide laboratories worldwide. | На территории Австрии в австрийском исследовательском центре Сиберсдорф находится одна радионуклидная лаборатория, которая в ноябре 2001 года была сертифицирована в качестве первой из 16 работающих по всему миру радионуклидных лабораторий. |
The ECE participated in the Round Table Conference "The European Security Model: the View of Representatives of Private Business", organized by the International Vienna Council (IVC) in Vienna in October 1996 at the Bank of Austria. | ЕЭК приняла участие в Конференции "за круглым столом" по теме "Европейская модель безопасности: мнения представителей частных деловых кругов", организованной Международным Венским советом в октябре 1996 года в помещении Банка Австрии в Вене. |
The delegation from UNEP expressed its appreciation for the financial support provided by Italy, Austria and the Netherlands in this process. | Делегация ЮНЕП выразила признательность за финансовую поддержку, оказанную Италией, Австрией и Нидерландами в ходе этого процесса. |
Following the conclusion of a postal agreement with Austria in 1979, a United Nations Postal Administration office was established in Vienna to serve customers in Austria and Germany, which had hitherto been serviced from Geneva. | После заключения в 1979 году почтового соглашения с Австрией, в Вене было открыто отделение Почтовой администрации для клиентов из Австрии и Германии, которые до этого обслуживались из Женевы. |
Several delegations supported the principle of establishing rules to govern the use of fixed receptacles, as proposed in the document submitted by Austria. | Ряд делегаций в принципе высказались за то, чтобы предусмотреть требования в отношении использования этого оборудования, как это предлагается в документе, представленном Австрией. |
The background of this project refers to an impact assessment project of Austria, France and Switzerland as a contribution to the 3rd WHO Ministerial Conference on Environment and Health, London 1999. | Толчком к осуществлению этого проекта послужил другой проект - проект по оценке воздействия, осуществленный Австрией, Швейцарией и Францией в качестве вклада в работу третьей Конференцией министров ВОЗ по окружающей среде и охране здоровья, состоявшейся в Лондоне в 1999 году. |
Invited paper by Austria. | Специальный документ, представленный Австрией |
We're going to look at two similar countries, Germany and Austria. | Мы посмотрим на две похожие страны: Германию и Австрию. |
That means we have to go back to Austria. | Значит, нам снова придется ехать в Австрию? |
As of 1 January 2006, all of these F-5 combat aircraft have been delivered to Austria. | По состоянию на 1 января 2006 года все эти боевые самолеты F-5 были доставлены в Австрию. |
Jo, come to Austria. | Джо, прошу тебя, беги с ними в Австрию. |
We support the decision by NATO, taken after consultation with non-NATO troop-contributors to KFOR, including Austria, to commence preparations for the transition of KFOR to a determined presence, which also foresees a reduction in troop numbers in several phases. | Мы поддерживаем решение НАТО, принятое после консультаций со странами, поставляющими войска СДК, не являющимися членами НАТО, включая Австрию, начать подготовку к переходу СДК к запланированному уровню присутствия, что также предусматривает сокращение численности войск в ходе нескольких этапов. |
Andreas "Andi" Zuber (born 9 October 1983 in Judenburg, Austria) is a motor racing driver. | Андреас «Энди» Цубер (родился 9 октября 1983 года в Юденбурге) - австрийский автогонщик. |
Upon request of some of the plaintiffs an Austrian Court declared two arbitral awards of the London Court of International Arbitration (LCIA) enforceable in Austria and granted enforcement into assets of the defendant in the country. | По ходатайству нескольких истцов австрийский суд признал два решения Лондонского суда международного арбитража (ЛСМА) подлежащими исполнению в Австрии и удовлетворил просьбу об их приведении в исполнение в отношении имущества ответчика в этой стране. |
Lecturer/Trainer: Law Development Centre Uganda; International Law Institute Uganda; Austrian Centre for Peace and Conflict Resolution Austria; Jurisprudence of Equality Project, East Africa | Преподаватель и инструктор в таких учреждениях, как Центр развития права, Уганда; Институт международного права, Уганда; Австрийский центр мира и разрешения конфликтов, Австрия; Проект «Судебная практика в целях равенства», Восточная Африка |
In reply to questions of delegations during the interactive dialogues, Austria explained that the Austrian Ombudsperson Board was independently monitoring Austria's public administration according to the Austrian Constitution and thus fulfilled the function of a national human rights institution. | Отвечая на вопросы делегаций, поставленные в ходе интерактивного диалога, Австрия пояснила, что Австрийский совет уполномоченного по правам человека в соответствии с Конституцией осуществляет независимый мониторинг деятельности государственной администрации и, следовательно, исполняет функции национального правозащитного учреждения. |
In 1457, Albrecht VI, Regent of Further Austria, established Albert-Ludwigs-Universität, one of Germany's oldest universities. | В 1457 году эрцгерцог Альбрехт VI Австрийский основал Фрайбургский университет (нем. Albert-Ludwigs-Universität Freiburg), один из старейших в Германии. |
First, the Republic of Austria would like to point out in general that the abuses known to the Committee are exceptions, which we regret. Austria's 27,000 police officers perform several million official acts each year. | Прежде всего, Австрийская Республика хотела бы подчеркнуть, что в целом злоупотребления, известные Комитету, представляют собой исключения, о которых мы сожалеем. 27000 сотрудников австрийской полиции ежегодно совершают несколько миллионов служебных действий. |
A letter, seeking assistance in the valuation exercise of the VIC building, has been transmitted to the Austrian authorities, as the Federal Government of the Republic of Austria has the ownership of the area constituting the Headquarters seat. | Австрийским властям было направлено письмо с просьбой об оказании помощи в проведении оценки стоимости здания ВМЦ, поскольку федеральному правительству Австрийской Республики принадлежит земельный участок, на котором расположены Центральные учреждения. |
With regard to the decisions of the Committee, a member of the Austrian delegation had said, during consideration of the third periodic report in 1998, that decisions of the Committee were not binding and that Austria was not required to comply with them. | Что касается решений Комитета, то один из членов австрийской делегации в процессе рассмотрения третьего периодического доклада в 1998 году заявил, что они не являются обязательными, и что Австрия не обязана их выполнять. |
This second phase of development was completed by a joint venture comprising Strabag Bau AG of Cologne, Billfinger & Berger of Manheim both in Germany and Universale of Austria in Spring 1988. | Этот второй этап развития был завершен немецкими фмрмами Strabag Bau AG of Cologne, Billfinger & Berger of Manheim и австрийской Universale весной 1988 года. |
Treaty between the Republic of Austria and the Slovak Republic concerning cooperation and mutual assistance in the event of disasters, of 11 June 1997, United Nations, Treaty Series, vol. 2039, No. 35260. | Договор между Австрийской Республикой и Словацкой Республикой о сотрудничестве и взаимной помощи в случае бедствий, 11 июня 1997 года. |
She is the Mona Lisa of Austria. | Она - австрийская Мона Лиза. |
In a note verbale dated 26 July 1999, the Permanent Representative of Austria to the United Nations informed the Secretary-General that the Austrian Development Cooperation regularly provides vocational training and capacity-building for inhabitants of Western Sahara in the infrastructure and education sectors. | В вербальной ноте от 26 июля 1999 года Постоянный представитель Австрии при Организации Объединенных Наций информировал Генерального секретаря о том, что австрийская организация по вопросам сотрудничества в целях развития регулярно оказывает жителям Западной Сахары помощь в вопросах профессиональной подготовки и создания потенциала в секторах инфраструктуры и образования. |
ABA-Invest in Austria achieved record results in 2017, providing professional support to 344 international companies setting up business operations in Austria. | В 2016 году, австрийская государственная организация по привлечению иностранных капиталовложений ABA-Invest in Austria сумела добиться рекордного результата, разместив на территории Австрии 344 международных компаний. |
On behalf of the government, the Public Employment Service Austria (AMS) provides employment services, advice, qualification and financial support and thus contributes essentially to preventing and eliminating unemployment in Austria. | От имени государства Австрийская служба занятости (АСЗ) оказывает услуги в сфере занятости, консультации, финансовую поддержку и содействие в получении квалификации и тем самым значительно способствует предотвращению и устранению безработицы в Австрии. |
In Austria, in the 1999 general elections the extreme-right Freedom Party became the country's second party with 27.7 per cent of the vote and joined the conservative People's Party in the Government. | В Австрии в ходе национальных выборов 1999 года крайне правая Австрийская партия свободы заняла второе место, получив 27,7 процента голосов, и вошла в правительственную коалицию вместе с консервативной партией. |
Austria Wien won its first league title for 23 years in 1949, and retained it the following year. | Аустрия выиграла свой первый чемпионский титул впервые за 23 года в 1949 году, а также сумела защитить его в следующем. |
Floraprint Austria 50,000 IYF miniature poster bags | Флорапринт Аустрия 50000 плакатов, посвященных МГС |
Olivetti Austria GmbH Data-processing equipment (6 workstations plus server, 1 laser printer, 1 docking station and 1 monitor) | Оливетти Аустрия ГмбХ Оборудование для обработки данных (6 рабочих станций с обслуживающим процессором, 1 лазерный принтер, одна связующая станция и 1 монитор) |
After that remarkable success and change to Austria Vienna, he was a principal for a very successful challenge in the 2004-05 UEFA Cup, when the Viennese side reached the quarter-final. | После заметного успеха и перехода в столичный клуб «Аустрия» Либор был одним из организаторов успеха в Кубке УЕФА 2004/05, когда венский клуб пробился в четвертьфинал. |
0 Bank Austria, Vienna 30034874 | "Бэнк оф Аустрия", Вена |
Czech Rakousko and Slovak Rakúsko neither derived from German Österreich nor from Latin Austria. | Чешское Rakousko и словацкое Rakúsko не происходит ни от немецкого Österreich, ни от латинского Austria. |
The modern Austria Trend Hotel Salzburg Mitte is conveniently situated, close to the A1 motorway, about a 20-minute bus ride from the heart of the city. | Современный отель Austria Trend Salzburg Mitte удобно расположен недалеко от автострады А1, примерно в 20 минутах езды на автобусе от центра города. |
The Austria Trend Hotel Congress is located next to the Congress and Exhibition Centre of Innsbruck, opposite the new "Hungerburgbahn" (funicular) and just a few steps from the historical city centre. | Austria Trend Hotel Congress расположен около выставочного и конгресс-центра Инсбрука, напротив нового фуникулера (Hungerburgbahn)и всего в нескольких шагах от исторического центра города. |
A1 Telekom Austria Group is a provider of a range of fixed-line, broadband Internet, multimedia services, data, and IT solutions, wholesale as well as mobile payment solutions. | A1 Telekom Austria Group - поставщик услуг мобильной и фиксированной связи, мультимедийных услуг, данных и ИТ-решений, мобильных платежных решений. |
Montana Austria was an airline based in Vienna, Austria and existed between 1975 and 1981. | Montana Austria - австрийская авиалиния, существовавшая с 1975 по 1981 гг. |
Support for this notion was expressed particularly by the representatives of Australia and Austria and the Convener of the Working Group on Publicity and Funding. | Эта инициатива была особо поддержана представителями Австралии, Австрии и Координатором Рабочей группы по публикациям и финансированию. |
These P-6 colleagues, the Ambassadors of Viet Nam, Algeria, Argentina, Australia and Austria, are real pillars of our collective work here. | Эти коллеги из П-6: послы Вьетнама, Алжира, Аргентины, Австралии и Австрии - являются реальными столпами нашей здешней коллективной работы. |
Statements were made by the representatives of China, Slovenia, France, New Zealand, Austria, Australia, Bahrain, Egypt, the Czech Republic, Hungary and Ukraine. | С заявлениями выступили представители Китая, Словении, Франции, Новой Зеландии, Австрии, Австралии, Бахрейна, Египта, Чешской Республики, Венгрии и Украины. |
The Chair was assisted by friends of the Chair from Austria, Australia, Brazil, Canada, Egypt, Finland, Ghana, Kenya, Mexico, the Netherlands, New Zealand and Switzerland. | Председателю помогали товарищи Председателя из Австралии, Австрии, Бразилии, Ганы, Египта, Канады, Кении, Мексики, Нидерландов, Новой Зеландии, Финляндии и Швейцарии. |
(c) Australia, Austria, Denmark, Mexico and Portugal introduced educational policies which favour cultural integration as opposed to cultural assimilation and respect the separate identity of minorities; | с) в Австралии, Австрии, Дании, Мексике и Португалии были приняты стратегии в области образования, которые поощряют процесс культурной интеграции, а не ассимиляции, и обеспечивают уважение самобытности меньшинств; |