Therefore, Austria suggested that the word "exploitable" should be either deleted or defined more precisely. | Поэтому Австрия предлагает либо опустить термин «способный давать эксплуатационные объемы», либо дать ему более точное определение. |
Austria stressed the importance of standardized inventories, which had been set up around the world and were also used by the Austrian authorities. | Австрия подчеркнула важность использования стандартизированных инвентарных ведомостей, которые ведутся во всем мире и в том числе австрийскими властями. |
World Conference on Human Rights, Vienna, Austria, 14-25 June 1993, representing Greece and the Medical Rehabilitation Center for Torture Victims at the NGO level. | Участие в работе Всемирной конференции по правам человека, Вена, Австрия, 14-25 июня 1993 года, в качестве представителя Греции и медицинского реабилитационного центра для жертв пыток на уровне НПО. |
Establish an independent judiciary and guarantee access to legal counsel and judicial redress to all detainees (Austria); | создать независимую судебную систему и обеспечить доступ к адвокату и судебной защите для всех задержанных лиц (Австрия); |
On the other hand, Austria is known for its strong support for efforts by the international community aiming at developing legal instruments providing for the criminal responsibility of the individual under international law for committing acts which fall under the scope of article 19 of the draft. | С другой стороны, Австрия известна своей решительной поддержкой усилий международного сообщества, нацеленных на разработку правовых документов, предусматривающих уголовную ответственность индивида по международному праву за совершение деяний, подпадающих под сферу действия статьи 19 проектов. |
In Austria, Belgium, Germany and Switzerland authorities at the level of the region (or Land or canton) often led the procedure from the start. | В Австрии, Бельгии, Германии и Швейцарии процедуру с самого начала нередко осуществляют региональные власти (на уровне земли или кантона). |
(c) Australia, Austria, Denmark, Mexico and Portugal introduced educational policies which favour cultural integration as opposed to cultural assimilation and respect the separate identity of minorities; | с) в Австралии, Австрии, Дании, Мексике и Португалии были приняты стратегии в области образования, которые поощряют процесс культурной интеграции, а не ассимиляции, и обеспечивают уважение самобытности меньшинств; |
(a) The representatives of Norway, Bolivia, Austria, Germany, Indonesia, Kazakhstan, Egypt, Mali, Burundi and Algeria; | а) представители Норвегии, Боливии, Австрии, Германии, Индонезии, Казахстана, Египта, Мали, Бурунди и Алжира; |
Austria (16 September 2010) referred to the incident concerning the vehicle belonging to the Embassy of Belarus in Austria reported by Belarus to the United Nations in its note verbale of 17 June 2010: | Австрия (сообщение от 16 сентября 2010 года) сообщила об инциденте с участием машины, принадлежащей посольству Беларуси в Австрии, о котором Беларусь сообщила Организации Объединенных Наций в своей вербальной ноте от 17 июня 2010 года: |
His delegation therefore strongly advocated that the United Nations should provide advice and assistance, share information and cooperate fully in the field. On 25 May 1993 the Austrian Government had decided to strengthen Austria's participation in United Nations peace-keeping operations. | В этой связи Австрия решительно выступает за то, чтобы Организация Объединенных Наций оказывала консультативные услуги, осуществляла обмен информацией и в полной мере сотрудничала в этой области. 25 мая 1993 года правительство Австрии приняло решение о расширении участия Австрии в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Austria is focusing its efforts on providing humanitarian relief. | В центре прилагаемых Австрией усилий находится оказание гуманитарной помощи. |
Bruno Kreisky's Socialist Party had been ruling Austria since 1970, with an absolute majority since the 1971 general election. | Социалистическая партия Бруно Крайского управляла Австрией с 1970 года, имея абсолютное парламентское большинство со времени всеобщих выборов 1971 года. |
Poland is negotiating bilateral agreements concerning cooperation in combating organised crime with the following states: Argentina, Austria, Bulgaria, Cyprus, Chile, India, Kazakhstan, Mexico, Sweden, Uzbekistan and Vietnam. | В настоящее время Польша ведет переговоры о заключении двусторонних соглашений о сотрудничестве в области борьбы с организованной преступностью со следующими государствами: Австрией, Аргентиной, Болгарией, Вьетнамом, Индией, Казахстаном, Кипром, Мексикой, Узбекистаном, Чили и Швецией. |
The secretariat reported that since the last meeting of the Working Group the Compliance Committee had held two meetings, at which it had discussed communications concerning alleged non-compliance by Belarus and Austria. | Секретариат сообщил о том, что в период после предыдущего совещания Рабочей группы Комитет по вопросам соблюдения провел два совещания, на которых он обсудил сообщения, касающиеся возможного несоблюдения установленных требований Беларусью и Австрией. |
Explanation: the definition proposed by Austria takes no account of non-cargo-carrying vessels which are also motor-propelled, such as passenger and research vessels. | Пояснение: в предложенном Австрией определении не учитываются не грузовые суда, которые также являются моторными, такие как пассажирские, исследовательские и др. |
Then he lived in Austria, France and finally Belgium. | Они посещают Францию, Бельгию, наконец, Австрию. |
Slovenia's trade is mainly with the European Union countries, particularly Germany, Italy, Austria and France. | Внешняя торговля Словении ориентирована главным образом на страны ЕС, в особенности на Германию, Италию, Австрию и Францию. |
The organization encouraged Austria to work with civil society to eradicate all forms of discrimination. | Организация призвала Австрию работать с гражданским обществом с целью искоренения всех форм дискриминации. |
She was able to travel abroad a couple of times; she visited Copenhagen in 1838 and Germany and Austria in 1846. | Софья смогла выехать за границу пару раз: она посетила Копенгаген в 1838 году, а также Германию и Австрию в 1846 году. |
Bank notes and travellers' cheques may be brought into Austria without restriction; however, as not all currencies are in equal demand, some might not be easily convertible. | Банкноты и дорожные чеки могут ввозиться в Австрию без ограничений, однако в связи с тем, что не все валюты пользуются одинаковым спросом, обмен некоторых из них может быть сопряжен с определен-ными трудностями. |
Wolff by then fled to the Tyrol in Austria by plane. | Вольф был вынужден бежать из страны, сначала в австрийский Тироль на самолёте, а затем в Швейцарию. |
Charles I of Austria laid out Austria-Hungary's key demand for returning Serbia to the control of the Serbian Government in exile: that Serbia should provide guarantees that there be no further political agitation emanating from Serbia against Austria-Hungary. | Карл Австрийский изложил ключевое требование Австро-Венгрии для возвращения Сербии под контроль правительства Сербии в изгнании: Сербия должна предоставить гарантии, что больше не будет допускать политической агитации внутри страны против Австро-Венгрии. |
Bregenz is the capital of federal state of Austria - Vorarlberg. | Брегенц (Bregenz) это старинный австрийский город в федеральной земле Форарльберг. |
The Government of Austria was able to provide the Panel with information concerning 13 transfers totalling 60,500 Australian dollars from those accounts through the Austrian bank to an account of the National Australia Bank between 1 July 2010 and 28 September 2011. | Правительство Австрии смогло представить Группе информацию относительно 13 переводов на общую сумму в 60500 австралийских долларов с этих счетов через австрийский банк на счет в Национальном австралийском банке в период с 1 июля 2010 года по 28 сентября 2011 года. |
The couple has five children: Archduke Johannes Rudolf Antonio Maria of Austria (born 29 October 1997 in Hohenems, Austria). | Супруги имеют пять детей: Эрцгерцог Иоганн Рудольф Антонио Мария Австрийский (род. 29 октября 1997, Хоэнемс, Форарльберг, Австрия). |
However, although Bakary J. had been advised by a lawyer at all stages of the case, he had not submitted a claim for that Act to be applied against the Republic of Austria. | Тем не менее, несмотря на то, что на всех стадиях разбирательства Бакари Дж. консультировался с адвокатом, он не представил иска о применении данного Закона в отношении Австрийской Республики. |
In conclusion, I take this opportunity to express my deep gratitude to the Republic of Austria for being a most gracious and supportive host country for the IAEA. | В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить свою глубокую признательность Австрийской Республике за то радушие и поддержку, которые она демонстрирует, принимая у себя МАГАТЭ. |
The rights of the German-speaking community in Slovenia are adequately regulated by a bilateral agreement and the Programme on Cooperation in Culture, Education and Science between the Government of the Republic of Slovenia and the Government of the Republic of Austria for the Period 2008 - 2012. | Права немецкоговорящей общины в Словении должным образом регулируются двусторонним соглашением и Программой по сотрудничеству в области культуры, образования и науки между правительством Республики Словения и правительством Австрийской Республики на период 20082012 годов. |
It goes without saying that antihitlerite and separatist sentiments have been spreading both in Vienna and remote places of Austria, but nearly in the same degree as in other lands of Reich. | Безусловно, антигитлеровские и сепаратистские настроения распространялись и в Вене, и в австрийской глубинке, но примерно в той же мере, что и в остальных землях Рейха. |
The Industrial Development Board: (a) Took note of the report of the Director-General on the new social security agreement with the Republic of Austria; | принял к сведению доклад Генерального директора о новом соглашении о социальном обеспечении с Австрийской Республикой; |
The Republic of Austria took comprehensive account of the recommendation forwarded by the Committee, namely to enact a law affording general protection against racial discrimination, by adopting the new legislative measures which are described below. | Австрийская Республика полностью учла высказанную Комитетом рекомендацию, а именно принять закон, который обеспечит общую защиту от расовой дискриминации, и в связи с эти приняла новые законодательные меры, которые представлены ниже. |
The Austrian Academy of Sciences hosted the Symposium on behalf of the Government of Austria. | Принимающей стороной симпозиума являлась Австрийская академия наук, которая представляла правительство Австрии. |
The Austrian Academy of Sciences hosted the Symposium on behalf of the Government of Austria. | От имени правительства Австрии симпозиум принимала Австрийская академия наук. |
In a note verbale dated 26 July 1999, the Permanent Representative of Austria to the United Nations informed the Secretary-General that the Austrian Development Cooperation regularly provides vocational training and capacity-building for inhabitants of Western Sahara in the infrastructure and education sectors. | В вербальной ноте от 26 июля 1999 года Постоянный представитель Австрии при Организации Объединенных Наций информировал Генерального секретаря о том, что австрийская организация по вопросам сотрудничества в целях развития регулярно оказывает жителям Западной Сахары помощь в вопросах профессиональной подготовки и создания потенциала в секторах инфраструктуры и образования. |
(a) Good Neighbours Bangladesh was granted the ministry fund of $2,195 for the Mirpur & Gulshan Mother and Baby Care Center Project program from UNWG (United Nations Women's Guild-Austria) located in Vienna, Austria in March 2001. | а) В марте 2001 года Австрийская женская гильдия содействия Организации Объединенных Наций, базирующаяся в Вене, Австрия, предоставила бангладешскому отделению организации «Гуд нейборз» по миссионерской линии 2195 долл. США на финансирование работы центров охраны материнства и детства в Мирпуре и Гульшане. |
Austria Wien won its first league title for 23 years in 1949, and retained it the following year. | Аустрия выиграла свой первый чемпионский титул впервые за 23 года в 1949 году, а также сумела защитить его в следующем. |
Floraprint Austria 50,000 IYF miniature poster bags | Флорапринт Аустрия 50000 плакатов, посвященных МГС |
In January 2011, the stadium was renamed Generali Arena, as part of a sponsorship deal between FK Austria Wien and the insurance group Generali. | В январе 2011 года стадион был переименован в Дженерали Арена, что было частью спонсорского соглашения между футбольным клубом «Аустрия Вена» и страховой компании Generali. |
The Bank Austria Kunstforum adopts a culinary flavour from February to May: the exhibition "Augenschmaus" ("Feast for the Eyes") shows the history and significance of eating in still life. | Кунстфорум «Банка Аустрия» посвящает себя с февраля по май кулинарной теме: выставка «Заглядение» демонстрирует историю и значение еды в натюрморте. |
In Austria, farmers benefit from a mutual insurance association system by the name of Austria Hail Insurance. | В Австрии фермеры пользуются услугами ассоциации взаимного страхования «Аустрия хейл иншуранс». |
The company is certified from the Austrian organization Quality Austria and the IQNet international organization. | Компания прошла сертификацию Австрийской организацией Quality Austria и Международной организацией IQNet. |
The Austria Trend Hotel Congress is perfectly situated close to the Congress Center, the theatre, the historic old town of Innsbruck and many shopping opportunities. | Отель Austria Trend Hotel Congress занимает отличное месторасположение вблизи конгресс-центра, театра, исторического района Инсбрука и многочисленных магазинов. |
The generic name is a combination of the Latin words Austria and draco, "dragon". | Родовое название состоит из сочетания слов Austria, Австрия, и draco, дракон. |
Montana Austria was an airline based in Vienna, Austria and existed between 1975 and 1981. | Montana Austria - австрийская авиалиния, существовавшая с 1975 по 1981 гг. |
The 9th trade fair for human resource management 22 and 23 September 2010 at Messe Wien (near Prater). In 2009 there have been 192 exhibitors and 2.611 visitors at Personal Austria and Professional Learning Austria. | В 2009 г. в выставках Personal Austria и Professional Learning Austria приняло участие 192 экспонента, и 2.611 экспертов в области HR-менеджмента посетили эти параллельно проходящие выставки. |
The civilian police were from Australia and Ireland. Austria and Slovenia will commence the withdrawal of their troops from the Mission on 5 June. | Гражданская полиция укомплектована полицейскими из Австралии и Ирландии. Австрия и Словения приступят к выводу своих контингентов из состава Миссии 5 июня. |
Ms. ROTHEISER (Austria) said that, like the representative of Australia, she was surprised that priority would not be given to the Fifth Committee in the allocation of conference services. | Г-жа РОТХАЙЗЕР (Австрия) говорит, что, как и представитель Австралии, она удивлена тем, что при распределении ресурсов конференционного обслуживания Пятый комитет не будет обеспечиваться ими на приоритетной основе. |
Then we have the Tasmanian Devil, a wombat, a dingo, then the largest marsupial in Austria today, the red kangaroo. | Затем идут: тасманийский сумчатый волк, вомбат, собака динго, и самое большое сумчатое, из обитающих ныне в Австралии - большой рыжий кенгуру. |
This conference is being sponsored by the Governments of Germany, Norway, Austria and Australia, and by the United Nations Development Programme, the International Committee of the Red Cross and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. | Конференция будет проводиться при поддержке правительств Германии, Норвегии, Австрии и Австралии, а также при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и Женевского международного центра по гуманитарному разминированию. |
Statistics show 24,960 visits to TRACK between June 2013 and May 2014, mainly from Australia, Austria, Canada, France, Germany, India, Italy, South Africa, the United Kingdom and the United States. | Согласно статистическим данным в период с июня 2013 года по май 2014 года сайт платформы посетили 24960 посетителей, главным образом из Австралии, Австрии, Германии, Индии, Италии, Канады, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Франции и Южной Африки. |