| Austria reported strengthening the protection of existing forests. Slovakia noted steps to protect the carbon stored in forest soils. | Австрия сообщила о мерах по усилению охраны лесов, а Словакия - о мерах по сохранению накоплений углерода в лесных почвах. |
| 115.78. Abolish the death penalty, introducing in the meantime a formal moratorium (Austria); | 115.78 отменить смертную казнь, а до ее отмены установить официальный мораторий (Австрия); |
| Austria, Bulgaria, Croatia, Germany, Hungary, Republic of Moldova, Romania, Slovakia, Ukraine, European Union | Австрия, Болгария, Хорватия, Германия, Венгрия, Республика Молдова, Румыния, Словакия, Украина, Европейский Союз |
| Mr. Droba (Slovakia), Mr. Calderon (Ecuador) and Mr. Helfried (Austria) were elected Vice-Chairmen and Mr. Kabtani (Tunisia) was elected Rapporteur by acclamation. | Г-н Дроба (Словакия), г-н Кальдерон (Эквадор) и г-н Хельфрид (Австрия) избираются заместителями Председателя, а г-н Кабтани (Тунис) избирается Докладчиком путем аккламации. |
| The secretariat said that only Austria had submitted a notification in accordance with 1.8.4 which provided for the notification of the addresses of all the competent authorities and bodies according to national law for the implementation of ADR. | Секретариат сообщил, что только Австрия представила уведомление в соответствии с разделом 1.8.4, который предусматривает необходимость сообщения адресов всех органов и организаций, обладающих компетенцией, согласно внутригосударственному законодательству, в вопросах применения ДОПОГ. |
| The Communist Party of Austria (German: Kommunistische Partei Österreichs, KPÖ) is a communist party in Austria. | Коммунистическая партия Австрии (Kommunistische Partei Österreichs (KPÖ) - коммунистическая. |
| In Austria, the promotion of employment is the prime means of fostering participation and social integration among young people. | В Австрии содействие трудоустройству является главным средством обеспечения участия молодежи в жизни общества и ее социальной интеграции. |
| The Government of Austria would like clarification of the following questions concerning this table (version of 1 January 1999): | Правительство Австрии хотело бы уточнить следующие вопросы, касающиеся данной таблицы (вариант от 1 января 1999 года): |
| I would like to assure you of the confidence which the delegations of the Eastern European group have in you and your fellow Presidents for this year, the Ambassadors of Zimbabwe, Algeria, Argentina, Australia and Austria. | Хотел бы заверить вас, г-н Председатель, в доверии, которое делегации Восточноевропейской группы оказывают вам и вашим коллегам по председательству на Конференции в этом году - послам Зимбабве, Алжира, Аргентины, Австралии, Австрии. |
| (a) The representatives of Norway, Bolivia, Austria, Germany, Indonesia, Kazakhstan, Egypt, Mali, Burundi and Algeria; | а) представители Норвегии, Боливии, Австрии, Германии, Индонезии, Казахстана, Египта, Мали, Бурунди и Алжира; |
| Proposal submitted by Austria, France and the Netherlands to replace the previous version of article 6. | Предложение, представленное Австрией, Нидерландами и Францией для замены предыдущего варианта статьи 6. |
| We appreciate the ideas on this subject elaborated by Canada and today by Austria. | Мы ценим те соображения, которые были развиты по этому вопросу Канадой, а сегодня - Австрией. |
| Agreement between Austria and Slovakia (2004); | Ь) Соглашение между Австрией и Словакией (2004 год); |
| This theme was followed up at Vienna from 11 to 13 June 1999 at the International Conference organized by Austria on the topic "Cultural Pluralism and Global Ethics" to which UNESCO made its contribution. | Эта тема получила свое развитие в Вене 11 - 13 июня 1999 года на международной конференции, которая была организована Австрией по теме «Культурный плюрализм и глобальная этика» и в проведение которой ЮНЕСКО внесла свой вклад. |
| Nevertheless, the Ministry of Infrastructure considers that the proposal submitted by Austria requires serious consideration in order to prevent possible non-compliance that would make difficult practical work on the future international hull database. | Тем не менее Министерство инфраструктуры считает, что предложение, представленное Австрией, требует серьезного рассмотрения в целях предотвращения возможного несоблюдения, которое затруднило бы практическую работу над будущей международной базой данных о корпусах судов. |
| In many countries, including Austria, Estonia and Slovenia, civilian oversight of the armed forces encourages accountability. | Во многих странах, включая Австрию, Словению и Эстонию, обеспечению подотчетности способствует гражданский контроль за вооруженными силами. |
| In March 1938 Germany occupied Austria. | В марте 1938 года Германия захватила Австрию. |
| The most frequent destinations are Austria, France, Germany, Italy, the Russian Federation, Switzerland and the United Kingdom, although Georgian academics have visited more than 20 countries all over the world. | Наиболее часто грузинские ученые выезжают в Австрию, Великобританию, Германию, Италию, Россию, Францию, Швейцарию - всего в более чем двадцать стран мира. |
| However, we would like to make special note of Oman, Austria and Ethiopia, which have mounted active road safety campaigns in collaboration with their national Red Cross and Red Crescent societies. | В то же время мы хотели бы особо отметить Оман, Австрию и Эфиопию, которые развернули активную кампанию за повышение безопасности дорожного движения в сотрудничестве со своими национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца. |
| The General Assembly will have to fill the vacancies that will arise upon the expiry of the terms of office of Austria, Fiji, Grenada, Jordan, Morocco, Niger and the United States of America. | Генеральная Ассамблея должна будет заменить следующие государства: Австрию, Гренаду, Иорданию, Марокко, Нигер, Соединенные Штаты Америки и Фиджи. |
| Country: Austria Fiscal year: 2000 | Национальная валюта и единица измерения: австрийский шиллинг |
| When news of the overture leaked in April 1918, Sixtus's brother-in-law, Charles I of Austria, denied involvement until French Prime Minister Georges Clemenceau published letters signed by him. | Когда в апреле 1918 года появились сообщения о начале переговоров, шурин Сикста, австрийский император Карл I, отрицал свою причастность, пока премьер-министр Франции Жорж Клемансо не опубликовал подписанные им письма. |
| The Austrian Habsburg claimant to the Spanish throne, Archduke Charles of Austria, argued that he had been cheated out of the throne of Spain unfairly. | Представитель дома австрийских Габсбургов, претендовавший на испанский трон, эрцгерцог Карл австрийский, заявил, что был лишён права на испанскую корону незаконно. |
| Emperor Ferdinand of Austria had charged Cardinal Karl Kajetan Gaisruck, the Archbishop of Milan (then part of the empire's territory), with vetoing the liberal Ferretti. | Австрийский император Фердинанд обязал кардинала Карла Гайсрука, архиепископа Миланского (тогда Милан входил в Австрийскую империю) наложить вето на либерального кандидата Ферретти в случае, если он будет избран. |
| Ferdinand was now completely subservient to Austria, an Austrian, Count Nugent, being even made commander-in-chief of the army. | Король Фердинанд теперь подчинялся Австрии, а австрийский граф Нагент был главнокомандующим неаполитанской армии. |
| He went to Paris, commissioned by Louis XIII to paint a portrait of his betrothed, Anne of Austria. | По заданию Людовика XIII отправился в Париж, чтобы написать портрет его невесты Анны Австрийской. |
| The western Balkans, being geographically so close to Austria, will remain in the foreground of Austrian foreign policy. | На переднем плане австрийской внешней политики будут оставаться западные Балканы, столь близкие к Австрии географически. |
| Austria reported on the strict criteria applied by the Austrian Federal Museums and the Austrian National Library in scrutinizing the origin of acquired cultural property. | Австрия сообщила о применении австрийскими федеральными музеями и Австрийской национальной библиотекой строгих критериев при проверке происхождения приобретаемых ими культурных ценностей. |
| During the reporting period, the Government of Austria provided assistance to Afghanistan, Bhutan, Burkina Faso, Ethiopia, Nepal, Rwanda, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Uganda and Zimbabwe within the framework of the Austrian Development Cooperation initiative. | В течение отчетного периода правительство Австрии в рамках австрийской инициативы по сотрудничеству в целях развития оказало помощь Афганистану, Буркина-Фасо, Бутану, бывшей югославской Республике Македонии, Зимбабве, Непалу, Руанде, Уганде и Эфиопии. |
| Reports on the conclusion of negotiations of a new social security agreement with the Republic of Austria and submits the new agreement to the Industrial Development Board for decision. | В настоящем документе сообщается о завершении переговоров по новому соглашению о социальном обеспечении с Австрийской Республикой, и Совету по промышленному развитию направляется новое соглашение для принятия соответствующего решения. |
| Emily and I both get all our walking shoes in Austria. | У меня с Эмили вся обувь для ходьбы - австрийская. |
| (c) In the field of culture, the Republic of Austria supports numerous measures targeted to promote mutual understanding between ethnic groups and to reduce prejudice. | с) в сфере культуры Австрийская Республика поддерживает многочисленные мероприятия, направленные на укрепление взаимопонимания между этническими группами и на постепенное изжитие предрассудков. |
| To the Committee's recommendation to delete one word in the Federal Constitutional Law Implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Republic of Austria may point out that an amendment of this provision is currently being considered. | В отношении рекомендации Комитета об исключении одного слова в Федеральном конституционном законе об осуществлении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Австрийская Республика хочет указать на то, что в данный момент рассматривается поправка к этому положению. |
| The Republic of Austria is a Federal State. | Австрийская Республика является федеративным государством. |
| In this context, I can say with satisfaction that the Austrian initiative to elaborate an international legal instrument against the smuggling of migrants, which Austria presented to the General Assembly two years ago, has gathered a great deal of support among United Nations Member States. | В этом контексте я могу с удовлетворением сказать, что австрийская инициатива относительно разработки международного юридического документа для борьбы с контрабандным провозом мигрантов, который Австрия представила Генеральной Ассамблее два года назад, завоевала весьма широкую поддержку в среде государств - членов Организации Объединенных Наций. |
| Since UEFA does not recognize sponsored stadium names, the venue is referred to as "Austria Arena" in European competitions. | Поскольку УЕФА не признаёт спонсорские названия стадион, то Дженерали Арена в европейских соревнованиях именуется как "Аустрия Арена". |
| Austria Wien won its first league title for 23 years in 1949, and retained it the following year. | Аустрия выиграла свой первый чемпионский титул впервые за 23 года в 1949 году, а также сумела защитить его в следующем. |
| The Bank Austria Kunstforum adopts a culinary flavour from February to May: the exhibition "Augenschmaus" ("Feast for the Eyes") shows the history and significance of eating in still life. | Кунстфорум «Банка Аустрия» посвящает себя с февраля по май кулинарной теме: выставка «Заглядение» демонстрирует историю и значение еды в натюрморте. |
| In Austria, farmers benefit from a mutual insurance association system by the name of Austria Hail Insurance. | В Австрии фермеры пользуются услугами ассоциации взаимного страхования «Аустрия хейл иншуранс». |
| 0 Bank Austria, Vienna 30034874 | "Бэнк оф Аустрия", Вена |
| First generation networks D-Netz by Telekom Austria. | В стране насчитывается три поколения телефонных сетей: Первое поколение: D-Netz от Telekom Austria. |
| Since November, 2007 the Company is a member of Telekom Austria Group that is one of the most successful telecommunication holdings in Europe. | С ноября 2007 года компания входит в состав Telekom Austria Group - одного из самых успешных телекоммуникационных холдингов Европы. |
| The Austria Trend Hotel Congress is located next to the Congress and Exhibition Centre of Innsbruck, opposite the new "Hungerburgbahn" (funicular) and just a few steps from the historical city centre. | Austria Trend Hotel Congress расположен около выставочного и конгресс-центра Инсбрука, напротив нового фуникулера (Hungerburgbahn)и всего в нескольких шагах от исторического центра города. |
| Telekom Srbija, made the highest bid with 646 million euros for a 65% majority stake, while the second highest bidder was Telekom Austria with an offer of 467 million euros. | На открытых торгах наибольшую активность в итоге проявила Telekom Srbija, сделавшая самое выгодное предложение - 646 млн евро за 65 % акций (второе по величине предложение сделала австрийская Telekom Austria, предложившая за те же активы 467 млн). |
| 1995 - Anglo Irish acquired Royal Trust Bank (Austria), a bank with a 100-year history, from Royal Bank of Canada and renamed it Anglo Irish Bank (Austria). | 1995 - Anglo Irish приобретает Royal Trust Bank (Австрия) у Royal Bank of Canada и переименовывает его в Anglo Irish Bank (Austria). |
| In 2015, the single peaked the top of the charts of Australia and Austria. | В 2015 году сингл достиг вершины хит-парадов Австралии и Австрии. |
| In Australia, Austria, Denmark, Germany, and New Zealand the proportion increased by over 200 per cent and, in Australia, it almost quintupled. | В Австралии, Австрии, Германии, Дании и Новой Зеландии это соотношение увеличилось более чем на 200 процентов, причем в Австралии почти в пять раз. |
| The Governments of Andorra, Australia, Austria, the Czech Republic, Ghana, Greece, Ireland, Luxembourg, South Africa, and Sweden increased contributions in their currency, which, together with the weakening of the dollar, generated an increase of $1.1 million. | Правительства Австралии, Австрии, Андорры, Ганы, Греции, Ирландии, Люксембурга, Чешской Республики, Швеции и Южной Африки увеличили свои взносы в национальной валюте, что, с учетом ослабления доллара США, дало дополнительный прирост в 1,1 млн. долл. США. |
| In Argentina, Australia (Queensland and South Australia), Austria, Chile, Colombia, Estonia, Lebanon, Panama, Slovakia, Togo and Trinidad and Tobago, such services were offered in principle, although not in all communities throughout the country. | В Австралии (штаты Квинсленд и Южная Австралия), Австрии, Аргентине, Колумбии, Ливане, Панаме, Словакии, Того, Тринидаде и Тобаго, Чили и Эстонии такие услуги в принципе предоставляются, но не во всех общинах страны. |
| In each of those countries, the album peaked within the top 30, with the first single, "Almost Lover," reaching number eight in Germany, number ten on the Swiss Charts and number five in Austria. | В каждой из этих стран альбом достиг пика в топ-30, сингл «Almost Lover» достиг восьмого места в Германии, десятого в Швейцарии и пятого в Австралии. |