Английский - русский
Перевод слова Attrition

Перевод attrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 33)
The back and forth battles for Ponyri and the nearby Hill 253.5 were battles of attrition, with heavy casualties on both sides. Военные действия у Понырей и близлежащей высоты 253.5 приобрели характер войны на истощение с тяжёлыми потерями для обеих сторон.
In "Scorpion", the Borg are engaged in a war of attrition against Species 8472, whose biological defences are a match for the Borg's nanoprobes. В эпизоде «Скорпион» борг вовлечены в войну на истощение против Вида 8472, чьи биологические средства защиты не по зубам для нанозондов борг.
The game's strategy boils down to a war of attrition as the player tries to amass larger armies than his opponents and manages to attack their territories at the right time. Стратегия игры обычно сводится к войне на истощение, игроку нужно собрать больше армий, чем его оппоненты, и научиться атаковать их войска и территории в нужное время.
Unfortunately, ethnic conflicts, ethnic cleansing, and wars of attrition based on national superiority had led to escalation of violence, particularly against women and children; the tragic situation of Bosnia and Herzegovina was the most vivid manifestation of such events. К сожалению, этнические конфликты, "этническая чистка", а также войны на истощение, ведущиеся с использованием концепции национального превосходства, привели к эскалации насилия, особенно в отношении женщин и детей; наиболее ярким примером событий такого рода является трагическая ситуация в Боснии и Герцеговине.
It will constitute the real challenge for many countries and, indeed, the entire world, because increased population will entail the attrition of natural resources, which we are duty-bound to maintain for future generations, whose standard of living could well be affected if we fail. Многим странам, собственно говоря, всему миру придется всерьез приступить к их решению, поскольку рост народонаселения повлечет за собой истощение природных ресурсов, которые мы обязаны сохранить для будущих поколений, чей уровень жизни может значительно снизиться, если мы не сделаем этого.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
However, attrition rates remain high and are above the Ministry of Defence monthly target. Однако показатели текучести кадров остаются высокими и превышают помесячные показатели, установленные министерством обороны.
It is expected that workforce planning will support the staffing of the Organization; help address the high attrition rates, including through retirements and turnover; support the enhancement of staff skills to meet anticipated needs; and enable more targeted outreach exercises. Предполагается, что кадровое планирование облегчит укомплектование штатов Организации; поможет решить проблему высокой текучести кадров, в том числе в результате выхода на пенсию и увольнения; поможет обеспечить повышение квалификации сотрудников для удовлетворения прогнозируемых потребностей и даст возможность проводить более целенаправленный поиск кандидатов.
Afghan Air Force strength reached 5,172 personnel in December 2011 and the attrition rates are lower than in the Army and national police. В декабре 2011 года численность личного состава Афганских военно-воздушных сил составила 5172 человека, и показатели текучести кадров в их рядах оказались ниже, чем в армии и национальной полиции.
For operational Afghan National Army units in the field, there are several areas which must see improvement, namely, leadership skills, high attrition, staff planning, tactical coordination, and logistics. Afghan Air Force Что касается деятельности оперативных подразделений Афганской национальной армии, развернутых на местах, то им необходимо улучшить положение в ряде областей, в том числе решать вопросы подготовки командиров, высокой текучести кадров, кадрового планирования, координации тактических операций и материально-технического обеспечения.
However, the unit is currently seriously depleted owing to a high rate of attrition, and many of its personnel have been recruited into the Emergency Response Unit. Однако в настоящее время это подразделение серьезно недоукомплектовано в силу остро стоящей проблемы текучести кадров, а также того, что многие из его сотрудников были набраны в состав Группы быстрого реагирования.
Больше примеров...
Убыли персонала (примеров 10)
Some commentators continue to raise concerns about attrition within the Afghan forces, pointing to statistics on retention and desertion. Некоторые комментаторы продолжают указывать на проблему убыли персонала в афганских силах, ссылаясь на статистику продления сроков службы и дезертирства.
Attrition rates among health workers have been steadily increasing over the last 20 years. Показатели убыли персонала среди медицинских работников за последние 20 лет неуклонно возрастали.
It provides the basis for micro-modelling the future evolution of the workforce based on various assumptions about recruitment and attrition, thus allowing management to recognize in advance potential areas of shortage or over-supply. Это создает возможность для микромоделирования будущих процессов развития людских ресурсов на основе различных допущений в отношении найма и убыли персонала, что позволяет руководству заблаговременно определять участки, которые могут оказаться недоукомплектованными или переукомплектованными кадрами.
UNOPS did not have a succession plan in place during the biennium to address the attrition of staff, but a policy was promulgated on 14 May 2008. В рассматриваемый двухгодичный период ЮНОПС не имело какого-либо плана обеспечения кадровой преемственности для решения проблемы убыли персонала, но 14 мая 2008 года была опубликована информация о стратегии в этой связи.
Death is the main cause of attrition and made up 45 percent of all attrition cases between 2004 and 2005. Смерть является основной причиной убыли персонала, на которую приходилось 45 процентов всех случаев в 2004 - 2005 годах.
Больше примеров...
Потери (примеров 13)
Understanding the causes of attrition of female staff could therefore help to address specific barriers at these levels. Понимание причин потери сотрудников-женщин могло бы тем самым помочь в преодолении конкретных барьеров на этих уровнях.
With women bearing the brunt of the epidemic in terms of care provision, higher vulnerability and infection rates, attrition from HIV and AIDS remains a real challenge to the realization of rights of women as promulgated under the CEDAW. При том что женщины несут на себе основное бремя последствий этой эпидемии в плане ухода, а также в силу более высокого уровня уязвимости и заболеваемости, потери от ВИЧ/СПИДа продолжают оставаться реальной угрозой для реализации провозглашенных в КЛДЖ прав женщин.
This order was cut in early 1940 when it realised that attrition of maritime patrol aircraft was very low. Этот заказ был отменён в начале 1940 года, когда стало очевидно, что потери такого типа гидросамолёта были очень маленькими.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
The Afghan security forces continue to face significant challenges to their development including corruption, illiteracy, attrition, inexperienced leadership, shortage of qualified personnel, and limited planning capabilities with regard to management, logistics and procurement. Процессу формирования Афганских сил безопасности по-прежнему препятствуют значительные трудности, включаю коррупцию, неграмотность, потери личного состава, отсутствие опыта у руководства, нехватка квалифицированного личного состава и слабые навыки планирования в вопросах управления, материально-технического снабжения и закупок.
Больше примеров...
Убыль (примеров 12)
Scholars have studied customer attrition at European financial services companies, and investigated the predictors of churn and how the use of customer relationship management (CRM) approaches can impact churn rates. Ученые изучили убыль клиентов в европейских финансовых компаниях и изучили предикторы оттока клиентов, а также то, как использование подходов управления взаимоотношениями с клиентами (CRM) может повлиять на показатели оттока.
The health sector has been heavily affected by attrition, morbidity and absenteeism as well as medical brain drain. На сектор здравоохранения оказывают существенное влияние такие факторы, как убыль персонала, заболеваемость и невыходы на работу, а также "утечка медицинских умов".
Customer attrition, also known as customer churn, customer turnover, or customer defection, is the loss of clients or customers. Отток клиентов - явление, так же известное, как «клиентская убыль», «снижение клиентооборота» - это потеря клиентов или покупателей.
Attrition, Mr. Warner. Естественная убыль, мистер Уорнер.
Retention has also improved - attrition has been reduced to some 3 per cent per month from 15 per cent in November 2003 - in part owing to improved living conditions, a campaign to attract back deserters, and the increasing diversity of the armed forces. Улучшилось положение дел и с сохранением личного состава - убыль личного состава уменьшилась до примерно З процентов в месяц по сравнению с 15 процентами в ноябре 2003 года - отчасти благодаря улучшению условий жизни, кампании по возвращению дезертиров и все более широкому диапазону функций вооруженных сил.
Больше примеров...
Отсев (примеров 6)
And the attrition rate at this school is well over 50%. А отсев в нашей школе - более 50%.
In resolution 43/213, the General Assembly had approved a substantial reduction in the number of posts, through attrition or agreed termination, and the reassignment of supernumerary staff. В резолюции 43/213 Генеральная Ассамблея одобрила решение о значительном сокращении количества должностей через естественный отсев или увольнение на взаимоприемлемых условиях, а также о переводе сверхштатных сотрудников.
One panellist used the metaphor of a "leaky pipeline" to describe the steady attrition of girls and women throughout the formal science and technology system, from primary education to science and technology decision-making. Один из членов группы использовал метафору «протекающий трубопровод», охарактеризовав таким образом постоянный отсев девочек и женщин в рамках формальной научно-технической системы, начиная с начального образования до уровня принятия решений, касающихся науки и техники.
Taking into account factors such as attrition, this is expected to result in over 790 construction and related jobs on these projects; С учетом таких факторов, как отсев, ожидается, что в результате реализации этих проектов будет заполнено 790 вакансий строителей и смежных рабочих специальностей;
Attrition throughout the police force adversely affects the reform, progression and development of the Afghan National Police. Отсев полицейских в целом негативно сказывается на реформировании, строительстве и становлении Афганской национальной полиции.
Больше примеров...
Утечки кадров (примеров 1)
Больше примеров...
Оттоком (примеров 3)
Those major challenges are accompanied by attrition and high turnover among malarial control staff. Эти крупные проблемы усугубляются оттоком и высокой степенью текучести кадров среди специалистов по борьбе с малярией.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
Most of these constraints are compounded by attrition of skilled personnel from Ghana Education Services to NGOs because of the poor incentives for public workers. Большинство из этих трудностей усугубляется оттоком квалифицированного персонала из Управления образования Ганы в НПО в связи с неадекватным стимулированием государственных служащих.
Больше примеров...
Оттока кадров (примеров 3)
We are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. Нам также известно и об упомянутой председателями Байроном и Робинсоном проблеме оттока кадров.
If that rate of attrition continued, by the end of the year we would have lost 30 per cent of our staff. Если такие темпы оттока кадров будут продолжаться, к концу года мы потеряем 30 процентов нашего персонала.
To achieve that target, several methods were proposed: attrition, enforcement of retirement age, freeze in recruitment, early separation programme, lateral redeployment and, as a last resort, involuntary separation (para. 18). Эта цель может быть достигнута за счет естественного оттока кадров, соблюдения положений о возрасте выхода на пенсию, введения моратория на набор персонала, осуществления программы досрочного увольнения, перевода сотрудников в другие подразделения и, наконец, непродления контрактов или увольнения (пункт 18).
Больше примеров...
Изнурение (примеров 1)
Больше примеров...
Выбытия сотрудников (примеров 15)
With respect to expected attrition, 609 staff members serving in the Professional and higher categories under the regular budget are expected to retire between 2006 and 2010. Что касается выбытия сотрудников, то ожидается, что в период с 2006 по 2010 год на пенсию выйдут 609 штатных сотрудников, работающих на должностях категории специалистов и выше, предусмотренных в регулярном бюджете.
This is particularly true in Chambers where there is a high rate of attrition among junior staff and where considerable time is required for new staff to familiarize themselves with the work of Chambers. Это особенно актуально применительно к камерам с учетом высокого показателя выбытия сотрудников младшего уровня и значительного времени, необходимого новым сотрудникам для ознакомления с деятельностью камер.
Excluding those who retired, 3,511 male and 2,593 female Professional staff left, representing yearly attrition rates of 8.1 and 10.3 per cent, respectively. За вычетом тех, кто вышел на пенсию, службу прекратили 3511 мужчин и 2593 женщины на должностях категории специалистов, что соответствует годовым показателям выбытия сотрудников в 8,1 и 10,3 процента, соответственно.
He reiterated that post reclassifications were needed to help the organization attract and retain talent; high attrition rates had negatively affected productivity and budgets. Директор-исполнитель вновь указал на необходимость проведения реклассификации должностей, чтобы организация могла набирать и удерживать способных сотрудников; высокие показатели выбытия сотрудников отрицательно сказываются на производительности и бюджетах.
In terms of attrition rates, women had a higher attrition rate than men, showing that more women were leaving the system during the reporting period. По статистической группе выбытия сотрудников на женщин приходилось более высокая доля, чем на мужчин, из чего явствовало, что в течение отчетного периода систему покидало больше женщин, чем мужчин.
Больше примеров...
Выбытия персонала (примеров 24)
In terms of attrition, early retirement programmes will continue to be available to staff worldwide. Что касается выбытия персонала, то работающие во всех странах мира сотрудники будут по-прежнему иметь возможность использовать программы досрочного выхода на пенсию.
Annual vacancy rates and annual attrition rates* during the period 2002-2006 Годовые показатели доли вакантных должностей и годовые темпы выбытия персонала в период 2002 - 2006 годов
Average annual overall attrition rate for the period 2002-2006 (in percentage) Среднегодовые общие темпы выбытия персонала за период 2002 - 2006 годов
I. The Advisory Committee was informed that any reductions in staffing to be made as the result of efficiencies gained through the implementation of technological improvements would be met through attrition. Консультативный комитет был информирован о том, что любое сокращение персонала, которое будет осуществляться в результате повышения эффективности посредством внедрения новой техники, будет осуществляться за счет естественного выбытия персонала.
The Logistics Base is making this possible through attrition and ensuring that efforts towards gender balance are made in the years to come. База материально-технического снабжения выполняет эту рекомендацию за счет естественного выбытия персонала и будет добиваться того, чтобы усилия по обеспечению сбалансированной представленности женщин и мужчин предпринимались и в последующие годы.
Больше примеров...
Естественной убыли (примеров 15)
These adjustments are achieved through various retention, attrition, recruitment and separation processes. Такие корректировки достигаются за счет различных процедур удержания, естественной убыли, найма и увольнения.
Women therefore constitute a lower attrition risk than men at most levels on contracts of one year or more and may therefore yield savings for the system. Поэтому женщины представляют более низкий риск естественной убыли по сравнению с мужчинами на большинстве уровней должностей при работе по годичным и более длительным контрактам и могут, вследствие этого, обеспечить экономию для системы.
Through attrition, the number of Field Service Officers has declined to 306 as of August 2006, meaning that career Field Service Officers represent only about 6 per cent of serving international staff in United Nations peace operations. В результате естественной убыли число сотрудников категории полевой службы сократилось до 306 человек по состоянию на август 2006 года, что означает, что на карьерных сотрудников категории полевой службы приходится всего лишь 6 процентов международных сотрудников, работающих в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Achieving the target quality and rate of expansion of the HNP will require providing basic training to at least 1,400 cadets per year, plus an additional number to allow for personnel attrition. Для достижения уровня качества подготовки и темпов увеличения численности ГНП необходимо ежегодно обучать по меньшей мере 1400 курсантов плюс еще некоторое количество курсантов для компенсации естественной убыли сотрудников.
Attrition is high, at some 10 per cent, and discipline is of serious concern. Показатель естественной убыли личного состава весьма высок и составляет около 10 процентов; серьезную озабоченность вызывают случаи нарушения дисциплины.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 11)
However, it is noteworthy that attrition within the Afghan National Civil Order Police decreased significantly from February 2010. Однако следует отметить, что за период с февраля 2010 года текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка существенно снизилась.
In some cases, this attrition has been from career improvement prospects. В ряде случаев эта текучесть кадров была связана с возможностями для карьерного роста сотрудников.
However, attrition remains a constant concern for sustainability and professional development. Вместе с тем текучесть кадров продолжает создавать проблемы для устойчивого строительства армии и роста профессионализма ее кадров.
Although overall Afghan National Police recruiting met monthly goals, the Afghan National Civil Order Police attrition rate continued to exceed the 1.4 per cent target. Хотя общие ежемесячные показатели набора кадров, установленные для Афганской национальной полиции, выполнялись, текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка по-прежнему превышала установленный показатель в 1,4 процента.
Petrolube contended that the payment was made in order to combat a rising trend of employee attrition. По словам компании, эти надбавки были выплачены для того, чтобы постараться снизить текучесть кадров.
Больше примеров...
Убылью персонала (примеров 3)
Lower number due to attrition of personnel as a result of reassignments and separations Сокращение численности персонала обусловлено убылью персонала в результате перевода на новое место работы или выхода в отставку
The changes were a result of normal attrition. Изменения обусловлены естественной убылью персонала.
The vacancy rate was attributable to attrition, reassignments, separations and delayed recruitment during the first six months of the 2012/13 period. Такой показатель доли вакансий обусловлен естественной убылью персонала, перепрофилированием должностей, увольнением сотрудников и задержками с набором кадров в первые шесть месяцев периода 2012/13 года.
Больше примеров...