Английский - русский
Перевод слова Attrition

Перевод attrition с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 33)
Chiang planned to fight a protracted war of attrition to wear down the Japanese in the hinterland of China. Чан планировал вести затяжную войну на истощение и измотать японцев в глубине Китая.
This attrition of participants is not random, so samples can become less representative with successive assessments. Это истощение участников не является случайным, так что выборки могут становиться менее репрезентативными с каждым следующим опросом.
In a campaign of attrition fought on land, on sea, and in the air, the Allies wore the Japanese down, inflicting irreplaceable losses on Japanese military assets. В ходе кампании на истощение боевые действия велись на земле, море и в небе, союзники измотали японцев нанося им невосполнимые потери в военных силах и средствах.
It became a battle of attrition by August 15 as neither 4th North Korean Division nor Task Force Hill were able to get the upper hand in the fight, which in several cases erupted in desperate hand-to-hand combat. К 15-му августа 4-я северокорейская дивизия и боевая группа «Хилл» перешли к битве на истощение, никто не мог одержать верх в битве, которая временами переходила в безнадёжную рукопашную схватку.
However, the Prussians could not win a war of attrition against the Knights, who could draw resources from the western Europe. Однако пруссы не могли победить в войне на истощение Тевтонский Орден, который мог доставлять ресурсы из западной Европы.
Больше примеров...
Текучести кадров (примеров 14)
However, attrition rates remain high and are above the Ministry of Defence monthly target. Однако показатели текучести кадров остаются высокими и превышают помесячные показатели, установленные министерством обороны.
Programmes initiated by Afghan authorities in cooperation with ISAF will strive to mitigate attrition. Программы, осуществляемые по инициативе афганских властей в сотрудничестве с МССБ, направлены на сокращение текучести кадров.
The high attrition rate among employees suggested that the outsourcing services industry was creating skills which were portable. This has resulted in the transfer of these skills to the domestic industry. Высокий уровень текучести кадров, вероятно, означает, что сектор внешнего подряда способствует развитию профессиональной квалификации, которая может находить применение в других секторах, что способствовало распространению соответствующих знаний и навыков в национальной экономике.
The current attrition rates will require increased recruitment to meet the objective of 171,600 by October 2011. При нынешних темпах текучести кадров потребуется увеличить число новобранцев, с тем чтобы к октябрю 2011 года достичь целевого показателя численности в 171600 человек.
Those major challenges are accompanied by attrition and high turnover among malarial control staff. Эти крупные проблемы усугубляются оттоком и высокой степенью текучести кадров среди специалистов по борьбе с малярией.
Больше примеров...
Убыли персонала (примеров 10)
Some commentators continue to raise concerns about attrition within the Afghan forces, pointing to statistics on retention and desertion. Некоторые комментаторы продолжают указывать на проблему убыли персонала в афганских силах, ссылаясь на статистику продления сроков службы и дезертирства.
They include limited supply of appropriately educated workers, wage inflation and high levels of attrition, all giving rise to shortage risks, at least in the short run. Они ограничиваются, например, нехваткой должным образом обученных работников, инфляцией, вызванной ростом заработной платы, и высоким уровнем убыли персонала, что обусловливает риск дефицита, по крайней мере в краткосрочной перспективе.
Attrition rates among health workers have been steadily increasing over the last 20 years. Показатели убыли персонала среди медицинских работников за последние 20 лет неуклонно возрастали.
Other factors leading to attrition were retirement and resignation. В числе других факторов, способствующих убыли персонала, следует назвать выход на пенсию и увольнение по собственному желанию.
UNOPS did not have a succession plan in place during the biennium to address the attrition of staff, but a policy was promulgated on 14 May 2008. В рассматриваемый двухгодичный период ЮНОПС не имело какого-либо плана обеспечения кадровой преемственности для решения проблемы убыли персонала, но 14 мая 2008 года была опубликована информация о стратегии в этой связи.
Больше примеров...
Потери (примеров 13)
This order was cut in early 1940 when it realised that attrition of maritime patrol aircraft was very low. Этот заказ был отменён в начале 1940 года, когда стало очевидно, что потери такого типа гидросамолёта были очень маленькими.
This means that women constitute a lower attrition risk at these levels and may yield savings for the Organization. Это означает, что на этих уровнях женщины представляют меньший риск потери кадров и способны принести организациям экономию средств.
ANSF battle casualties and high attrition rates have attracted high-level attention from senior military and political leaders both within and outside Afghanistan. Боевые потери АНСБ и высокие показатели выбытия личного состава обратили на себя внимание старших военных и политических руководителей как в Афганистане, так и за его пределами.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
The Afghan security forces continue to face significant challenges to their development including corruption, illiteracy, attrition, inexperienced leadership, shortage of qualified personnel, and limited planning capabilities with regard to management, logistics and procurement. Процессу формирования Афганских сил безопасности по-прежнему препятствуют значительные трудности, включаю коррупцию, неграмотность, потери личного состава, отсутствие опыта у руководства, нехватка квалифицированного личного состава и слабые навыки планирования в вопросах управления, материально-технического снабжения и закупок.
Больше примеров...
Убыль (примеров 12)
Given the attrition of an estimated 7.2 million teachers between 2008 and 2015, a total of 9.1 million teachers would need to be recruited worldwide to ensure the achievement of Goal 2 by 2015. С учетом того обстоятельства, что в период с 2008 по 2015 год убыль учителей составит примерно 7,2 млн. человек, для достижения цели 2 к 2015 году в мире потребуется дополнительно в общей сложности 9,1 млн. учителей.
The health sector has been heavily affected by attrition, morbidity and absenteeism as well as medical brain drain. На сектор здравоохранения оказывают существенное влияние такие факторы, как убыль персонала, заболеваемость и невыходы на работу, а также "утечка медицинских умов".
Attrition, Mr. Warner. Естественная убыль, мистер Уорнер.
This indicates that attrition of women occurs at a slower rate than attrition of men at each of these levels. Это означает, что на каждом из этих уровней естественная убыль женщин происходит медленнее, чем убыль мужчин.
While recruiting and retention rates remain sufficient to maintain force levels and offset attrition rates, attrition in the ranks of officers and non-commissioned officers hinders greater professionalization of the force. Хотя показатели привлечения и удержания личного состава остаются достаточно высокими для поддержания необходимой численности сил и компенсации темпов выбытия личного состава, убыль офицерского состава и военнослужащих некомандного состава препятствует повышению уровня профессионализма сил.
Больше примеров...
Отсев (примеров 6)
And the attrition rate at this school is well over 50%. А отсев в нашей школе - более 50%.
One panellist used the metaphor of a "leaky pipeline" to describe the steady attrition of girls and women throughout the formal science and technology system, from primary education to science and technology decision-making. Один из членов группы использовал метафору «протекающий трубопровод», охарактеризовав таким образом постоянный отсев девочек и женщин в рамках формальной научно-технической системы, начиная с начального образования до уровня принятия решений, касающихся науки и техники.
Taking into account factors such as attrition, this is expected to result in over 790 construction and related jobs on these projects; С учетом таких факторов, как отсев, ожидается, что в результате реализации этих проектов будет заполнено 790 вакансий строителей и смежных рабочих специальностей;
Attrition throughout the police force adversely affects the reform, progression and development of the Afghan National Police. Отсев полицейских в целом негативно сказывается на реформировании, строительстве и становлении Афганской национальной полиции.
Attrition rates for girls and women have been noted across the school-to-work continuum in science and technology fields, but are particularly marked in the university to work transition. Высокий отсев девочек и женщин наблюдается при окончании школы и выходе на работу в научно-технических отраслях, однако особенно сильно это проявляется при окончании университета и распределении на работу.
Больше примеров...
Утечки кадров (примеров 1)
Больше примеров...
Оттоком (примеров 3)
Those major challenges are accompanied by attrition and high turnover among malarial control staff. Эти крупные проблемы усугубляются оттоком и высокой степенью текучести кадров среди специалистов по борьбе с малярией.
By deploying new technologies such churn prediction models coupled with effective retention programs, customer attrition could be better managed to stem the significant revenue loss from defecting customers. Благодаря внедрению новых технологий, таких как модели прогнозирования оттока в сочетании с эффективными программами удержания, можно было бы лучше управлять оттоком клиентов, чтобы предотвратить значительные потери доходов от «дезертиров».
Most of these constraints are compounded by attrition of skilled personnel from Ghana Education Services to NGOs because of the poor incentives for public workers. Большинство из этих трудностей усугубляется оттоком квалифицированного персонала из Управления образования Ганы в НПО в связи с неадекватным стимулированием государственных служащих.
Больше примеров...
Оттока кадров (примеров 3)
We are also aware of the problem of the attrition of personnel, as highlighted by Presidents Byron and Robinson. Нам также известно и об упомянутой председателями Байроном и Робинсоном проблеме оттока кадров.
If that rate of attrition continued, by the end of the year we would have lost 30 per cent of our staff. Если такие темпы оттока кадров будут продолжаться, к концу года мы потеряем 30 процентов нашего персонала.
To achieve that target, several methods were proposed: attrition, enforcement of retirement age, freeze in recruitment, early separation programme, lateral redeployment and, as a last resort, involuntary separation (para. 18). Эта цель может быть достигнута за счет естественного оттока кадров, соблюдения положений о возрасте выхода на пенсию, введения моратория на набор персонала, осуществления программы досрочного увольнения, перевода сотрудников в другие подразделения и, наконец, непродления контрактов или увольнения (пункт 18).
Больше примеров...
Изнурение (примеров 1)
Больше примеров...
Выбытия сотрудников (примеров 15)
The end-of-service grant is another initiative that could help us to slow our attrition rate and ensure that we can complete our mandate as expeditiously as possible. Субсидия в связи с окончанием службы - еще одна инициатива, которая могла бы помочь нам замедлить темпы выбытия сотрудников и обеспечить нам возможность как можно более оперативно завершить наш мандат.
With respect to expected attrition, 609 staff members serving in the Professional and higher categories under the regular budget are expected to retire between 2006 and 2010. Что касается выбытия сотрудников, то ожидается, что в период с 2006 по 2010 год на пенсию выйдут 609 штатных сотрудников, работающих на должностях категории специалистов и выше, предусмотренных в регулярном бюджете.
This is particularly true in Chambers where there is a high rate of attrition among junior staff and where considerable time is required for new staff to familiarize themselves with the work of Chambers. Это особенно актуально применительно к камерам с учетом высокого показателя выбытия сотрудников младшего уровня и значительного времени, необходимого новым сотрудникам для ознакомления с деятельностью камер.
However, delays are already being projected due to continuous changes in the composition of the legal support staff due to attrition, including staff with supervisory responsibilities. Вместе с тем уже предполагаются задержки в связи с постоянным изменением состава группы правовой поддержки вследствие выбытия сотрудников, в том числе сотрудников, выполняющих административные функции.
Excluding those who retired, 3,511 male and 2,593 female Professional staff left, representing yearly attrition rates of 8.1 and 10.3 per cent, respectively. За вычетом тех, кто вышел на пенсию, службу прекратили 3511 мужчин и 2593 женщины на должностях категории специалистов, что соответствует годовым показателям выбытия сотрудников в 8,1 и 10,3 процента, соответственно.
Больше примеров...
Выбытия персонала (примеров 24)
The introduction of the revised post classification scheme and a new rewards and sanctions policy, together with the above-mentioned initiatives, should reduce attrition rates to acceptable levels. С внедрением пересмотренной системы классификации должностей и новой политики поощрений и взысканий, в сочетании с вышеупомянутыми инициативами, темпы выбытия персонала должны снизиться до приемлемых уровней.
The end-of-year attrition rate also appeared to be lower than in previous years; this can be attributed partly to the Afghanistan special allowance obtained in June 2008 for international staff serving there. Как представляется, показатель выбытия персонала на конец года также был ниже показателей, отмеченных в предыдущие годы; это может быть частично обусловлено введением в июне 2008 года специальной надбавки для международных сотрудников, работающих в Афганистане.
While adjustments continued to be made to police contingents, the issuance of visas has necessitated that they be achieved through attrition by scheduled redeployments. Хотя корректировка численности полицейских контингентов продолжалась, однако из-за оформления виз ее пришлось осуществлять с учетом выбытия персонала в результате запланированной передислокации.
Given the prevailing attrition rate and inordinately steep learning curve confronting all new staff (and military officers) documented procedures are essential to sound operations. Учитывая нынешние темпы естественного выбытия персонала и необходимость быстрого усвоения непомерно большого объема информации всеми новыми сотрудниками (и военным персоналом), наличие письменных процедур является необходимым условием эффективной работы.
(c) That, as far as possible, the reduction of staff should be through redeployment and attrition in order to realize the savings projected in the establishment of the United Nations Office at Nairobi; с) по возможности сокращение персонала для реализации экономии, которую предполагается получить в результате создания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, будет производиться в максимально возможной степени на основе перевода и естественного выбытия персонала;
Больше примеров...
Естественной убыли (примеров 15)
Through attrition, the number of Field Service Officers has declined to 306 as of August 2006, meaning that career Field Service Officers represent only about 6 per cent of serving international staff in United Nations peace operations. В результате естественной убыли число сотрудников категории полевой службы сократилось до 306 человек по состоянию на август 2006 года, что означает, что на карьерных сотрудников категории полевой службы приходится всего лишь 6 процентов международных сотрудников, работающих в операциях Организации Объединенных Наций в пользу мира.
During the same period, a further 344 staff had been separated from service through normal attrition. За этот же период в результате естественной убыли персонала стали вакантными еще 344 должности.
However, sustaining that level will be difficult owing to attrition, high rates of absenteeism in isolated counties, and manpower shortages owing to internal recruitment for the Emergency Response Unit. Однако сохранение этой численности по-прежнему вызывает трудности ввиду естественной убыли сотрудников, высоких показателей невыхода на работу в отдельных графствах и нехватки кадров из-за внутреннего набора персонала в подразделение быстрого реагирования.
To expand gender-disaggregated data on promotions, career progression and retention and attrition rates, the following measures are recommended for review: Measure 11. В целях расширения массива дезагрегированных по признаку пола данных о повышении в должности, карьерном росте, сохранении и удержании на службе и естественной убыли работников рекомендуется рассмотреть следующие меры: Мера 11.
Attrition is high, at some 10 per cent, and discipline is of serious concern. Показатель естественной убыли личного состава весьма высок и составляет около 10 процентов; серьезную озабоченность вызывают случаи нарушения дисциплины.
Больше примеров...
Текучесть кадров (примеров 11)
However, it is noteworthy that attrition within the Afghan National Civil Order Police decreased significantly from February 2010. Однако следует отметить, что за период с февраля 2010 года текучесть кадров в рядах Афганской национальной полиции по охране правопорядка существенно снизилась.
The success of the completion strategy obviously depends on the participation of a qualified and motivated staff, and the current attrition rate is worrying in this regard. Успех стратегии завершения, разумеется, зависит от участия в этой работе квалифицированного и мотивированного персонала, и в этой связи вызывает обеспокоенность нынешняя текучесть кадров.
Unfortunately, the Tribunal continues to experience a high rate of turnover and attrition as a result of resignations, transfers, non-extension of contracts, retirement and other natural causes. К сожалению, в Трибунале наблюдается высокая текучесть кадров в силу увольнений, переходов на другую работу, непродления контрактов, уходов на пенсию и других естественных причин.
Petrolube contended that the payment was made in order to combat a rising trend of employee attrition. По словам компании, эти надбавки были выплачены для того, чтобы постараться снизить текучесть кадров.
The attrition rates continue to challenge the Afghan Border Police and Afghan National Civil Order Police. Сложной проблемой для Афганской пограничной полиции и Афганской национальной полиции по охране правопорядка по-прежнему является высокая текучесть кадров.
Больше примеров...
Убылью персонала (примеров 3)
Lower number due to attrition of personnel as a result of reassignments and separations Сокращение численности персонала обусловлено убылью персонала в результате перевода на новое место работы или выхода в отставку
The changes were a result of normal attrition. Изменения обусловлены естественной убылью персонала.
The vacancy rate was attributable to attrition, reassignments, separations and delayed recruitment during the first six months of the 2012/13 period. Такой показатель доли вакансий обусловлен естественной убылью персонала, перепрофилированием должностей, увольнением сотрудников и задержками с набором кадров в первые шесть месяцев периода 2012/13 года.
Больше примеров...