The name speaks for itself: ProCash is a family of XXI century ATMs. | Имя говорит само за себя: ProCash - это семейство банкоматов 21-го века. |
Result: $ 9 million of cash was stolen from the ATMs. | Результат: с банкоматов похищено наличных на общую сумму 9 млн. долларов США. |
"ProView" monitoring system allows carrying out of the remote monitoring and operation of all Wincor Nixdorf ATMs. | Система мониторинга «ProView» позволяет осуществлять удаленный мониторинг и управление всей линейки банкоматов Wincor Nixdorf. |
In the case of ATMs located outside of such premises, it was often impossible to ensure full accessibility, due to the "features of the environment". | Что касается банкоматов, расположенных вне таких помещений, то зачастую невозможно обеспечить их доступность в полной мере из-за "условий окружающей среды". |
Taking into account the ATMs of JSCB Ukrsotsbank, OJSC JSB Ukrgazbank, OJSC Bank Finance and Credit, JSCIB Ukrsibbank. | с учетом банкоматов АКБ «Укрсоцбанк», ОАО АБ «Укргазбанк», ОАО Банк «Финансы и Кредит», АКИБ «УкрСиббанк». |
Maura, they have money... and ATMs. | Мора, у них есть деньги... и банкоматы. |
Atms, traffic cameras. | Банкоматы, дорожные камеры. |
Around the beach stores, hotels, ATMs. | Магазины, отели, банкоматы. |
Where were those ATMs? | Где находятся эти банкоматы? |
For the cash transactions we offer Procash 3100xe ATMs with the automated cash reception function and the possibility to reuse the received cash for reception ("recycling" function). | Для наличных операций предлагаются банкоматы Рroсash 3100хе с функцией автоматизированного приема наличных и возможностью повторного использования принятых наличных для выдачи (функция «рисайклинга»). |
Other commissions are not charged at the ATMs in addition to the PRAVEX-BANK commission. | В банкоматах сверх тарифов ПРАВЭКС-БАНКА другие комиссии не взимаются. |
From now onward you can get cash at ATMs of 18 countries around the world on tariffs of Ukrsotsbank. | Отныне Вы можете получать наличные средства в банкоматах 18 стран мира по тарифам АКБ «Укрсоцбанк». |
RuPay also provides a unified "Kisan card", issued by banks across the country as the Kisan Credit Card, enabling farmers to transact business on ATMs and PoS terminals. | RuPay также предоставил унифицированную карту "Kisan Card", позволяющую фермерам совершать транзакции в банкоматах и POS-терминалах. |
She made regular visits to several ATMs in your Boulder City neck of the woods. | Она регулярно снимала деньги в банкоматах этой вашей глухомани, Боулдер-Сити. |
Most ATMs across Abu Dhabi bear the Cirrus, Maestro or Plus logos, which means credit card owners can withdraw cash against their accounts using these ATMs. | Большинство банкоматов в Абу-Даби имеют логотипы Cirrus, Maestro or Plus. Это означает, что в этих банкоматах владельцы кредитной карты могут получить наличные деньги со своего счёта. |
3.2 The authors argue that, due to their disability, they have suffered direct discrimination in accessing the services provided by the ATMs compared to OTP's sighted clients. | 3.2 Авторы утверждают, что из-за своей инвалидности они подвергаются непосредственной дискриминации в отношении доступа к услугам, которые обеспечиваются банкоматами, по сравнению со зрячими клиентами ОТП. |
The equipment of the self-service zones by the video control system offers the possibility to reduce essentially the quantity of cases of vandalism and fraud at the ATMs. | Оборудование зон самообслуживания системой видеонаблюдения позволит существенно сократить количество случаев вандализма и мошенничества с банкоматами. |
Cash would've stopped coming out of ATMs. | Наличные деньги перестали бы выдаваться банкоматами. |
The National Bank of Samoa and the Samoa Commercial Bank also provide banking services, including currency exchange and ATMs. | Национальный банк Самоа и Коммерческий банк Самоа также предоставляют банковские услуги, включая обмен валюты и пользование банкоматами. |
For the last three years the National bank of Ukraine has already ascertained in the efficiency and necessity of remote management system usage by the ATMs, therefore possibility of connection of new ATMs to the system was one of tender compulsory conditions. | За последние три года Национальный банк Украины уже успел убедиться в дееспособности и необходимости использования системы удаленного управления банкоматами, поэтому возможность подключения новых банкоматов к системе была одним из обязательных требований тендера. |
I clocked four ATMs inside. | нутри € насчитала четыре банкомата. |
Chase Bank 825 United Nations Plaza - street level First Avenue and 46th Street Hours: Monday to Friday: 9 a.m. to 4 p.m. Telephone: 557-0431 Vestibule with four ATMs* available 24 hours | «Чейз» 825 United Nations Plaza-первый этаж Первая авеню и 46-я улица Часы работы: с 9:00 до 16:00 по будним дням Телефон: 557-0431 Четыре банкомата в вестибюле работают круглосуточно . |
ATMs that talk to you; nobody else hears it. | Инструкции банкомата слышны только вам и никому больше. |
The development of ATMs: while none existed in 2002, there are now 232 across the country; | расширяется сеть банкоматов: если в 2002 году их не было вообще, то в настоящее время по всей стране насчитывается 232 банкомата; |
The Court ordered OTP to retrofit within 120 days at least one of its ATMs in the capital towns of each county, one in each district of Budapest, and four ATMs in the districts where the authors reside. | Суд постановил, что ОТП обязан модифицировать в течение 120 дней по крайней мере по одному банкомату в каждом медье, по одному банкомату в каждом из районов Будапешта и четыре банкомата - в районах проживания авторов. |
With over 37,000 mobile money agents, M-PESA was linked to 25 banks and could be accessed via 700 ATMs. | Имея свыше 37000 агентов по работе с мобильными деньгами, М-ПЕСА была связана с 25 банками и была подключена к 700 банкоматам. |
Such service gives additional advantages to the ATMs located at the airports, stations and hotels - places of stay of the foreign citizens who need operative reception of the Ukrainian currency. | Такой сервис дает дополнительное преимущество банкоматам, размещенным в аэропортах, вокзалах и отелях - местах пребывание иностранных граждан, которые нуждаются в оперативном получение украинской валюты. |
Rather, a different way of providing services is required to ensure that clients with visual impairments can access ATMs on their own and at any time, just like other clients who pay the same fees. | Скорее, необходим иной способ предоставления услуг, для того чтобы клиенты с нарушениями зрения могли самостоятельно и в любое время иметь доступ к банкоматам так же, как и другие клиенты, вносящие равную плату. |
This is a server software which controls the remote access to ATMs, provides user and security roles' management to limit the access to the corresponding functionality in different users. | Это серверный программный продукт, контролирующий удаленный доступ к банкоматам с поддерживающий механизм пользовательских записей и ролей для распределения функций и ограничения доступа к соответствующему функционалу только для определенных категорий пользователей. |
Then the quake hits, and everyone runs to the atms. | После землетрясения все сразу бегут к банкоматам. |
An advantage of the ATMS approach was that it could reduce the requirement for Parties to invest in new technologies. | Преимущество подхода СУСВУ заключается в том, что он позволяет сократить объем необходимых инвестиций Сторон в новые технологии. |
A disadvantage of the ATMS approach compared with technical measures was that it did not provide the co-benefit of odour reduction. | Недостатком подхода СУСВУ по сравнению с техническими методами является то, что он не обеспечивает получения такой сопутствующей выгоды, как ослабление неприятных запахов. |
The debate between alternative wording could depend on the extent to which ATMS approaches were considered applicable to reduce ammonia emissions following urea application. | Дискуссия относительно использования альтернативной формулировки может зависеть от того, в какой мере подходы СУСВУ будут сочтены применимыми для сокращения выбросов аммиака после внесения мочевины. |
The verification requirement was particularly important where ATMS methods were used by Parties to meet their mandatory commitments. | Требование относительно проведения проверки имеет особое значение в тех случаях, когда для выполнения своих обязательств, подлежащих неукоснительному выполнению, Стороны используют методы, основанные на СУСВУ. |
The debate on the relative merits of the ATMS approach had focused on its potential to reduce emissions with low costs, versus the challenge for Parties to implement suitable verification procedures as outlined in the Guidance Document. | Основное внимание в ходе дискуссии об относительных преимуществах подхода СУСВУ было уделено обеспечиваемым благодаря ему возможностям сокращения выбросов при низком уровне затрат в сопоставлении с вариантом, требующим от Сторон внедрения надлежащих процедур проверки, изложенных в Руководстве. |