| Without the decisions taken 20 years ago, atmospheric levels of ozone-depleting substances would have increased ten-fold by 2050. | Без принятых 20 лет назад решений атмосферный уровень озоноразрушающих веществ увеличился бы к 2050 году в десять раз. |
| We still have one atmospheric probe. | У нас остался один атмосферный зонд. |
| One scope of work for engineering equipment (atmospheric water generators); | одного технического задания на приобретение инженерного оборудования (атмосферный генератор воды); |
| It also witnessed the impact of Comet Shoemaker-Levy 9 as it approached Jupiter in 1994 and the sending of an atmospheric probe into the Jovian atmosphere in December 1995. | Он также наблюдал падение кометы Шумейкеров - Леви 9 на Юпитер во время своего приближения к Юпитеру в 1994 году и отправил атмосферный зонд в атмосферу Юпитера в декабре 1995 года. |
| The territory of the Kingdom includes the atmospheric layer covering it, its territorial waters to a distance of 5 km from the coast, the air space above the territorial waters, and Jordanian ships and hovercraft. | Территория Королевства включает покрывающий его атмосферный слой, его территориальные воды в пределах 5 км от берега, воздушное пространство над этими территориальными водами, а также иорданские морские и воздушные суда. |
| Comets have tails that are incredibly visible reminders of atmospheric escape. | У комет бывают хвосты, служащие ярким напоминанием об утечке атмосферы. |
| Liquid water oceans existed despite the surface temperature of 230 ºC (446 ºF) because of the atmospheric pressure of the heavy CO2 atmosphere. | Жидкая вода океанов существовала несмотря на поверхностную температуру 230 ºC из-за давления тяжёлой атмосферы, состоящей из углекислого газа. |
| Impacts of atmospheric inputs of nitrogen and sulphur on their leaching: element budgets | Е. Воздействие поступления азота и серы из атмосферы на их выщелачивание: балансы элементов |
| This and other research with ultraviolet and X-ray observations is a growing subject for upper atmospheric science and astronomy using satellites and sounding rockets. | Эти и другие исследования наряду с обследованиями в ультрафиолетовом диапазоне и использованием рентгеновских лучей приобретают все более важное значение для изучения верхних слоев атмосферы и астрономии с помощью спутников и ракет-зондов. |
| The Canadian Space Programme also included a strong space science component with over five decades of experience and particular expertise in upper atmospheric research, contributing to better understanding of the earth's environment and global climate change and helping manage natural resources and disasters. | Канадская программа космических исследований имеет серьезное научное измерение - накоплено уже более пяти лет опыта, в частности, в исследованиях верхних слоев атмосферы, что способствует лучшему пониманию окружающей среды и глобальных изменений климата, а также позволяет эффективнее пользоваться ресурсами и оперативно ликвидировать последствия стихийных бедствий. |
| He further calculated that a doubling of atmospheric CO2 would give a total warming of 5-6 degrees Celsius. | Кроме того, по его расчётам, удвоение количества CO2 в атмосфере приведет к общему потеплению на 5-6 градусов Цельсия. |
| The representative of an environmental non-governmental organization recalled that the past year had seen atmospheric carbon dioxide concentrations rise above 400 parts per million for the first time and the scientific community issue its starkest warning yet that human activities would result in far-reaching disruption of the climate system. | Представитель одной из неправительственных природоохранных организаций напомнил, что в прошлом году содержание двуокиси углерода в атмосфере впервые превысило 400 частей на миллион и что научные круги выступили с самым серьезным предостережением насчет того, что деятельность человека ведет к далеко идущим нарушениям климатической системы. |
| Atmospheric abundances of HCFCs are projected to begin to decline during the coming decade due to additional control measures agreed to in 2007 under the Montreal Protocol. | Уровни содержания ГХФУ в атмосфере, согласно прогнозам, должны начать снижаться в предстоящее десятилетие благодаря дополнительным мерам регулирования, согласованным в рамках Монреальского протокола в 2007 году. |
| By providing inputs for the distance from ground zero and the projectile's diameter, density, velocity and impact angle, this program will estimate the ejecta distribution, ground shaking, atmospheric blast wave and thermal effects of an impact and the size of the crater produced. | На основе вводимых данных об удалении от эпицентра и о диаметре, плотности, скорости и угле встречи упавшего тела программа производит оценку зоны рассеивания изверженной породы, сотрясаемости грунта, ударной волны в атмосфере, термальных эффектов столкновения и размера возникшего кратера . |
| Atmospheric half life > 2 days (estimated value based on photolytic half life > 3.7 years) | Период полураспада в атмосфере >2 суток (расчетная продолжительность на основе периода фотолитического полураспада >3,7 лет). |
| In addition, there is also the risk of damage on the ground, if debris survives Earth's atmospheric re-entry. | Кроме того, существует и опасность причинения ущерба на поверхности Земли, если мусор сохранится после входа в ее атмосферу. |
| Overall, the oceans act as a sink for atmospheric CO2 but also release some carbon back into the atmosphere. | В целом, океаны действуют как поглотитель атмосферного CO2, но также выделяют некоторое количество углерода обратно в атмосферу. |
| Actually, if the shields don't work, atmospheric re-entry'll burn us all to a crisp. | Вообще-то, если тепловые щиты не будут работать, мы сгорим, войдя в атмосферу. |
| The critic from the Los Angeles Times called the film "atmospheric and interest-holding" but thought that Gail Russell was miscast. | Так, обозреватель «Лос-Анджелес Таймс» Филип К. Шойер отметил, что фильм создаёт «атмосферу и удерживает зрительский интерес», хотя, по его мнению, Гэйл Расселл неверно выбрана на роль. |
| Atmospheric re-entry on 15 April 1974 | Возвращение в атмосферу 15 апреля 1974 года |
| The average annual background atmospheric pressure above normal, humidity 50-60%, during the year there is not less than 310 days of sunshine. | Среднегодовой фон атмосферного давления выше нормы, влажность воздуха 50-60 %, в течение года наблюдается не менее 310 солнечных дней. |
| Observations of atmospheric composition are increasingly made by satellites with important instruments such as GOME and MOPITT giving a global picture of air pollution and chemistry. | Наблюдения за составом атмосферы с возрастающей частотой проводятся спутниками со специальными инструментами, такими, как GOME и MOPITT, которые дают картину мирового загрязнения и химии воздуха. |
| Representatives from CCC and MSC-W presented a synthesis report on trends in ozone, aerosols and deposition, and aerosol optical depth (AOD) calculated on data submitted to the database hosting observation data of atmospheric chemical composition and physical properties (EBAS): | Представители КХЦ и МСЦ-З представили сводный доклад о тенденциях в отношении озона, аэрозолей и осаждения, а также аэрозольной оптической толщины (АОТ), рассчитанных на основе данных, представленных в базу данных наблюдений химического состава и физических свойств атмосферного воздуха (ЕППБ): |
| The Russian Scientific Research Institute of Atmospheric Air Protection (SRI-Atmosphere) hosted the meeting. | В качестве принимающей стороны выступал российский Научно-исследовательский институт охраны атмосферного воздуха (НИИ Атмосфера). |
| It welcomed the good cooperation with the research community during the campaigns, in particular with the European Union European Supersites for Atmospheric Aerosol Research project and European Integrated Project on Aerosol Cloud Climate Air Quality Interactions. | Она приветствовала осуществлявшееся в ходе этих кампаний полезное сотрудничество с научно-исследовательскими кругами, и в частности с реализуемым по линии Европейского союза проектом "Европейские крупные станции мониторинга для исследования атмосферных аэрозолей" и Комплексным европейским проектом по изучению взаимосвязи между аэрозолями, облачностью, климатом и качеством воздуха. |
| For example, atmospheric and terrestrial observations are often lacking in large areas of Africa, South America and parts of Asia. | Например, на значительных территориях Африки, Южной Америки и на части территории Азии зачастую не проводятся наблюдения за атмосферой и сушей. |
| Another concern is the effective implementation and enforcement of legislative and policy measures to address issues related to atmospheric and climate change. | Обеспокоенность также вызывает и вопрос, связанный с эффективным осуществлением и внедрением законодательных мер и мер политики, нацеленных на решение проблем, связанных с атмосферой и изменением климата. |
| CAS Commission for Atmospheric Sciences of the WMO | ГНАК Группа по наблюдению за атмосферой в климатических целях |
| It is understood that the climate system is not simply an atmospheric phenomenon as it involves exchanges of gases and energy between the atmosphere, the oceans, land masses and the lithosphere. | Присутствует понимание того, что климатическая система представляет собой не просто атмосферное явление, поскольку предполагает обмен газами и энергией между атмосферой, океанами, сушей и литосферой. |
| The Global Atmosphere Watch (GAW) currently provides baseline global and regional observations of well-mixed atmospheric constituents including greenhouse gases in support of GCOS. | Программа под названием Глобальное наблюдение за атмосферой (Г-НА) в настоящее время обеспечивает в рамках поддержки ГСНК проведение базовых глобальных и региональных наблюдений за хорошо перемешивающимися атмосферными компонентами, включая парниковые газы. |
| "ATLAS-1: The First Atmospheric Laboratory for Applications and Science". | Главной полезной нагрузкой в модуле являлась научно-прикладная атмосферная лаборатория «ATLAS-1» (Atmospheric Laboratory for Applications and Science). |
| The Arctic whaling programme is managed by the Alaska Eskimo Whaling Commission, which reports to the National Oceanic and Atmospheric Administration. | Программа промысла регулируется Китобойной комиссией эскимосов Аляски, которая предоставляет отчет Национальному Управлению Океаном и Атмосферой (National Oceanic and Atmospheric Administration). |
| In 1985, the shark was examined and described as a new species by New Zealand ichthyologist Jack Garrick in a National Oceanic and Atmospheric Administration technical report. | В 1985 году акула была изучена и описана как новый вид новозеландским ихтиологом Джеком Гарриком в техническом отчете для National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). |
| SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) compares light coming from the sun to light reflected by the Earth, which provides information on the atmosphere through which the Earth-reflected light has passed. | SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) - спектрометр, который сравнивает свет, идущий от Солнца, со светом, отражаемым Землёй; это позволяет получить информацию об атмосфере, через которую проходит отражённый свет. |
| She can accommodate over 3,000 guests, including scientists making use of a built-in atmospheric and oceanographic laboratory operated by the University of Miami's Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science. | Судно способно принять до 3100 пассажиров, включая использующих лаборатории учёных из Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science Университета Майами. |
| Improve monitoring of atmospheric mercury levels and deposition. | Совершенствование мониторинга уровней ртути в воздухе и ее отложений. |
| The atmospheric half-life of perfluorooctane sulfonate is expected to be greater than two days, based on its extreme resistance to degradation in all tests performed. | Предполагается также, что период распада перфтороктанового сульфаната в воздухе превышает 2 дня, о чем свидетельствует его крайняя устойчивость к деградации, которая была установлена в ходе проведенных исследований. |
| Description/objectives: Draw up recommendations for emission reporting and monitoring of air concentrations of atmospheric particles. | Описание/цели: Подготовка рекомендаций по отчетности о выбросах и мониторингу концентраций атмосферных частиц в воздухе. |
| In October the cement content in the atmospheric air in Hrazdan exceeded the maximum permissible concentration by 4.6 times. | В октябре содержание цемента в атмосферном воздухе Раздана превысило ПДК в 4.6 раза. |
| Measurement of atmospheric concentrations at paint mixing plants have shown levels during the transfer period of 0.049 to 0.195 mg/m3 as TBT. | Замеры атмосферных концентраций, проводившиеся в местах смешивания красок в процессе переливания ингредиентов, показали содержание ТБО в воздухе в количествах от 0,049 до 0,195 мг/м3. |