Английский - русский
Перевод слова Atmospheric

Перевод atmospheric с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Атмосферный (примеров 91)
The atmospheric mixed layer is a zone having nearly constant potential temperature and specific humidity with height. Атмосферный перемешанный слой - это зона, обладающая практически постоянной потенциальной температурой и относительной влажностью по вертикали.
In the process, atmospheric nitrogen "binds". В процессе атмосферный азот "связывается".
Took note of the results from the workshop "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts" and adopted revised critical levels of ammonia for vegetation; е) приняла к сведению результаты рабочего совещания "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду" и утвердила пересмотренные значения критических уровней по аммиаку для растительности;
Atmospheric carbon is sequestered into the ocean by three main pumps which have been known for 30 years: the solubility pump, the carbonate pump, and the biological carbon pump (BCP). Атмосферный углерод улавливается в океане тремя основными условными «насосами», которые известны уже 30 лет: насосом растворимости, карбонатным насосом и биологическим углеродным насосом (BCP).
Actually an atmospheric volcano. Своего рода атмосферный вулкан.
Больше примеров...
Атмосферы (примеров 602)
Review of proposed substitutes for ozone-depleting substances is based on atmospheric effects, exposure assessments, toxicity data, flammability and other environmental impacts. Рассмотрение предлагаемых заменителей озоноразрушающих веществ основывается на анализе последствий для атмосферы, оценках воздействия, токсикологических данных, огнеопасности и других экологических последствий.
Wells said that current ideas about the atmospheric composition of the early Earth makes this type of chemical synthesis impossible due to the presence of "significant" amounts of oxygen. Уэллс заявляет, что современные представления о составе атмосферы ранней Земли делают этот вид химического синтеза невозможным из-за наличия «значительного» количества кислорода.
While recognizing the difference of modalities in legal responses between transboundary air pollution and global atmospheric problems, both should be treated within the same legal framework based on the functional notion of the atmosphere for the purpose of codification and progressive development of international law on the subject. Признавая различие в механизмах правового реагирования на трансграничное загрязнение воздуха и на глобальные атмосферные проблемы, в обоих случаях их следует трактовать в одинаковых правовых рамках исходя из функционального понятия атмосферы для цели кодификации и прогрессивного развития международного права по этому вопросу.
Hg vaporized during heating of Hg-gold amalgam adds significantly to the global atmospheric burden of Hg. Выпариваемая при нагреве ртутно-золотой амальгамы ртуть вносит значительный вклад в загрязнение атмосферы ртутью.
Further research is needed on the response of ground-level UV to changes in ozone, as well as to climate-driven changes in other atmospheric parameters. Необходимо провести дальнейшие исследования в отношении того, как уровень наземного ультрафиолетового излучения связан с озоном, а также в отношении изменений климата в рамках других параметров состояния атмосферы.
Больше примеров...
Атмосфере (примеров 425)
Future applications, also connected with the International Space Station and with a possible atmospheric mission, are under study. В настоящее время изучаются варианты использования этой системы в будущем, в том числе на Международной космической станции и, возможно, в ходе полета в атмосфере.
But any human-induced change that does occur is not likely to be reversed for many decades or even centuries because of the long atmospheric lifetimes of the greenhouse gases and the inertia of the system. Однако любое реальное изменение климата, вызванное человеком, по всей вероятности, будет необратимым в течение многих десятилетий или даже столетий с учетом значительной продолжительности пребывания парниковых газов в атмосфере и инерционных качеств системы.
The Working Group noted the substantive report on atmospheric heavy metals and forest ecosystems, reviewing the available data and current state of knowledge, and expressed its appreciation to ICP Forests for preparing and publishing the report. Рабочая группа отметила подготовку основного доклада по присутствующим в атмосфере тяжелым металлам и лесным экосистемам, в котором проводится обзор имеющихся данных и существующих знаний, и выразила признательность МСП по лесам за подготовку и опубликование этого доклада.
Atmospheric methane had more than doubled since pre-industrial times, indicating substantial growth in anthropogenic emissions. а) в период после завершения доиндустриальной эпохи содержание метана в атмосфере увеличилось более чем вдвое, что свидетельствует о значительном росте антропогенных выбросов.
This programme is a partnership between the Office of Ocean and Resource Management of the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) of the United States Department of Commerce and 34 coastal and Great Lakes states, territories and commonwealths. Данная программа представляет собой партнерство между Управлением по использованию океанских и прибрежных ресурсов Национальной администрации по океану и атмосфере (НОАА) министерства торговли Соединенных Штатов и 34 штатами, территориями и содружествами, находящимися на побережьях океанов и Великих озер.
Больше примеров...
Атмосферу (примеров 181)
At the same time, primary data on emissions are processed by regional bodies of the Ministry of Natural Resources and subsequently published as annual surveys of emissions of atmospheric pollutants in every constituent entity of the Russian Federation. Одновременно обработка первичных данных о выбросах осуществляется территориальными органами МПР России с последующим выпуском ежегодных "Обзоров выбросов загрязняющих веществ в атмосферу" по территориям субъектов Российской Федерации.
Decarbonizing the world's energy system requires preventing our production of vast and growing amounts of electricity from boosting atmospheric CO2 emissions. Декарбонизации мировой энергетической системы требует предотвращения нами производства огромных и растущих объемов электроэнергии из повышения выбросов CO2 в атмосферу.
Emissions from global energy consumption account for about 80 per cent of anthropogenic atmospheric emissions of particulate matter, greenhouse gases, sulphur dioxide and nitrogen oxides, which are chiefly responsible for local and transboundary pollution as well as acid rain. Антропогенные выбросы в атмосферу твердых частиц, парниковых газов, двуокиси серы и оксидов азота, которые являются главным источником местного и трансграничного загрязнения окружающей среды и кислотных дождей, примерно на 80 процентов обусловлены мировым потреблением энергии.
For instance, VL denotes the pathway of atmospheric Hg to the Earth's surface whereas LV is the path of Hg volatilization from land to the atmosphere, with the annual flux in tonnes next to each arrow. В отличие от этого лишь около половины ртути, осажденной на поверхность земли, в течении нескольких лет реэмиттируется в атмосферу, что обусловлено прочной связью ртути с почвой.
Atmospheric music goes a long way. Музыка создает приятную атмосферу.
Больше примеров...
Воздуха (примеров 193)
assess the success of international abatement strategies for atmospheric pollutants оценка успешности международных стратегий борьбы с загрязнителями воздуха
EMEP monitoring constitutes the core capacity for observing atmospheric composition contributing to the evaluation of the regional contribution to local air pollution. Осуществляемый ЕМЕП мониторинг обеспечивает основополагающие возможности для наблюдения за составом атмосферы и тем самым содействует оценке роли региональных факторов в загрязнении воздуха на местном уровне.
The issue of atmospheric emissions entering the sea through precipitation over the open ocean is being addressed mainly through negotiations dealing with CO2 emissions, transboundary air pollution and specific pollutants. Вопрос о выбросах в атмосферу, попадающих при выпадении осадков в открытое море, разбирался прежде всего на переговорах, посвященных выбросам углекислого газа, трансграничному загрязнению воздуха и конкретным загрязнителям.
Noting that countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia occupy extensive territories and substantially contribute to the overall atmospheric air pollution of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) region, отмечая, что страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии занимают обширные территории и вносят существенный вклад в общее загрязнение атмосферного воздуха в регионе Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН),
It acts in protection of natural environment, in particular protection of atmospheric air. Действует в охране окружающей среды, особенно занимается охраной атмосферического воздуха.
Больше примеров...
Атмосферой (примеров 32)
For example, atmospheric and terrestrial observations are often lacking in large areas of Africa, South America and parts of Asia. Например, на значительных территориях Африки, Южной Америки и на части территории Азии зачастую не проводятся наблюдения за атмосферой и сушей.
Another concern is the effective implementation and enforcement of legislative and policy measures to address issues related to atmospheric and climate change. Обеспокоенность также вызывает и вопрос, связанный с эффективным осуществлением и внедрением законодательных мер и мер политики, нацеленных на решение проблем, связанных с атмосферой и изменением климата.
Atmospheric observation requirements could likely be met, according to the Climate Agenda, with additional investments of 10 per cent to 20 per cent above current expenditures, in order to provide additional stations, increase data quality, and provide for upgrades in the instrumentation. Потребности, связанные с наблюдением за атмосферой, вероятно, могут быть удовлетворены, согласно Программе действий в отношении климата, за счет дополнительных капиталовложений в размере 10-20 процентов от объема текущих расходов на цели создания дополнительных станций, повышения качества данных и модернизации приборной базы.
UARS remote atmospheric sensors will make comprehensive measurements of wind, temperature, pressure and gas special concentrations throughout the stratosphere; Установленные на этом спутнике датчики для дистанционных наблюдений за атмосферой позволят проводить всеобъемлющие измерения ветра, температуры, давления и концентрации некоторых газов во всем объеме атмосферы;
It is understood that the climate system is not simply an atmospheric phenomenon as it involves exchanges of gases and energy between the atmosphere, the oceans, land masses and the lithosphere. Присутствует понимание того, что климатическая система представляет собой не просто атмосферное явление, поскольку предполагает обмен газами и энергией между атмосферой, океанами, сушей и литосферой.
Больше примеров...
Atmospheric (примеров 9)
The Atmospheric Chemistry Suite (ACS) has three infrared spectrometer channels. ACS (Atmospheric Chemistry Suite) - три инфракрасных спектрометра.
The Arctic whaling programme is managed by the Alaska Eskimo Whaling Commission, which reports to the National Oceanic and Atmospheric Administration. Программа промысла регулируется Китобойной комиссией эскимосов Аляски, которая предоставляет отчет Национальному Управлению Океаном и Атмосферой (National Oceanic and Atmospheric Administration).
The project homepage is hosted by the Unidata program at the University Corporation for Atmospheric Research (UCAR). Страница проекта поддерживается программой Unidata - объединением университетов в области исследований атмосферы (University Corporation for Atmospheric Research).
SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) compares light coming from the sun to light reflected by the Earth, which provides information on the atmosphere through which the Earth-reflected light has passed. SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) - спектрометр, который сравнивает свет, идущий от Солнца, со светом, отражаемым Землёй; это позволяет получить информацию об атмосфере, через которую проходит отражённый свет.
The bay is also home to the University of Miami Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science in Virginia Key (founded in 1947) and Florida International University's Biscayne Bay Campus (founded in 1977) in North Miami. В 1947 году здесь, на острове Вирджиния-Кей, создаётся «Школа Розенстиль по изучению моря и атмосферных явлений» Университета Майами (Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science), в 1977 году - кампус Бискейн-Бей (Biscayne Bay Campus) Международного университета Флориды.
Больше примеров...
Воздухе (примеров 35)
HCBD can undergo atmospheric long-range transport due to its high persistence in air and its occurrence in abiotic and biotic matrices in remote regions. ГХБД может переноситься в атмосфере на большие расстояния в связи с высокой стойкостью в воздухе и наличием в абиотических и биотических системах в отдаленных районах.
Yet, in the atmospheric compartment, BDE-209 will almost exclusively be adsorbed to air-particles. Однако в атмосферной среде БДЭ-209 будет почти всегда адсорбироваться на находящихся в воздухе частицах.
More than 2,500 hygienic standards of harmful substances in atmospheric air have been adopted. В стране принято более 2500 гигиенических стандартов содержания в атмосферном воздухе вредных веществ.
Global atmospheric CN levels have a magnitude of tenths of pg/m3, typically 1.6 pg/m3 with concentrations of 1 - 8 pg/m3 measured in Arctic air. Глобальные атмосферные уровни ХН составляют десятые доли пг/мЗ, как правило, 1,6 пг/м3 и 1-8 пг/м3 в арктическом воздухе.
In air, soil and surface water PCP is subjected to photolysis and hydroxyl degradation, with atmospheric half-lives ranging from hours to weeks. PCP bioconcentrates in aquatic organisms and the BCF value increases with falling pH. В воздухе, почве и поверхностных водах ПХФ подвергается фотолитическому и гидроксильному распаду, причем период атмосферного полураспада колеблется от нескольких часов до нескольких недель. РХФ биоконцентрируется в водных организмах, а значение КБК увеличивается с уменьшением рН.
Больше примеров...