Among its tasks, it is also included in the establishment of an information management system, the development of relevant databases and the development of a national records system on the state of impact on atmospheric air, air pollution monitoring, waste monitoring, etc. | Задачи министерства также включают создание системы управления информацией, разработку соответствующих баз данных, разработку систем национального учета состояния воздействия на атмосферный воздух, контроля над загрязнением воздуха, контроля над отходами и проч. |
(a) Agreed that revision of the ECE Guidelines on the indicators "emission of pollutants into the atmospheric air" and "greenhouse gas emissions" could be useful in order to take into consideration the latest updates, new international commitments and revisions of protocols. | а) приняла решение, что проведение пересмотра Руководства ЕЭК в части, касающейся показателей "выбросы загрязняющих веществ в атмосферный воздух" и "выбросы парниковых газов", будет полезным для учета в нем последней обновленной информации, новых международных обязательств и пересмотра протоколов. |
Atmospheric air (V) is used as a cooling agent. | В качестве хладоагента используют атмосферный воздух (V). |
Took note of the results from the workshop "Atmospheric ammonia: detecting emission changes and environmental impacts" and adopted revised critical levels of ammonia for vegetation; | е) приняла к сведению результаты рабочего совещания "Атмосферный аммиак: обнаружение изменений в выбросах и воздействия на окружающую среду" и утвердила пересмотренные значения критических уровней по аммиаку для растительности; |
Subsequently, the supply of purge gas is stopped and atmospheric air is fed with the aid of the gas blower (7) into the inside space of the heat-exchanging elements in order to cool the adsorbent. | Затем подачу продувочного газа прекращают, а во внутреннее пространство теплообменных элементов для охлаждения адсорбента с помощью газодувки 7 подают атмосферный воздух. |
One important current trend is for atmospheric chemistry modules to become one part of earth system models in which the links between climate, atmospheric composition and the biosphere can be studied. | Важным течением сегодня является становление модулей химии атмосферы частью моделей Земной системы, в которых могут быть исследованы связи между климатом, составом атмосферы и биосферой. |
Space environmental exploration and research has been carried out on energy electrons, protons, heavy ions and their single particle effects, radiation dosage effects, space thermal plasma, upper atmospheric density and components and solar energy electromagnetic radiation. | Исследование и изучение космического пространства проводилось путем изучения электронов высокой энергии, протонов, тяжелых ионов и индивидуального действия таких частиц, воздействия различных доз излучения, космической термической плазмы, плотности и состава верхних слоев атмосферы и электромагнитного излучения Солнца. |
In addition to their involvement in global research programmes relating to climate change, including GCOS and GOOS, many Parties reported on their cooperation in activities conducted by the WMO, on international global atmospheric chemistry, past global changes and global changes in terrestrial ecosystems. | В дополнение к участию в глобальных программах исследований в области изменения климата, включая ГСНК и ГСНО, многие Стороны сообщили об их сотрудничестве в рамках деятельности, проводимой ВМО в области международного изучения химического состава глобальной атмосферы, глобальных изменений в прошлом и глобальных изменений в наземных экосистемах. |
There are also plans to establish stations to receive data from the National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). | Имеются также планы создать станции для приема данных Национального управления по исследованию океанов и атмосферы (НОАА). |
Through the application of multivariate statistical techniques and the use of imagery from satellites in the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States of America and Geostationary Operational Environmental Satellite series, a preliminary climatological survey was undertaken on Saharan dust clouds for the Caribbean and Cuba. | Используя многовариантные статистические методы и изображения, полученные с помощью спутников Национального управления по исследованию океанов и атмосферы и серии геостационарных эксплуатационных спутников наблюдения за окружающей средой было проведено предварительное климатологическое обследование воздействия облаков пыли из Сахары на Карибский бассейн и Кубу. |
It is not capable of independent atmospheric flight. | Она не способна к самостоятельному полёту в атмосфере. |
The goal of this effort in the Pacific was to obtain in-situ measurements of atmospheric trace gases related to stratospheric ozone. | Цель этой работы в районе Тихого океана заключалась в том, чтобы на месте получить замеры газовых примесей в атмосфере относительно концентрации озона в стратосфере. |
We also know that, even if we were to put an end to all greenhouse gas emissions today, the ensuing climate changes would not be felt for decades because of the atmospheric lifetime of carbon dioxide. | Всем также известно, что даже если нам удастся прекратить все выбросы этих газов сегодня, то последствия изменения климата не будут ощущаться еще в течение десятилетий в силу сохранения в атмосфере углекислого газа. |
The model predicts an atmospheric travel distance (TD; the distance after which the concentration has fallen beneath l/1000 of that at the source) of 8,784 km, and an atmospheric half-life of 118 days. | В рамках этой модели получены прогнозные значения 8784 км для расстояния переноса в атмосфере (РП - расстояние, после которого концентрация становится менее 1/1000 концентрации у источника) и 118 суток для полураспада в атмосфере. |
a) stabilising atmospheric greenhouse gases at 450 parts per million carbon dioxide-equivalent or lower, through unified long-term action that sets the world on a path to peak global emissions by and then reduce global greenhouse gas emissions by per cent by on levels; and | а) стабилизации концентраций парниковых газов в атмосфере на уровне 450 млн.-1 в эквиваленте диоксида углерода или ниже путем единых долгосрочных действий, которые направляют мир на путь к достижению пика глобальных выбросов до и последующему сокращению глобальных выбросов парниковых газов на процентов к на уровнях; и |
The issue of atmospheric emissions entering the sea through precipitation over the open ocean is being addressed mainly through negotiations dealing with CO2 emissions, transboundary air pollution and specific pollutants. | Вопрос о выбросах в атмосферу, попадающих при выпадении осадков в открытое море, разбирался прежде всего на переговорах, посвященных выбросам углекислого газа, трансграничному загрязнению воздуха и конкретным загрязнителям. |
Atmospheric chemists seek to understand the causes of these problems, and by obtaining a theoretical understanding of them, allow possible solutions to be tested and the effects of changes in government policy evaluated. | Химики, изучающие атмосферу, пытаются понять причины этих проблем, и, получив о них теоретическое представление, пробуют возможные средства их решения, а также оценивают последствия изменений в правительственной политике. |
He called the dialogue-driven storytelling "compelling" and the setting "atmospheric". | Он назвал инструментальную аранжировку песни «простой» и «создающей определённую атмосферу». |
Most underground tests had a much lower yield than atmospheric tests, and any radioactive debris was usually contained unless gases were vented or leaked into the atmosphere. | Большинство подземных взрывов имели мощность намного меньшую, чем при испытаниях в атмосфере, причем все радиоактивные продукты взрыва обычно удерживались, за исключением случаев выпуска или просачивания газов в атмосферу. |
While considerable reductions in anthropogenic inputs of heavy metals have already been achieved through the abandonment of ocean dumping and the implementation of MARPOL regulations, greater emphasis should now be placed on reducing atmospheric inputs. | Благодаря отказу от сброса отходов в океан и осуществлению правил МАРПОЛ уже достигнуто существенное сокращение попадания тяжелых металлов в морскую среду по антропогенному каналу, но теперь следует усилить акцент на сокращении их попадания туда через атмосферу. |
The monitoring of atmospheric air pollutants in rural and background areas is a responsibility of EMEP. | Мониторинг загрязнителей воздуха в сельских и контрольных районах является одной из функций ЕМЕП. |
They should inform about the spatial characterization of atmospheric composition and deposition amounts, including subregional features and detailed, site-specific information. | Данные должны включать пространственную характеристику состава атмосферного воздуха и объемов осаждения, в том числе субрегиональные параметры и подробную информацию по конкретным участкам. |
Promote and adopt an integrated and regional approach in addressing air pollution and atmospheric issues | Содействие принятию комплексного регионального подхода к решению вопросов, связанных с загрязнением воздуха и атмосферы. |
The issue of atmospheric emissions entering the sea through precipitation over the open ocean is being addressed mainly through negotiations dealing with CO2 emissions, transboundary air pollution and specific pollutants. | Вопрос о выбросах в атмосферу, попадающих при выпадении осадков в открытое море, разбирался прежде всего на переговорах, посвященных выбросам углекислого газа, трансграничному загрязнению воздуха и конкретным загрязнителям. |
Integrated assessment models use emissions data, atmospheric air pollution transport models and effects in combination with available control techniques to develop cost-optimized strategies, which maximize benefits for the environment and human health. | Модели для комплексной оценки, в которых использованы данные о выбросах, данные моделирования атмосферного переноса загрязнения воздуха и его последствий в сочетании с имеющимися методами борьбы с загрязнением, служат для разработки оптимальных по затратам стратегий, направленных на получение максимального эффекта для окружающей среды и здоровья человека. |
Specific improvements are needed in atmospheric, oceanic, and terrestrial systems. | Нужны конкретные улучшения в системах наблюдения за атмосферой, океанами и сушей. |
Another concern is the effective implementation and enforcement of legislative and policy measures to address issues related to atmospheric and climate change. | Обеспокоенность также вызывает и вопрос, связанный с эффективным осуществлением и внедрением законодательных мер и мер политики, нацеленных на решение проблем, связанных с атмосферой и изменением климата. |
Noting that actions taken to protect the ozone layer have resulted in significant beneficial impacts on global atmospheric issues, notably climate change, | отмечая, что действия, предпринимаемые для защиты озонового слоя, привели к значительным благоприятным последствиям во всех вопросах, связанных с глобальной атмосферой, особенно в области изменения климата, |
So the only rational response is to research aggressively into the many unknown factors: the physics of cloud formation, the dynamic coupling of the upper stratosphere to the lower atmosphere, the accumulation of atmospheric water vapor. | Так что, единственной разумной реакцией на создавшееся положение должно быть активное исследование многих неизвестных факторов, таких как, например, физика облакообразования, динамическое соединение верхних слоев стратосферы с нижней атмосферой, накопление водяного пара в атмосфере и т.д. |
An intercell cavity (atmospheric pressure cavity) is connected at one end via a valve 14 to an internal room volume and at the other end to the atmosphere. | Межячеечная полость (полость атмосферного давления) соединена с одной стороны через вентиль 14 с внутренним объемом помещения, а другой - с атмосферой. |
The Atmospheric Chemistry Suite (ACS) has three infrared spectrometer channels. | ACS (Atmospheric Chemistry Suite) - три инфракрасных спектрометра. |
"ATLAS-1: The First Atmospheric Laboratory for Applications and Science". | Главной полезной нагрузкой в модуле являлась научно-прикладная атмосферная лаборатория «ATLAS-1» (Atmospheric Laboratory for Applications and Science). |
In 1985, the shark was examined and described as a new species by New Zealand ichthyologist Jack Garrick in a National Oceanic and Atmospheric Administration technical report. | В 1985 году акула была изучена и описана как новый вид новозеландским ихтиологом Джеком Гарриком в техническом отчете для National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA). |
SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) compares light coming from the sun to light reflected by the Earth, which provides information on the atmosphere through which the Earth-reflected light has passed. | SCIAMACHY (SCanning Imaging Absorption spectroMeter for Atmospheric CHartographY) - спектрометр, который сравнивает свет, идущий от Солнца, со светом, отражаемым Землёй; это позволяет получить информацию об атмосфере, через которую проходит отражённый свет. |
She can accommodate over 3,000 guests, including scientists making use of a built-in atmospheric and oceanographic laboratory operated by the University of Miami's Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science. | Судно способно принять до 3100 пассажиров, включая использующих лаборатории учёных из Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science Университета Майами. |
Indicate values are available on atmospheric degradation from measured data | На основе данных измерений были получены индикативные показатели распада в воздухе |
Concentrations of atmospheric carbon dioxide have also risen since the pre-industrial era. | Кроме того, по сравнению с периодом, предшествовавшим индустриальной революции, в воздухе увеличилось содержание двуокиси углерода. |
SCCPs have atmospheric half-lives ranging from 0.81 to 10.5 days, indicating that they are relatively persistent in air. | Период полураспада КЦХП в атмосферном воздухе варьирует от 0,81 до 10,5 суток; таким образом, они достаточно стойки в воздушной среде. |
This completely automated network of monitoring stations permits continuous monitoring of fluctuations in the atmospheric concentration of several pollutants, some of which are precursors of greenhouse gases, namely: | З. Данная сеть измерительных станций полностью автоматизирована и позволяет вести непрерывное наблюдение за колебаниями содержания в атмосферном воздухе различных загрязнителей, некоторые из которых являются прекурсорами парниковых газов, а именно: |
Atmospheric content of 36, 39 and 34 pollutants, including heavy metals and benzpyrene, was checked. | В атмосферном воздухе контролировалось соответственно содержание 36, 39, 34 загрязнителей, в том числе тяжелых металлов и бенз(а)пирена. |