Английский - русский
Перевод слова Assuming
Вариант перевода Приобретает

Примеры в контексте "Assuming - Приобретает"

Примеры: Assuming - Приобретает
Indeed, geo-economics is assuming more prominence. В самом деле, геоэкономика приобретает все большую рельефность.
The scourge of this disease is assuming ever greater proportions. Ущерб, наносимый болезнью, приобретает катастрофические масштабы.
Racial and religious hatred were assuming new dimensions. Расовая и религиозная ненависть приобретает новые масштабы.
With markets being liberalized and economies deregulated, international industrial cooperation is assuming increasing significance for all actors in the global industrial development process. По мере либерализации рынков и дерегулирования экономики стран международное промышленное сотрудничество приобретает все большее значение для всех участников глобального процесса промышленного развития.
The humanitarian problem in this zone is today assuming considerable dimensions, which require the involvement of the entire international community. Гуманитарная проблема в этом районе сегодня приобретает значительные масштабы, что требует вмешательства всего международного сообщества.
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб.
The manufacture of nuclear weapons in the Republic of Korea was assuming a threatening character. Процесс разработки ядерного оружия Республикой Корея приобретает угрожающий характер.
The further development of space activities based on ground infrastructure in Northern Norway is assuming ever greater importance. Дальнейшее развитие космической деятельности на основе наземной инфраструктуры в Северной Норвегии приобретает еще большее значение.
Racism was assuming alarming proportions throughout the world and the international community must pool its resources to deal with the problem. Расизм приобретает тревожные масштабы во всем мире, и международное сообщество должно объединить свои ресурсы в целях решения этой проблемы.
The strengthening of citizen participation in electoral and other political processes, in particular by women and indigenous peoples, is assuming greater urgency. Все более важное значение приобретает расширение участия граждан, особенно женщин и коренного населения, в избирательных и других политических процессах.
In spite of past remedies, corruption is worsening and assuming an alarming proportion. Вопреки ранее предпринимавшимся мерам по борьбе с коррупцией, она усиливается и приобретает тревожные масштабы.
While nuclear disarmament is rightly our highest priority, conventional arms control is assuming new significance for several reasons. Хотя ядерное разоружение справедливо является нашей приоритетной задачей, новое значение по ряду причин приобретает контроль над обычными вооружениями.
It is especially worrying that the fortress mentality is assuming global dimensions. Особое беспокойство вызывает то, что установка на изоляцию приобретает глобальные масштабы.
Others feel that a definition is necessary because the charter party exclusion is assuming increased importance in the draft instrument. Другое мнение состоит в том, что такое определение необходимо, поскольку исключение чартеров приобретает особое значение для проекта документа.
Activities in outer space are assuming increasing importance in the economic and industrial development of nations, as well as in their security. Деятельность в космическом пространстве приобретает все большее значение для экономического и промышленного развития государств, а также в плане их безопасности.
With older persons disproportionately affected by poverty, the need for pension protection is assuming even greater importance. В связи с тем, что непропорционально большая доля пожилых людей страдает от нищеты, задача их пенсионного обеспечения приобретает еще большую важность.
The need to combat the roots of cultural tensions, as a means of preventing dangerous conflicts, is assuming greater importance throughout the United Nations system. Борьба за устранение причин межкультурной напряженности как средство предотвращения опасных конфликтов приобретает в системе Организации Объединенных Наций все большее значение.
Although we will take up the item on Afghanistan later, I should like to say that the humanitarian situation there is assuming serious proportions. Хотя мы рассмотрим вопрос о положении в Афганистане позднее, я хотел бы обратить внимание на то, что гуманитарная ситуация в этой стране приобретает серьезные масштабы.
The question of diversity among developing countries and their eligibility for assistance and preferential treatment was assuming greater importance in the area of international cooperation in development. Вопрос о различиях между развивающимися странами и об их классификации с точки зрения предоставления помощи и льгот приобретает более важное значение в области международного сотрудничества в целях развития.
In the light of the need today for a global effort to tackle environmental issues, the United Nations is assuming ever greater importance. В свете современной необходимости предпринять глобальные усилия для решения проблем окружающей среды Организация Объединенных Наций приобретает еще большую важность.
Various aspects of this phenomenon, which is not new but which is assuming serious proportions, need to be studied, including the humanitarian aspects of its repercussions. Необходимо изучить различные аспекты этого явления, которое не является новым, но приобретает серьезные масштабы, включая гуманитарные аспекты его последствий.
This had been an area of work that had not been addressed effectively in the past but which was assuming increasing importance. В прошлом деятельности в этой области не уделялось достаточного внимания, однако в настоящее время она приобретает все более важное значение.
Training was assuming greater importance following the establishment of a human rights chair, a separate discipline that would form part of the training course for future police officers. С другой стороны, повышенное значение приобретает профессиональная подготовка, о чем свидетельствует выделение проблематики прав человека в совершенно самостоятельную учебную дисциплину, которая отныне будет являться неотъемлемой частью программы обучения будущих сотрудников полиции.
Equally importantly, the growing menace of piracy in and around Somalia waters is fast assuming alarming proportions given its exploitation by professional criminal syndicates. В равной степени серьезной представляется ситуация, при которой растущая угроза пиратства в сомалийских водах и вокруг них быстро приобретает тревожные масштабы в силу того, что к нему подключились профессиональные преступные синдикаты.
The issue of potential wood supply is assuming increasing importance in the light of rapidly increasing demand for wood energy. Вопрос о потенциальном предложении древесины приобретает все большее значение ввиду быстрого роста спроса на энергию на базе древесины.