Indeed, geo-economics is assuming more prominence. |
В самом деле, геоэкономика приобретает все большую рельефность. |
The scourge of this disease is assuming ever greater proportions. |
Ущерб, наносимый болезнью, приобретает катастрофические масштабы. |
Racial and religious hatred were assuming new dimensions. |
Расовая и религиозная ненависть приобретает новые масштабы. |
With markets being liberalized and economies deregulated, international industrial cooperation is assuming increasing significance for all actors in the global industrial development process. |
По мере либерализации рынков и дерегулирования экономики стран международное промышленное сотрудничество приобретает все большее значение для всех участников глобального процесса промышленного развития. |
The humanitarian problem in this zone is today assuming considerable dimensions, which require the involvement of the entire international community. |
Гуманитарная проблема в этом районе сегодня приобретает значительные масштабы, что требует вмешательства всего международного сообщества. |
The tendency to blame foreigners for domestic problems is therefore assuming world-wide proportions. |
Таким образом, стремление заклеймить иностранцев как основную причину внутриполитических проблем приобретает всемирный масштаб. |
The manufacture of nuclear weapons in the Republic of Korea was assuming a threatening character. |
Процесс разработки ядерного оружия Республикой Корея приобретает угрожающий характер. |
The further development of space activities based on ground infrastructure in Northern Norway is assuming ever greater importance. |
Дальнейшее развитие космической деятельности на основе наземной инфраструктуры в Северной Норвегии приобретает еще большее значение. |
Racism was assuming alarming proportions throughout the world and the international community must pool its resources to deal with the problem. |
Расизм приобретает тревожные масштабы во всем мире, и международное сообщество должно объединить свои ресурсы в целях решения этой проблемы. |
The strengthening of citizen participation in electoral and other political processes, in particular by women and indigenous peoples, is assuming greater urgency. |
Все более важное значение приобретает расширение участия граждан, особенно женщин и коренного населения, в избирательных и других политических процессах. |
In spite of past remedies, corruption is worsening and assuming an alarming proportion. |
Вопреки ранее предпринимавшимся мерам по борьбе с коррупцией, она усиливается и приобретает тревожные масштабы. |
While nuclear disarmament is rightly our highest priority, conventional arms control is assuming new significance for several reasons. |
Хотя ядерное разоружение справедливо является нашей приоритетной задачей, новое значение по ряду причин приобретает контроль над обычными вооружениями. |
It is especially worrying that the fortress mentality is assuming global dimensions. |
Особое беспокойство вызывает то, что установка на изоляцию приобретает глобальные масштабы. |
Others feel that a definition is necessary because the charter party exclusion is assuming increased importance in the draft instrument. |
Другое мнение состоит в том, что такое определение необходимо, поскольку исключение чартеров приобретает особое значение для проекта документа. |
Activities in outer space are assuming increasing importance in the economic and industrial development of nations, as well as in their security. |
Деятельность в космическом пространстве приобретает все большее значение для экономического и промышленного развития государств, а также в плане их безопасности. |
With older persons disproportionately affected by poverty, the need for pension protection is assuming even greater importance. |
В связи с тем, что непропорционально большая доля пожилых людей страдает от нищеты, задача их пенсионного обеспечения приобретает еще большую важность. |
The need to combat the roots of cultural tensions, as a means of preventing dangerous conflicts, is assuming greater importance throughout the United Nations system. |
Борьба за устранение причин межкультурной напряженности как средство предотвращения опасных конфликтов приобретает в системе Организации Объединенных Наций все большее значение. |
Although we will take up the item on Afghanistan later, I should like to say that the humanitarian situation there is assuming serious proportions. |
Хотя мы рассмотрим вопрос о положении в Афганистане позднее, я хотел бы обратить внимание на то, что гуманитарная ситуация в этой стране приобретает серьезные масштабы. |
The question of diversity among developing countries and their eligibility for assistance and preferential treatment was assuming greater importance in the area of international cooperation in development. |
Вопрос о различиях между развивающимися странами и об их классификации с точки зрения предоставления помощи и льгот приобретает более важное значение в области международного сотрудничества в целях развития. |
In the light of the need today for a global effort to tackle environmental issues, the United Nations is assuming ever greater importance. |
В свете современной необходимости предпринять глобальные усилия для решения проблем окружающей среды Организация Объединенных Наций приобретает еще большую важность. |
Various aspects of this phenomenon, which is not new but which is assuming serious proportions, need to be studied, including the humanitarian aspects of its repercussions. |
Необходимо изучить различные аспекты этого явления, которое не является новым, но приобретает серьезные масштабы, включая гуманитарные аспекты его последствий. |
This had been an area of work that had not been addressed effectively in the past but which was assuming increasing importance. |
В прошлом деятельности в этой области не уделялось достаточного внимания, однако в настоящее время она приобретает все более важное значение. |
Training was assuming greater importance following the establishment of a human rights chair, a separate discipline that would form part of the training course for future police officers. |
С другой стороны, повышенное значение приобретает профессиональная подготовка, о чем свидетельствует выделение проблематики прав человека в совершенно самостоятельную учебную дисциплину, которая отныне будет являться неотъемлемой частью программы обучения будущих сотрудников полиции. |
Equally importantly, the growing menace of piracy in and around Somalia waters is fast assuming alarming proportions given its exploitation by professional criminal syndicates. |
В равной степени серьезной представляется ситуация, при которой растущая угроза пиратства в сомалийских водах и вокруг них быстро приобретает тревожные масштабы в силу того, что к нему подключились профессиональные преступные синдикаты. |
The issue of potential wood supply is assuming increasing importance in the light of rapidly increasing demand for wood energy. |
Вопрос о потенциальном предложении древесины приобретает все большее значение ввиду быстрого роста спроса на энергию на базе древесины. |